Apparecchi in CL I IP20
Design: Michele De Lucchi, Gerhard Reichert
Avvertenze:
Prima di ogni operazione sull'appa-
recchio disinserire la tensione di rete.
Usare esclusivamente le lampadine
del tipo e potenza indicate nei dati di
targa.
g. 1
C
D
C
P
g. 2
G
F
F
g. 3
E
D
Avis:
Déconnecter la tension de réseau
avant toute opération sur l'appareil.
Employer
exsclusivement
les
ampoules du type et de la puissance
indiquée sur la plaque de l'appareil.
C
E
F
G
LOGICO MICRO plaf. multiplo 3 x 120°
LOGICO MINI plaf. multiplo 3 x 120°
Note:
Prior to any work on the xture always
switch o the mains.
Only use bulbs of the type and wat-
tage indicated on the rating plate.
Istruzioni di montaggio.
Svitare le vitiC per separare il corpo lampada D dal fondelloE . Svitare le vitiF per separare
la piastra G dal fondelloE . Far passare i cavi provenienti dal so tto attraverso il foro cen-
trale del fondelloE e ssarlo mediante le asole poste sullo stesso. Far passare i cavi attra-
verso il foro della piastra G e ssarla al fondello E mediante le vitiF. Collegare il cavo di
messa a terra alla vite P contrassegnata con il simbolo
elettrici agli appositi morsetti. Fissare il corpo lampadaD al fondello E avvitando le vitiC .
Instructions de montage.
Dévisser les vis C pour séparer le corps de la lampe D du culot E . Dévisser les vis F pour
séparer la plaque G du culot E . Faire passer les câbles provenant du plafond à travers le
trou central du culotE et xer ce dernier à l'aide des trous prévus à cet e et. Faire passer
les câbles à travers le trou de la plaque G et xer cette dernière au culotE à l'aide des vis
F. Raccorder le câble de mise à la terre à la vis P portant le symbole
les câbles électriques à la barrette de connexion. Placer le corps de la lampe D sur le culot
E et serrer les vis C .
Assembly instructions.
Loosen the three screws C to separate the lamp body D from the base E . Loosen the
screws F to separate the plateG from the base E . Route the cables coming from the ceiling
through the middle hole of the base E and x it by means of the slots on it. Route the cables
through the hole on the plate G and anchor it to the baseE by tightening the screwsF. Con-
nect the ground cable to the screwP marked with
holding box. Place the lamp body D on the base E and tighten the screwsC .
Montageanleitung.
Die Schrauben C abschrauben, um den Lampenkörper D von der Bodenscheibe E zu tren-
nen. Die Schrauben F abschrauben, um die Platte G von der Bodenscheibe E zu trennen.
Die von der Decke herkommenden Kabel durch die mittlere Bohrung der Bodenscheibe
E führen, und sie mittels der sich auf derselben be ndenden Ösen befestigen. Die Kabel
durch die Ö nung der PlatteG führen, und sie an der Bodenscheibe E mittels der Schrau-
ben F befestigen. Das Erdungskabel mit der mit dem Symbol
Schraube P verbinden. Die elektrischen AuschlÜsse an dem dazu vorgesehenen Klem-
men durchfÜhren. Den Lampenkörper D auf die Bodenscheibe E positionieren, und die
Schrauben C anschrauben.
Instrucciones para el montaje.
Desenroscar los tornillos C para separar el cuerpo de la lámpara D de la placa base E .
Desenroscar los tornillos F para separar la placa G de la placa base E . Pasar los cables
que vienen del techo a través del agujero central de la placa base E y jarla mediante sus
ranuras. Pasar los cables a través del agujero de la placa G y jarla a la placa base E con
los tornillos F. Conectar el cable de tierra al tornilloP marcado con el símbolo
Conectar los cables conductores a la caja de bornes. Colocar el cuerpo de la lámpara D
sobre la placa de base E y apretar los tornillos C .
Vorsicht:
Vor jedem Eingri an dem Gerät die
Netzspannung unterbrechen.
Ausschließlich Lampen verwenden,
die dem auf dem Geräteschild ange-
gebenen Typ und Wert entsprechen.
. Connect the cables to the terminal
Advertencia:
Desconectar la tensión de red antes
de cualquier operación sobre el apa-
rado. Utilizar exclusivamente las
bombillas del tipo y potencia indi-
cada en la placa del aparado.
. Eseguire i collegamenti
. Raccorder
gekennzeichneten
.