Page 1
YT-82164 SZLIFIERKA DO BETONU CONCRETE GRINDER BETONSCHLEIFER БЕТОНОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ БЕТОНУ BETONO ŠLIFUOKLIS BETONA SLĪPMAŠĪNA BRUSKA NA BETON BRÚSKA NA BETÓN BETONCSISZOLÓ SLEFUITOR PT. BETON LIJADORA DE HORMIGÓN PONCEUSE À BÉTON LEVIGATRICE PER CALCESTRUZZO BETONSLIJPER ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ ΜΠΕΤΟΎ МАШИНА ЗА ШЛАЙФАНЕ НА БЕТОН...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR < 3,2 mm VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzgriff 3. osłona tarczy 3. disc guard 3.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. behuizing 1. alloggiamento 1. boîtier 2. bijkomende handgreep 2. impugnatura supplementare 2. poignée supplémentaire 3. schijfbeschermkap 3. capot protecteur du disque 3.
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Nie stosować do cięcia Zawsze pracuj szlifierka trzymając ją dwiema rękami Do not use for cutting Always work the grinder holding it with two hands Nicht zum Schneiden verwenden Arbeiten Sie immer mit zwei Händen an der Schleifmaschine Не...
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
Page 7
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: - osłona szlifi erki - szlifi erska tarcza diamentowa - adapter odciągu pyłu PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82164 Napięcie sieci [V~] 230-240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1400 Obroty znamionowe (dysk) [min 2800 –...
Page 8
wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
Page 9
piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
Page 10
Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora Odbicie narzędzia w stronę operatora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź...
Page 11
czywała na rękojeści głównej, a druga dłoń na rękojeści dodatkowej. Zapewni to stabilne i bezpieczne prowadzenie narzędzia w trakcie pracy, co zmniejszy ryzyko obrażeń oraz pozwoli łatwiej zapobiec przyczynom i skutkom odbicia wstecznego w kierunku operatora. OBSŁUGA TARCZ ŚCIERNYCH UWAGA! Montaż tarczy szlifi erskiej może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego szlifi...
Page 12
Pokrętło regulacji obrotów (VIII) Szlifi erka posiada pokrętło, którym można wyregulować prędkość obrotową silnika co przekłada się na prędkość obrotową tarczy szlifi erskiej. Im wyższa liczba widoczna na pokrętle tym większa prędkość obrotowa. Uruchamianie szlifi erki (IX) Uwaga! Szlifi erki nie wolno uruchamiać opierając głowicę roboczą o jakąkolwiek powierzchnię tak, aby tarcza ścierna stykała się z jakimkolwiek przedmiotem.
Page 13
Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rę- kojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentylacyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik nie może demontować...
Page 14
The tool comes complete but requires some assembly work. The grinder package includes: - grinder guard - diamond blade - dust extraction adapter SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82164 Mains voltage [V~] 230-240 Mains frequency [Hz] Rated power 1400 Rated speed (disc) [min 2800 –...
Page 15
Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
Page 16
Do not convert this tool to make it fi t for a job for which it has not been designed and specifi ed by the manufacturer. Such conversion will result in loss of control and cause serious injuries. It is prohibited to use the tool as a corundum disc grinder, wire brush grinder, cutter, polisher or in a manner other than the one described in the manual.
Page 17
jammed. When machining corners or edges, there is an increased risk of the abrasive disc jamming, leading to a loss of control or tool kickback. Do not use discs with a cutting chain for wood processing, segmented diamond discs with circumferential spacing be- tween segments greater than 10 mm or discs with teeth.
Page 18
cleaner. The hose for this connection must be purchased separately. Note! A vacuum cleaner for domestic use is not designed to extract dust generated during sanding and may be damaged during such work. Do not use domestic vacuum cleaners to extract grinding dust. Preparation for grinding in hard-to-reach areas The grinder has the option of exposing the front section of the guard.
Page 19
Do not press the grinder against the processed surface too hard. Excessive pressure can cause the grinder to overheat and damage the processed surface. Position the grinder so that the entire surface of the grinding disc is used. This will ensure uniform wear of the disc. Use the diamond blade only for grinding concrete or cement screed.
Page 20
PRODUKTAUSSTATTUNG Das Werkzeug wird komplett geliefert aber einige Montageschritte sind notwendig. Mitgelieferter Zubehör: - Abdeckung der Schleifmaschine - Diamantschleifscheibe - Absaugadapter TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82164 Netzspannung [V~] 230-240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1400 Nenndrehzahl (Scheibe) [min 2800 – 10000 Spindelgröße...
Page 21
Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen.
Page 22
des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung des Elektrowerkzeuges / der Maschine her- beigeführt. Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden.
Page 23
Flüssigkeitsgekühlte Zubehörteile nicht verwenden. Das Wasser oder die Kühlfl üssigkeit können elektrischen Schlag verursachen. Die Gewindegröße des Zubehörs muss mit dem Gewinde der Schleifspindel übereinstimmen. Bei fl anschmontiertem Zubehör muss die Montagebohrung für das Zubehör mit der Montagegröße des Flansches übereinstimmen. Zubehör, das nicht in die Halterung des Elektrowerkzeugs passt, führt zu Unwucht, übermäßigen Vibrationen und kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
Page 24
Montage der Schleifscheibenabdeckung Mit der Schleifmaschine wird eine Abdeckung geliefert, die nur beim Schleifen mit Diamantschleifscheiben einen angemessenen Schutz gewährleistet. Legen Sie dazu die Schleifscheibenabdeckung auf den zylindrischen Teil des Gehäuses um die Spindel und befestigen Sie ihn mit einer Schraube oder Klemme am Schutzbügel, so dass die Schleifscheibenabdeckung gerade, fest und sicher befestigt ist.
Page 25
sein wird. Ziehen Sie nicht am Kabel, während Sie das Gerät tragen. Trennen Sie Stecker und Buchse immer durch Ziehen am Stecker- und Buchsengehäuse, niemals am Kabel. Sind Verlängerungskabel erforderlich, sollte das Netzkabel eine einzige Steckdose haben, die zum Stecker des Geräts passt. Es ist verboten, den Stecker oder die Buchse so zu verändern, dass sie zusammenpassen.
Page 26
Die Scheibe sollte in einer gleichmäßigen Bewegung über die zu schleifende Fläche geführt werden. Nur so können gleichmäßige Arbeitsergebnisse erzielt werden. Während der Arbeit sollten regelmäßige Pausen eingelegt werden, in denen der Zustand der Diamantschleifscheibe überprüft werden sollte. Wird festgestellt, dass eine Scheibe beschädigt ist, sollte sie durch eine neue, fehlerfreie Scheibe ersetzt werden. Wenn Sie die Arbeit beendet haben, schalten Sie die Schleifmaschine mit dem Schalter aus, warten Sie, bis sich die Scheibe nicht mehr dreht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und fahren Sie mit der Wartung fort.
Page 27
плект поставки продукта входит: - кожух шлифовальной машины - алмазный шлифовальный диск - адаптер пылеулавливающего устройства ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82164 Напряжение сети [В~] 230-240 Частота тока [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1400 Номинальные обороты (круг) [мин...
Page 28
Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль...
Page 29
ется опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини штепсель от питающей розетки и/или демонтируй аккумулятор, если является отключаемым от элек- троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни...
Page 30
Сохраняйте безопасное расстояние между рабочим местом и посторонними лицами. Лица, которые приходят на рабочее место, должны использовать средства индивидуальной защиты. Во время работы машины, частицы обрабатываемого материала или фрагменты поврежденных элементов оснащения могут быть выброшены за пределы рабочей зоны. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением...
Page 31
за плоскость защитного фланца кожуха. Неправильно установленный диск, который выступает над кожухом, создает угрозу безопасности во время работы. Кожух должен быть надежно прикреплен к инструменту и помещен в положении, обеспечивающем максималь- ную безопасность таким образом, чтобы для оператора была открыта минимальная площадь диска. Кожух помо- гает...
Page 32
пыли, например, промышленному пылесосу. Шланг для такого соединения должен приобретаться отдельно. Внимание! Пылесос для бытового использования не предназначен для удаления пыли, образующейся при шлифовке, и может быть поврежден во время такой работы. Не используйте бытовые пылесосы для отсасывания пыли, образующейся при...
Page 33
Внимание! После выключения инструмента шлифовальный диск может вращаться в течение некоторого времени. По- дождите, пока диск полностью не остановится и только тогда положите инструмент. Запрещается останавливать диск, прикладывая его к обрабатываемой поверхности или замедлять его движение каким-либо другим способом, чем путем автоматической...
Page 34
Пристрій поставляється в комплектному стані, але вимагає виконання деяких дій по його монтажу. У комплект поставки продукту входить: - захисний кожух шліфувальної машини - алмазний шліфувальний диск - адаптер видалення пилу ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82164 Напруга мережі [В~] 230-240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1400 Номінальні оберти (круг) [хв...
Page 35
ВИКОРИСТАННЯ АБРАЗИВНИХ ДИСКІВ УВАГА! Монтаж шліфувальних дисків може здійснюватися тільки при відключеній напрузі живлення. Витягніть шнур жив- лення шліфувальної машини з розетки! Монтаж шліфувального диска Диск на шпинделі встановлюється за допомогою кріпильних фланців. Помістіть верхнє кріплення фланця на шпиндель так, щоб виїмки на верхній поверхні фланця збіглися з шипом шпинделя (IV). Встановіть...
Page 36
Запуск шліфувальної машини (IX) Увага! Не можна запускати шліфувальну машину, спираючи робочу головку на будь-яку поверхню. Шліфувальний диск не повинен стикатися з будь-яким предметом. Це може привести до втрати контролю над інструментом і може стати причи- ною серйозних травм. Перед початком роботи з інструментом переконайтеся, що корпус і кабель з’єднання не пошкоджені. Якщо помітні будь-які пошкодження, забороняється...
Page 37
МПа або м’якого пензля. Для очищення не використовувати гострі предмети. Після закінчення роботи слід перевірити технічний стан електроінструменту за допомогою зовнішнього огляду та оцінки: корпусу та рукоятки, електричного дроту з вилкою, дію електричного вимикача, прохідність вентиляційних щілин, іскріння щіток, гучність роботи підшипників і передач, запуск і рівномірність роботи. Протягом гарантійного терміну, ви не можете розібрати...
Page 38
Įrenginys pristatomas pilnai surinktas, tačiau reikalauja tam tikrų surinkimo veiksmų. Kartu su šlifuokliu pristatomi: - šlifuoklio dangtis - deimantinis šlifavimo diskas - dulkių ištraukimo adapteris TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82164 Tinklo įtampa [V~] 230-240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1400 Nominalūs apsisukimai (diskas) [min 2800 –...
Page 39
Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
Page 40
Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Įrankis skirtas tik betonui šlifuoti deimantiniais šlifavimo diskais. Susipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pa- teikiamais įspėjimais, paveikslėliais, paveikslėliais ir specifi...
Page 41
Įrankį laikykite stipriai ir tinkamai nustatykite kūno ir rankų padėtį, tai leis Jums pasipriešinti atsimušimo metu su- sidariusioms jėgoms. Visada naudokite papildomą laikiklį, jei ji tiekiama su įrankiu, tai užtikrins maksimalų valdymą atsimušant ar netikėto apsisukimo metu, kai įjungiate įrankį. Operatorius gali valdyti įrankio sukimąsi ar atšokimą, jei jis taiko tinkamas atsargumo priemones.
Page 42
fl anšą, atleiskite suklio fi ksatoriaus mygtuką ir nuimkite šlifavimo diską nuo suklio. Išvalykite suklį ir prispaudimo fl anšus nuo dulkių ir kitų darbo metu susidariusių šiukšlių. Dulkių ištraukimo prijungimas Disko apsaugas turi dulkių ištraukimo jungtį. Prijunkite išorinės dulkių ištraukimo sistemos žarną prie dulkių ištraukimo jungties angos.
Page 43
apsisukimų sustojimas. Patarimai, naudingi dirbant su šlifuokliu Draudžiama laikyti šlifuoklį bet kokiu kitu būdu, negu už rankenos, ypač draudžiama laikyti šlifuoklį už viršutinės korpuso dalies. Toks laikymas neužtikrina saugaus darbo, o korpuso viršuje esančios ventiliacijos angos yra uždengtos. Tai galiu sukelti įrankio perkaitimą.
Page 44
Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, taču ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Slīpmašīnas komplektā ietilpst: — slīpmašīnas pārsegs; — dimanta slīpdisks; — putekļu nosūkšanas sistēmas adapteris. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82164 Tīkla spriegums [V~] 230–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1400 Griešanās ātrums (disks) [min 2800–10 000...
Page 45
Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
Page 46
,PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Instruments ir paredzēts tikai betona slīpēšanai ar dimanta slīpdiskiem. Iepazīstieties ar visiem brīdinājumiem, instrukci- jām, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Visu turpmāk esošo instrukciju neievērošana var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu risku. Nemodifi...
Page 47
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tas ietilpst instrumenta komplektā. Tas nodrošina maksimālo kontroli atsitiena vai negaidītas kustības instrumenta iedarbināšanas laikā gadījumā. Lietotājs spēj kontrolēt instrumenta griešanos vai atsitienu, ja viņš ievēro atbilstošus piesardzības pasākumus. Nekad nenovietojiet plaukstas instrumenta rotējošu elementu tuvumā. Instrumenta atsitiena laikā rotējošie elementi var saskarties ar roku.
Page 48
Slīpdiska demontāža Izslēdziet slīpmašīnu un izvelciet elektriskā kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Nospiediet vārpstas bloķētāju, atskrūvējiet apakšējo stiprināšanas atloku ar atslēgu, atlaidiet vārpstas bloķētāja pogu un pēc tam noņemiet slīpdisku no vārpstas. Iztīriet vārpstu un stiprināšanas atlokus no putekļiem un citiem netīrumiem, kas radušies darba laikā. Putekļu nosūkšanas sistēmas pieslēgšana Diska pārsegs ir aprīkots ar putekļu nosūkšanas sistēmas pieslēgumu.
Page 49
Strāvas padeves pārtraukšanas gadījumā, strādājot ar bloķētu slēdzi, darbu var atsākt pēc strāvas padeves atjaunošanas un slēdža atkārtotas nospiešanas. Uzmanību! Pēc instrumenta izslēgšanas slīpdisks var rotēt vēl kādu laiku. Pirms ierīces atlikšanas pagaidiet, līdz disks pilnībā apstājas. Nedrīkst apturēt disku, pieliekot to pie apstrādājamas virsmas vai palēninot tā griešanās ātrumu jebkādā citā viedā, izņemot automātisku ātruma zaudēšanu.
Page 50
Zařízení se dodává v kompletním stavu, ale vyžaduje od uživatele, aby provedl určité montážní činnosti. Jako součást dodávky brusky je: - kryt brusky - brusný diamantový kotouč - adaptér pro odsávání prachu TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82164 Síťové napětí [V~] 230-240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1400 Nominální otáčky (kotouč) [min 2800 –...
Page 51
Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky.
Page 52
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zařízení je určeno pouze k broušení betonu diamantovými brusnými kotouči. Seznamte se se všemi varováními, pokyny, ilustracemi a technickými údaji dodanými s elektronářadím. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Nepřizpůsobujte nářadí...
Page 53
neočekávaného otočení při spouštění nářadí. Pokud uživatel dodrží náležitá bezpečnostní opatření, je schopen mít otočení nebo odraz nářadí pod kontrolou. Nikdy se rukama nepřibližujte do blízkosti rotujících částí nářadí. Rotující součásti se mohou během odrazu dostat s rukama do kontaktu. Nestůjte v oblasti, do které...
Page 54
Demontáž brusného kotouče Vypněte brusku a odpojte elektrický kabel ze zásuvky. Zatlačte pojistku vřetena, odšroubujte klíčem spodní montážní přírubu, uvolněte tlačítko pojistky vřetena. potom vyjměte brusný kotouč z vřetena. Vřeteno a upínací příruby očistěte od prachu a jiných nečistot vzniklých při práci. Připojení...
Page 55
Upozornění! Brusný kotouč se po vypnutí nářadí může setrvačností točit ještě nějakou dobu. Počkejte, až se brusný kotouč zcela zastaví, teprve potom můžete nářadí odložit. Je zakázáno zastavovat kotouč jeho přiložením k broušené ploše nebo jiným způsobem, než je samovolné zastavení. Užitečné...
Page 56
Zariadenie sa dodáva kompletné, avšak sú potrebné isté montážne činnosti. Spolu s brúskou sa dodávajú: - kryt brúsky - diamantový brúsny kotúč - adaptér odsávania prachu TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82164 Napätie el. siete [V~] 230-240 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý príkon 1400 Menovitá uhlová rýchlosť (kotúč) [min 2800 –...
Page 57
Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická...
Page 58
Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Náradie je určené len na brúsenie betónu s použitím vhodných diamantových brúsnych kotúčov. Oboznámte sa so všetkými výstrahami, varovaniami, pokynmi, odporúčaniami, obrázkami, výkresmi a špecifi...
Page 59
Varovania týkajúce sa odrazenia náradia smerom k operátorovi Odrazenie náradie smerom k operátorovi je náhla reakcia na prípadne zablokovanie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, brúsnej kefy alebo iného príslušenstva. Následkom zablokovania alebo zaseknutia dochádza k náhlemu zastaveniu rotujúceho prvku, čo následne vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva. Napríklad, ak sa brúsny kotúč...
Page 60
či nehody, a tiež umožní ľahšie a jednoduchšie predísť príčinám a následkom spätného odhodenia náradia smerom k operátorovi. POUŽÍVANIE BRÚSNYCH KOTÚČOV POZOR! Brúsny kotúč montujte vždy len vtedy, keď je náradie odpojené od el. napätia. Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla brúsky z el. zásuvky! Montáž...
Page 61
predmetu. Môžete stratiť kontrolu nad náradím, a následne môže dôjsť k vážnemu úrazu či nehode. Pred začatím práce s náradím vždy skontrolujte, či nie je poškodený plášť korpusu ani napájací kábel vrátane zástrčky. Ak je viditeľné akékoľvek poškodenie, brúsku v žiadnom prípade nepripájajte k elektrickému napätiu! Namontujte kryt brúsneho kotúča a pomocnú...
Page 62
A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: - csiszológép burkolat - gyémánt csiszolókorong - porelszívó adapter MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82164 Hálózati feszültség [V~] 230-240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1400 Névleges fordulat (korong) [min 2800 –...
Page 63
zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon.
Page 64
kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
Page 65
A szerszám kezelőjének irányába történő visszaütéssel kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelőjének irányába való visszaütés egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami a szerszám elmozdulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
Page 66
kolaton, a másik kezet pedig a kiegészítő fogantyún tartani. A fenti fogás biztonságos és stabil használatot tesz lehetővé, ami csökkenti a balesetveszélyt és segít megelőzni a szerszám visszaütésének okait és következményeit. CSISZOLÓKORONGOK HASZNÁLATA FIGYELEM! A csiszolókorong kizárólag lecsatlakoztatott áramellátás mellett helyezhető fel. Húzza ki a csiszoló tápkábelét a konnektorból! Csiszolókorong rögzítése A korong a rögzítőkarimák segítségével helyezhető...
Page 67
Mielőtt elkezdené a szerszámmal való munkavégzést, ellenőrizze, hogy a ház és a tápkábel, valamint annak dugója nem sérült-e meg. Ha bármilyen sérülés látható, tilos a sarokcsiszolót áramhoz csatlakoztatni! Szerelje fel a csiszolókorong-védőt és a segéd- fogantyút. Soha ne működtesse a csiszológépet a csiszolókorong burkolatának felszerelése nélkül! Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt - O helyzetben van-e.
Page 68
Scula este livrată în stare completă dar necesită asamblare. Pachetul polizorului include: - apărătoare polizor - disc diamantat - conector de extragere a prafului SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82164 Tensiunea la rețea [V~] 230-240 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală 1400 Turația nominală (disc) [min 2800 –...
Page 69
Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
Page 70
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Scula este destinată doar polizării betonului cu discuri diamantate. Citiți și vizualizați toate avertizările, instrucțiunile, cifrele și specifi cațiile livrate o dată cu scula electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate duce la electro- cutare, incendiu sau răniri grave. Nu modifi...
Page 71
Prinderea fermă a mașinii electrice și poziția corectă a corpului și brațelor asigură rezistența împotriva forțelor de recul. Folosiți întotdeauna un mâner suplimentar dacă este livrat cu mașina, pentru a asigura controlul maxim în timpul recu- lului sau oricărei mișcări neașteptate în timpul pornirii mașinii. Utilizatorul va putea controla rotația mașinii sau reculul dacă se iau măsurile de precauție corespunzătoare.
Page 72
de prindere superioare, apoi înșurubați fl anșa de prindere inferioară (IV) pe ax. Grosimea maximă a discului abraziv nu trebuie să depășească 3,2 mm (V). Apăsați butonul de blocare a axului și strângeți fl anșa de prindere inferioară cu o cheie apoi eliberați butonul de blocare.
Page 73
opritor care permite blocarea sa în această poziție pentru utilizare prelungită mai ușoară. Lăsați polizorul să atingă turația inte- grală și doar apoi porniți lucrul asupra materialului. Pentru oprirea polizorului, apăsați comutatorul de alimentare de pe partea sa posterioară a polizorului și lăsați-l să se retragă. În cazul în care se pierde alimentarea electrică...
Page 74
- pantalla de la amoladora - disco de diamante - adaptador de extracción de polvo PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82164 Tensión de red [V~] 230-240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal 1400 Velocidad nominal (disco) [min 2800 –...
Page 75
gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente.
Page 76
trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superfi cies de agarre resbaladizas no permiten un funcionamiento y monitoreo seguros de la herramienta / máquina en situaciones de peligro.
Page 77
sorios instalados mediante brida, el orifi cio de montaje de los accesorios debe coincidir con el tamaño de montaje de la brida. Los accesorios que no encajan en el soporte de la herramienta eléctrica causarán desequilibrio, vibración excesiva y pueden ocasionar la pérdida de control. Advertencias relacionadas con el rebote de la herramienta hacia el operador El rebote de la herramienta hacia el operador es una reacción repentina a una rueda, cinta de pulir el cepillo u otro accesorio blo- queados o enclavados.
Page 78
Montaje del mango auxiliar Monte la empuñadura atornillándola fi rmemente al cabezal de la herramienta mediante los tornillos de fi jación (III). Compruebe que la empuñadura no se puede mover. Apriete los tornillos de fi jación (II) si es necesario. Durante el funcionamiento, compruebe que los tornillos de apriete de la empuñadura no se hayan afl...
Page 79
- 1,0 mm : longitud del cable no superior a 40 m. - 1,5 mm longitud del cable no superior a 60 m, - 2,5 mm : longitud del cable no superior a 100 m. Perilla de control de velocidad (VIII) La amoladora tiene una perilla, que permite ajustar la velocidad de rotación del motor, lo que se traduce en velocidad de rotación del disco abrasivo.
Page 80
corriente. Para limpiar a fondo el espacio entre el disco y la pantalla, debe retirarse el disco. Limpie el espacio entre el disco y la pantalla, el disco y la pantalla con un paño suave y seco, un chorro de aire comprimido a una presión no superior a 0,3 MPa o un cepillo suave de polvo y otros contaminantes.
Page 81
Le dispositif est livré complet, mais nécessite quelques opérations de montage. La meuleuse est livrée avec : - capot protecteur de la meuleuse - disque diamanté, - adaptateur d’aspiration des poussières PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82164 Tension d’alimentation [V~] 230-240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale 1400 Vitesse nominale (disque) [min 2800 à...
Page 82
poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
Page 83
Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse. La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse.
Page 84
quer un incendie. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent le refroidissement par un liquide. L’eau ou le liquide de refroidissement peuvent provoquer une électrocution. La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de la broche de la meuleuse. Pour les acces- soires montés à...
Page 85
disques abrasifs diamantés. Pour eff ectuer le montage, placez le capot protecteur du disque sur la partie cylindrique du corps autour de la broche et, à l’aide d’une vis ou d’un collier de serrage du capot du disque, fi xez-la de manière à ce qu’elle soit en position droite, ferme et solide.
Page 86
Lorsque des câbles de rallonge sont nécessaires, le câble d’alimentation doit être doté d’une prise unique correspondant à la fi che de l’appareil. Il est interdit de modifi er la fi che ou la prise afi n qu’ils s’adaptent. Les paramètres électriques du cordon d’alimentation doivent correspondre aux paramètres électriques de l’équipement indiqués sur la plaque signalétique.
Page 87
endommagé, il doit être remplacé par un nouveau disque exempt de défauts. Lorsque vous avez terminé votre travail, éteignez la meuleuse à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt, attendez l’arrêt complet de la rotation du disque avant de la débrancher en retirant la fi che de la prise de courant et de procéder à l’entretien. ENTRETIEN DU PRODUIT ATTENTION ! Avant d’eff...
Page 88
- una protezione della smerigliatrice - una mola diamantata - un adattatore dell’impianto di aspirazione della polvere PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82164 Tensione di rete [V~] 230-240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1400 Velocità...
Page 89
Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
Page 90
situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di oli e grassi. Le impugnature scivolose e le super- fi ci di presa non consentono un funzionamento e un monitoraggio sicuri dell’utensile/macchina in situazioni pericolose. Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi...
Page 91
Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio. Il blocco o la chiusura provocano un arresto improvviso dell’accessorio rotante, con conseguente rotazione dell’utensile elettrico nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio stesso.
Page 92
poggi sempre sull’impugnatura principale e l’altra mano sull’impugnatura supplementare. In questo modo si garantisce una mani- polazione stabile e sicura dell’utensile durante il lavoro, che riduce il rischio di lesioni e facilita la prevenzione delle cause e degli eff etti del contraccolpo in direzione dell’operatore. UTILIZZO DELLE MOLE ATTENZIONE! Una mola può...
Page 93
Manopola di regolazione della velocità (VIII) La levigatrice è dotata di una manopola che permette di regolare il regime del motore che si traduce in velocità di rotazione della mola. Maggiore è la cifra visibile sulla manopola, maggiore sarà la velocità dell’utensile. Azionamento della smerigliatrice (IX) Attenzione! Non azionare la smerigliatrice appoggiando la testa di lavoro su qualsiasi superfi...
Page 94
un getto d’aria compressa a una pressione non superiore a 0,3 MPa o una spazzola morbida. Non utilizzare oggetti appuntiti per la pulizia. Al termine dei lavori, verifi care le condizioni tecniche dell’utensile elettrico mediante ispezione e valutazione esterna del corpo e dell’impugnatura, del cavo elettrico con spina e fl...
Page 95
Het apparaat wordt compleet geleverd, maar vereist enig montagewerk. Samen met de betonslijpmachine worden geleverd: - afscherming van de betonslijper - diamantslijpschijf - adapter voor stofafzuiging TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82164 Netspanning [V~] 230-240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1400 Nominaal toerental (aandrijving) [min 2800 –...
Page 96
Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen.
Page 97
zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Page 98
soires die op een fl ens worden gemonteerd, moet het montagegat voor de accessoires overeenkomen met de montage- maat van de fl ens. Accessoires die niet in de houder van het elektrisch gereedschap passen, veroorzaken onbalans, overmatige trillingen en kunnen leiden tot verlies van controle over de machine. Waarschuwingen met betrekking tot het terugveren van het gereedschap naar de bediener De refl...
Page 99
Montage van de extra handgreep Monteer de handgreep door deze met de bevestigingsschroeven (III) stevig op de kop van het gereedschap te schroeven. Con- troleer of de handgreep niet kan worden bewogen. Draai de bevestigingsschroeven zo nodig vast. Controleer tijdens het gebruik of de bevestigingsschroeven op de handgreep door trillingen niet zijn losgekomen.
Page 100
- 2,5 mm - kabellengte niet groter dan 100 m. Snelheidsregelknop (VIII) De betonslijpmachine heeft een draaiknop waarmee u het motortoerental kunt instellen, wat zich vertaalt in het toerental van de schijf of het deltaschommeltoerental. Hoe hoger het getal op de draaiknop zichtbaar is, hoe hoger het aantal toeren. De betonslijpmachine starten (IX) Opgelet! De betonslijpmachine mag niet gestart worden door de werkkop tegen een oppervlak te laten rusten, zodat de schuur- schijf in contact komt met een voorwerp.
Page 101
Om de ruimte tussen de schijf en het deksel grondig te reinigen, moet de schijf worden verwijderd. De ruimte tussen de schijf en de afscherming, de schijf en de afscherming moeten worden gereinigd van stof en andere onzuiverheden met een zachte, droge doek, een stroom van geperste lucht met een druk van niet meer dan 0,3 MPa of een zachte borstel.
Page 102
Η συσκευή προμηθεύεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί συγκεκριμένες εργασίες συναρμολόγησης. Μαζί με τον λειαντήρα παραδίδονται: - προστατευτικό λειαντήρα - διαμαντόδισκος λείανσης, - προσαρμογέας αναρρόφησης σκόνης ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82164 Τάση δικτύου [V~] 230-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1400 Ονομαστικές περιστροφές (δίσκος) [min 2800 –...
Page 103
όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
Page 104
να το στείλετε για επισκευή. Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου...
Page 105
νται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορούν μέσα ατομικής προστασίας. Τα θραύσματα που εκτινάσσονται κατά τη εργασία ή τα κομμάτια χαλασμένων αξεσουάρ μπορεί να πεταχτούν εκτός του εγγύς περιβάλλοντος του χώρου εργασίας. Κατά την εργασία οπότε ο δίσκος μπορεί να μπει σε επαφή με κάποιο κρυμμένο ηλεκτρικό καλώδιο υπό τάση ή ένα καλώδιο...
Page 106
γιστη ασφάλεια, ώστε να αποκαλύπτεται το μικρότερο δυνατό κομμάτι της επιφάνειας του δίσκου σε κατεύθυνση προς τον χειριστή. Το προστατευτικό συμβάλλει στην προστασία του χειριστή από σπασμένα κομμάτια του δίσκου και προστατεύει από τυχαία επαφή με τον δίσκο. Ο δίσκος πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του. Για παράδειγμα: μη λειάνετε με το δίσκο που προορίζεται...
Page 107
Προσοχή! Μια ηλεκτρική σκούπα για οικιακή χρήση δεν είναι σχεδιασμένη για να απορροφά τη σκόνη που παράγεται κατά το τρίψιμο και μπορεί να καταστραφεί κατά τη διάρκεια αυτής της εργασίας. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τις οικιακές σκούπες με σκοπό την απορρόφηση της σκόνης από τη λείανση. Προετοιμασία...
Page 108
Προσοχή! Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ι δίσκος λείανσης μπορεί να περιστραφεί ακόμη για λίγο. Πρέπει να περιμένετε να σταματήσει εντελώς ο δίσκος πριν να την απομακρύνετε/ Απαγορεύεται να σταματήσετε το δίσκο τοποθετώντας το στην υπό κατεργασία επιφάνεια ή μείωση ταχύτητας με οποιοδήποτε τρόπο εκτός του αυτόματου σταματήματος των περιστροφών. Συμβουλές...
Page 109
Машината се доставя комплектна, но се изискват някои монтажни дейности. В комплекта на шайфмашината са включени: - защита на шлайфмашината - диамантен шлайф диск - адаптер за прахоулавяне ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82164 Мрежово напрежение [V~] 230-240 Честота на мрежата [Hz] Номинална мощност 1400 Номинални обороти (диск) [min 2800 –...
Page 110
за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или изпарения. Не бива да допускате достъп на деца и външни лица до работното място. Невниманието може да доведе до загуба на...
Page 111
Правете прегледи на електрическите инструменти/ машини и аксесоари. Проверявайте инструмента/ машината за несъответствия или блокиране на движещи се части, повреда на части и всякакви други условия, които могат да повлияят на работата на електроинструмента/ машината. Преди използването на електроинструмента/ маши- ната...
Page 112
захващане на облеклото и до контакт на инструмента с тялото на оператора. Редовно почиствайте вентилационните отвори на инструмента. Вентилаторът на двигателя засмуква генерирания по време на работа прах. Прекомерното натрупване на метални частици, съдържащи се в праха, увеличава риска от токов удар.
Page 113
ската мрежа, като извадите щепсела от контакта. Монтаж на предпазната защита на шлайф диска Заедно с шлайфмашината се доставя защита, която осигурява подходяща защита само при шлайфане с диамантени абразивни дискове. За да монтирате тази защита на диска, трябва да я поставите върху цилиндричната част на корпуса около...
Page 114
не в обхвата на работния инструмент на машината. Прерязването на кабела може да доведе до токов удар, което може да доведе до сериозни наранявания или смърт. Внимавайте да не се заплетете в кабела. Това може да причини падане и да доведе до сериозни наранявания. Не...
Page 115
ха на работното място. Като система за извличане на прах може да се използва например индустриална прахосмукачка. Домакинските прахосмукачки не трябва да се използват за тази цел, тъй като не са предназначени да се справят с праха, образуван при шлайфане на бетон. Скоростта...
Page 116
A ferramenta é fornecida completa, mas requer algum trabalho de montagem. A lixadeira inclui: - proteção da lixadeira - mó de diamante - adaptador de extração de pó ESPECIFICAÇÕES Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-82164 Tensão da rede [V~] 230-240 Frequência da rede [Hz] Potência nominal 1400 Velocidade nominal (mó) [min 2800 –...
Page 117
Não devem ser permitidas crianças e transeuntes no local de trabalho. A perda de concentração pode resultar numa perda de controlo. Segurança elétrica A fi cha do cabo elétrico deve corresponder à tomada de alimentação. Não modifi que a fi cha de forma alguma. Não utilize nenhum adaptador de fi...
Page 118
Reparações Repare a ferramenta elétrica apenas em ofi cinas autorizadas, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto irá garantir a segurança adequada da ferramenta elétrica. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS A ferramenta foi concebida apenas para desbastar betão com mó de diamante. Leia todos os avisos, instruções, ilustra- ções e especifi...
Page 119
da peça, fazendo com que a mó saia ou seja expulsa. A mó também pode sair na direção de ou para o operador, dependendo da direção do movimento da mó no ponto de aperto. As mós também se podem partir nestas condições. O ressalto da ferramenta para o operador é...
Page 120
Instalação da mó O mó é montada no fuso através de fl anges de fi xação. Coloque a fl ange de fi xação superior no fuso de modo a que os entalhes na superfície superior da fl ange fi quem alinhados com a estria do fuso (IV). Na fl...
Page 121
tomada de corrente. Adote uma posição adequada para garantir o equilíbrio. Agarre a lixadeira com as duas mãos pelo punho principal com uma mão e com a outra pelo punho auxiliar. Certifi que-se de que a mó não entra em contacto com nenhum objeto. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor na parte de trás e, em seguida, sem libertar a pressão, mova-o para a frente na direção indicada por “I”.
Page 122
Uređaj se isporučuje kompletan, ali zahtijeva neke montažne radove. Uz brusilicu se isporučuje: - zaštita brusilice - dijamantni brusni disk - adapter za odvod prašine TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82164 Napon mreže [V~] 230-240 Frekvencija mreže [Hz] Nazivna moć 1400 Nazivni obrtaji (dysk) [min 2800 –...
Page 123
Električna sigurnost Utikač kabela za napajanje mora odgovarati utičnici. Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Ne koristite adaptere utika- ča s uzemljenim električnim alatima. Nemodifi cirani utikač koji se uklapa u utičnicu smanjuje rizik od strujnog udara. Izbjegavajte kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci. Uzemljenje vašeg tijela povećava rizik od strujnog udara.
Page 124
strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Nemojte pretvarati ovaj alat u rad za koji nije dizajniran i specifi ciran od strane proizvođača. Takva preinaka rezultirat će gubitkom kontrole i uzrokovati ozbiljne ozljede. Zabranjeno je koristiti alat kao brusilicu za korundne diskove, žičane četke, rezač, polirku ili na bilo koji drugi način osim opisanog u uputama Rad s alatom za koji alat nije namijenjen može stvoriti rizik i rezultirati osobnim ozljedama.
Page 125
Budite posebno pažljivi kada radite oko uglova, oštrih rubova itd. Izbjegavajte udarce i zaglavljivanje brusne ploče. Prilikom obrade kutova ili rubova, postoji povećani rizik od zaglavljivanja brusne ploče, što dovodi do gubitka kontrole alata ili povratnog udarca alata. Nemojte koristiti lančane pile za obradu drva, segmentirane dijamantne oštrice s obodnim razmakom između segmenata većim od 10 mm ili nazubljene oštrice pile.
Page 126
dom (VI). Alat treba biti spojen na vanjski usisavač za uklanjanje prašine, npr. industrijski usisavač. Crijevo koje omogućuje takav priključak mora se kupiti odvojeno. Pozor! Usisavač za kućnu uporabu nije prikladan za usisavanje prašine tijekom mljevenja i može se oštetiti tijekom takvog rada. Nemojte koristiti kućanske usisivače za usisavanje prašine tijekom mljevenja.
Page 127
vanja alata. Brusilicu ne smijete prejako pritiskati na radnu površinu. Prekomjerni tlak može uzrokovati pregrijavanje brusilice, kao i oštećenje radne površine. Držite brusilicu tako da se brušenje odvija na cijeloj površini brusnog diska. To će omogućiti ravnomjerno trošenje oštrice. Koristite dijamantni disk samo za brušenje betona ili cementnog estriha. Nemojte koristiti dijamantnu oštricu za brušenje drvenih površina i mekih keramičkih površina, npr.
Page 133
Szlifierka do betonu | Concrete grinder | Slefuitor pt. beton 230-240 V~; 50 Hz; 1400 W; 2800-10000 min ; 125 mm; M14; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82164 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Page 134
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 135
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 136
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...