Télécharger Imprimer la page
Stokke FLEXI BATH Notice D'utilisation
Stokke FLEXI BATH Notice D'utilisation

Stokke FLEXI BATH Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour FLEXI BATH:

Publicité

Liens rapides

S TO KKE
T H E F O LDA B LE BA BY BAT H
USER GUIDE
UK/IE
  ‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
Designed to be closer
F LE XI BATH
®
®
사용설명서
KR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANICI KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
WARNING // ATENCIÓN
US
WARNING // AVERTISSEMENT
CA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke FLEXI BATH

  • Page 1 F LE XI BATH S TO KKE ® ® T H E F O LDA B LE BA BY BAT H USER GUIDE 사용설명서 UK/IE   ‫دليل املستخدم‬ GEBRUIKSAANWIJZING РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 用户指南 CN SIMPL MANUAL DE INSTRUÇÕES 用戶指南...
  • Page 2 0-10 months 32,2 - 37,8˚C 90 - 100˚F MAX 10 min. S TO K K E F L E X I BAT H U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 3 S TO K K E F L E X I BAT H U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 4 – Children should never lean or stand on the sides of the tub or sink. Stokke® Flexi Bath® when it is in use as this may result in the • ALWAYS keep the drain open in the adult bath tub child being injured, the bath tub turning over or breaking.
  • Page 5 ‫يجب دامئ ا ً وضع الطفل بحيث يستطيع الشخص الكبري‬ .)TPE( ‫الناعم‬ ‫ قبل أن تضع‬Stokke® Flexi Bath™ ‫اخترب دامئ ا ً درجة ح ر ارة املاء يف‬ .‫الوصول إليه بسهولة‬ ‫طفلك داخله. ت رت اوح درجة ح ر ارة املاء املناسبة الستحامم الطفل بني‬...
  • Page 6 трябва да излезете от стаята, вземете го със 0-4 години. себе си. – Напълнете Stokke® Flexi Bath® с вода. Никога не пълнете • Не изпускайте от очи детето си по време на Stokke® Flexi Bath® с повече вода от 2/3 от капацитета...
  • Page 7 – Бебетата и малките деца са изложени на риск от удавяне 非常脆弱, 使用该产品时会有额外 по време на къпане. 的风险。 – За да се избегне отваряне на сгънатата Stokke® Flexi Bath® – 警告: 热感应塞仅用于辅助指示 по време на транспортиране и причиняване на нараня- 水温, 不能替代看护人的小心看...
  • Page 8 – 為避免寶寶被熱水燙傷, 應把本 缸时必须有大人监护。 產品擺放在妥當的位置, 以防兒童 – 在浴盆使用完毕并被清空后, 请用水冲掉皂 接觸到水源。 液、 洗浴用品等任何残留物, 再用软布擦拭浴 – 照顧孩子的人必須所有時間都陪 盆, 然后将其折叠以备储存。 – 在使用前, 始终先检查产品的稳定性。 伴在孩子身邊。 – 如果 Stokke® Flexi Bath® 被损坏、 打破或拆 – 即便水深只有2釐米, 兒童也可能 卸, 则不能再使用该产品。 在很短時間內溺水。 – 请勿使用未经制造商批准的配件或替换零件。 – 警告: 防止溺水。 隨時將孩子保持 – 永远不要在加高的平面上使用 Stokke Flexi 在一個胳膊的距離之內。 Bath 折叠式浴盆, 除非搭配 Flexi Bath 浴盆 支撑架。...
  • Page 9 Stokke® Flexi Bath®. přečtěte pokyny a uschovejte je pro další použití. – S vaničkou Stokke® Flexi Bath® používejte pouze vodu a dětské mýdlo a šampon. Nepřidávejte do vody dětský olejíček ani jiné Tento výrobek smí instalovat pouze dospělá osoba.
  • Page 10 Raum verlassen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit. celou dobu životnosti vaničky. • Bleiben Sie während des Badens immer bei Ihrem – Děti by neměly ve vaničce Stokke® Flexi Bath® nikdy stát, protože by mohly spadnout nebo se zranit. Kind.
  • Page 11 – Füllen Sie das Stokke® Flexi Bath® mit Wasser. Die maxi- Badewannenstöpsel male Füllmenge beträgt 2/3 des Fassungsvermögens des Bitte nicht ungeschützt in der Sonne liegen lassen! Stokke® Flexi Bath®. Bei Gebrauch der Stokke® Flexi Bath® Sonnenstrahlen kann das Produkt schädigen.
  • Page 12 Si tiene que salir del cuarto, lleve al lige så længe som badekarret. niño consigo. – Børn må aldrig stå op i et Stokke® Flexi Bath®, da de kan • Permanezca siempre en contacto con el niño durante risikere at falde eller komme til skade.
  • Page 13 • Preste especial atención a los accidentes con niños – Verifica siempre la estabilidad del producto antes de usarlo. – Deje de utilizar la Stokke® Flexi Bath® si sufre daños, se rompe en edad vulnerable de menos de 12 meses.
  • Page 14 Tuotetiedot: AVERTISSEMENT – – Noin 0–4-vuotiaat voivat käyttää tätä tuotetta. – Täytä Stokke® Flexi Bath® vedellä. Siinä ei saa olla vettä RISQUE DE NOYADE enempää kuin 2/3 sen tilavuudesta. Jos käytössä on myös Stokke® Flexi Bath® Newborn Support, täytä vettä vain Stokke®...
  • Page 15 Stokke® Flexi Bath. pérature de l’eau avec votre main avant de placer – Pour éviter que la Stokke® Flexi Bath® pliée ne s’ouvre lors du l’enfant dans son bain. transport et ne blesse quelqu’un, sécurisez la baignoire avec une corde, du ruban adhésif ou un élastique.
  • Page 16 τος θα αντέξει για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής της μπανιέρας. • Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ αυτό το προϊόν στο νερό – Τα παιδιά δεν θα πρέπει να στέκονται όρθια στο Stokke® Flexi μέσα σε μπανιέρα ή νιπτήρα για ενήλικους. Bath®, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε πτώσεις ή...
  • Page 17 Ovaj proizvod smiju ugrađivati samo odrasle osobe. – U dječjoj kadici Stokke® Flexi Bath® koristite samo vodu te dječji sapun i šampon. U vodu nemojte dodavati dječje ulje ni UPOZORENJE – OPASNOST OD UTAPANJA druge tekućine.
  • Page 18 és őrizze meg azokat későbbi – Ez a termék 0–4 éves korban használható. hivatkozás céljából. – Töltse meg a Stokke® Flexi Bath® kádat vízzel! Ne tegyen a E termék felszerelését csak felnőtt végezheti. Stokke® Flexi Bath® kádba a teljes kapacitás kétharmadánál több vizet! Ha a Stokke®...
  • Page 19 – Non permettere mai ai bambini di appoggiarsi o reggersi ai bebè al posto di un adulto. lati di Stokke® Flexi Bath® mentre è in uso, perché il bagnetto • Per evitare che il bambino si scotti con l’acqua bol- potrebbe capovolgersi o rompersi e i bambini farsi male.
  • Page 20 当製品の組立は必ず大人の方が行ってく – Posizionare sempre Stokke® Flexi Bath® su uno scarico e rimuo- vere il tappo nel bagnetto per svuotare l’acqua. Non lasciare ださい。 mai il bambino nel bagnetto senza la supervisione di un adulto. – Dopo l’uso, svuotare la vaschetta e risciacquarla accura- 危険-お子さまが溺れるなど重大な事故...
  • Page 21 口に近寄らないようにご注意ください。 着している石鹸やその他入浴製品を洗 フレキシバスをご使用の際は、 お子さま い流し、 柔らかい布で水分を拭き取って 13. に付き添い、 お子さまから常に目を離さ から、 折り畳んで仕舞ってください。 ないようにしてください。 • カビ、 雑菌の繁殖を防ぐため、 使用後は、 赤ちゃんは深さわずか2cmでも短時間 本製品を完全に乾かしてから湿気の少な 14. で溺れる場合があります。 い場所で保管するようにしてください。 警告:お子様が溺れないよう、 手の届く • 使用前に必ず本製品の安定性を確認し 15. 範囲に留まり、 絶対に目を離さないよう てください。 にしてください。 • メーカー認定以外のアクセサリーや交換 用部品は使用しないでください。 警告:他のお子様にこの製品で遊ばせな 16. • ストッケ フレキシバスはストッケ フレキ いでください。 シバス スタンドを除く隆起した面の上で 身体のバランスがうまく取れない1歳未 は使用しないでください。...
  • Page 22 하는 용도로 만들어졌습니다. 아이를 목욕시킬 때에는 항상 보호자가 함께 해야 합니다. 항상 손으로 수온을 확인 중요: 안전사고 예방 및 제품의 원활한 한 후에 아이를 욕조에 앉히세요. 사용을 위하여 유모차 사용 전 반드시 – 온도 감지 플러그의 기능상 사용 기한 사용설명서 내용을 숙지 후 사용하십시 이 제한되어 2년 후에 교체해야 합니 오. 다. 본 제품은 성인에 의해서만 설치되어야 합니다. 제품 정보 – 본 제품은 약 0-4세 유아를 위한 제품입니다. 경고: 익사 주의 – Stokke® Flexi Bath®에 물을 채워주세요. Stokke® – 아이는 목욕하는 동안에 물에 잠겨 있 Flexi Bath®에 2/3이상 물을 채우지 마십시오. 습니다. Stokke® Flexi Bath® 신생아 받침대와 함께 사용 – 잠깐 동안이라도 아이를 욕조 안에 방 할 경우, 절대 Stokke® Flexi Bath® 신생아 받 침대에 표시된 최대 물 높이 이상 물을 채우지 마 치해두지 마세요. 목욕 장소에서 나가 십시오. 야 하는 경우 아이도 함께 데리고 나 – Stokke® Flexi Bath®는 유아용 비누와 샴푸 및 가세요. 물로만 세척하십시오. 물 속에 베이비 오일이나 기 – 유아는 언제나 보호자의 손에 닿는 곳 타 액체를 넣지 마십시오. 그러한 액체를 장기...
  • Page 23 – Dit product is geschikt voor kinderen van 0 – ongeveer 4 jaar. geïnstalleerd worden. – Vul de Stokke® Flexi Bath® met water. Vul de Stokke® Flexi Bath® nooit met meer dan 2/3 van de inhoud van het badje met water. Bij gebruik van de Stokke® Flexi Bath® Newborn...
  • Page 24 • Dette produktet må ALDRI plasseres i vann i et – Pas op dat je je niet bezeert aan het sluitmechanisme. – Zorg altijd voor een goede afvoer als je de stop uit de Stokke® badekar for voksne eller i en vaskekum.
  • Page 25 • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki w łazience, – Barn bør aldri lene seg utover sidene eller stå oppå sidene til Stokke® Flexi Bath®, ettersom det kan føre til at barnet skader nawet na kilka chwil. Jeśli musisz wyjść z pokoju, seg eller at badekaret velter eller blir ødelagt.
  • Page 26 – Przed użyciem produktu należy zawsze sprawdzić jego • Este produto deve ser instalado apenas por adultos. stabilność. – Nie korzystaj z Flexi Bath® firmy Stokke®, jeśli jest ona uszko- • Para evitar que a criança escalde com água quente, dzona, pęknięta lub zdemontowana.
  • Page 27 água e nunca deve substituir a vigilância – Não volte a utilizar a Stokke® Flexi Bath® se esta se danificar, partir ou desmanchar. da pessoa responsável pelos cuidados. Verifique – Não utilize peças de substituição ou acessórios não aprovados sempre a temperatura da água com as suas mãos...
  • Page 28 • Pentru a evita opărirea cu apă fierbinte, amplasați – Copiii nu trebuie să stea niciodată în picioare în cădiţa Stokke® Flexi Bath®, deoarece pot să cadă şi să se rănească. produsul astfel încât copilul să nu poată ajunge la –...
  • Page 29 • Дети могут утонуть при уровне воды всего 2 см и за – Находясь в ванночке, дети не должны опираться или вста- очень краткое время. вать на края Stokke® Flexi Bath®, это может привести к опро- кидыванию или поломке ванны и вызвать травму ребенка. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте несчастного...
  • Page 30 – Lyft aldrig Stokke® Flexi Bath® i stängningsmekanismen. Korrekt används i det/den. använd håller stängningsmekanismen hela badbaljans livslängd. – Låt inte barnet stå upp i Stokke® Flexi Bath® – risk att barnet ramlar eller skadar sig på annat sätt. S TO K K E...
  • Page 31 • Otrok naj bo VEDNO na dosegu odraslega. – Barnet får inte luta sig mot eller stå på Stokke® Flexi Bath®- baljans kanter eftersom detta kan leda till att barnet skadas, • Izdelka NIKOLI ne dvigujte z otrokom v njem.
  • Page 32 Bath®, preden vanjo položite otroka. Temperatura vode za kopanje dojenčka bi morala biti med 32,2–37,8°C. VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO UTOPENIA – Banjice Stokke® Flexi Bath® ne dvigujte tako, da jo primete za • Deti sa počas kúpania utopili. zapiralni mehanizem. S pravilno uporabo bo zapiralni meha- •...
  • Page 33 ÖNEMLİ: Kullanmadan önce talimatları dikkatli na Stokke® Flexi Bath® Newborn Support. biçimde okuyun ve ileride başvurmak üzere – V Stokke® Flexi Bath® používajte iba vodu a detské mydlo a saklayın. šampón. Nepridávajte do vody detský olej ani nijaké žiadne Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından iné...
  • Page 34 Product information üründe hasara neden olabilir. – Bu ürün yaklaşık 0-4 yaş arasında kullanılabilir. – Stokke® Flexi Bath®’i suyla doldurun. Stokke® Flexi Bath®’i asla küvet kapasitesinin 2/3’ünden daha fazla suyla doldurmayın. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Eğer Stokke® Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği ile birlikte kullanılıyorsa, asla Stokke®...
  • Page 35 закриваючий механізм працюватиме протягом всього терміну служби цієї ванни. гарячої води розмістіть ванну так, щоб дитина – Діти ніколи не повинні ставати у ванні Stokke® Flexi Bath®, не могла дістати до джерела подачі води. оскільки це може призвести до падінь або отримання травм.
  • Page 36 – Children should never lean or stand on the sides of the • NEVER leave the child unattended. Stokke® Flexi Bath® when it is in use as this may result in the • NEVER allow other children to substitute for adult child being injured, the bath tub turning over or breaking.
  • Page 37 – Llene la Stokke® Flexi Bath® con agua. fregadero o en una bañera para adultos – Nunca llene la Stokke® Flexi Bath® con más de 2/3 de agua – SIEMPRE deje destapado el desagüe en la de su capacidad. Cuando la utiliza con el Stokke® Flexi Bath®...
  • Page 38 – Les bébés peuvent se noyer dans à peine 2,5 – Verifica siempre la estabilidad del producto antes de usarlo. cm d’ e au. Utilisez le moins d’eau possible – Deje de utilizar la Stokke® Flexi Bath® si sufre daños, se rompe pour baigner votre bébé. o se desarma.
  • Page 39 Stokke® Flexi Bath. l’enfant dans son bain. – Pour éviter que la Stokke® Flexi Bath® pliée ne s’ouvre lors du • Le bouchon sensible à la chaleur a une durée de vie transport et ne blesse quelqu’un, sécurisez la baignoire avec limitée et doit être remplacé...
  • Page 40 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...
  • Page 41 S TO KKE F LE XI BATH S TA N D ® ® U S E R G U I D E ‫تحذير‬   경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 CN SIMPL WAARSCHUWING 用戶指南 CN TRAD VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE...
  • Page 42 Stokke Flexi Bath Stand ® ® Product by STOKKE ® In compliance with: EU: EN17072-2018 | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 43 I T E M S I N C L U D E D ‫العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Αντικείμενα...
  • Page 44 Montere STOKKE FLEXI BATH STAND Smontovat STOKKE FLEXI BATH STAND ® ® ® ® Montaż STOKKE FLEXI BATH STAND Montieren sie das STOKKE FLEXI BATH STAND ® ® ® ® Monte a STOKKE FLEXI BATH STAND Monter STOKKE FLEXI BATH STAND ®...
  • Page 45 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ®...
  • Page 46 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 47 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 48 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 49 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 50 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 51 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 52 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 53 CN Trad. 組裝 Montere STOKKE FLEXI BATH Smontovat STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® Montaż STOKKE FLEXI BATH Montieren sie das STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® Monte a STOKKE FLEXI BATH STAND Monter STOKKE FLEXI BATH ®...
  • Page 54 S TO K K E F L E X I BAT H ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 55 Stokke Flexi Bath X-Large ® ® Stokke Flexi Bath ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 56 S TO K K E F L E X I BAT H ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 57 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 58 PLIAȚI SUPORTUL STOKKE FLEXI BATH PANGE STOKKE FLEXI BATH ALUS KOKKU ® ® ® ® ПРЕКЛОПИТЕ СТАЛАК STOKKE FLEXI BATH PLIEGUE EL SOPORTE DE STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® СЛОЖИТЕ ПОДСТАВКУ STOKKE FLEXI BATH ® ® TAITA TUKIJALKA STOKKE FLEXI BATH ®...
  • Page 59 F O L D I N G T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ®...
  • Page 60 F O L D I N G T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Page 61 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 62 | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 63 S TO KKE F LE XI BATH S TA N D ™ ™ WA R N I N G ‫تحذير‬   경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 CN SIMPL WAARSCHUWING 用戶指南 CN TRAD VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE ATENCIÓN UPOZORENJE VAROITUS...
  • Page 64 • Always test the temperature of the water in the THE INSTRUCTIONS • Never leave your baby unattended in the bath, Stokke® Flexi Bath® before you put your child in even for a few moments. If you need to leave the it. The typical water temperature for bathing a CAREFULLY BEFORE room, take the baby with you.
  • Page 65 .‫أقىص وزن للحمولة: 01 كجم / 22 رطل‬ ‫من املهم بعد استخدام حوض االستحامم وتفريغه أن‬ Stokke® Flexi ‫ي ُ ستخدم الحامل فقط مع دعامة الطفل‬ ‫تشطفه باملياه إل ز الة أي رواسب متبقية من الصابون أو‬ ‫تحذير مهم: ي ُ رجى ق ر اءة‬...
  • Page 66 • Винаги проверявайте температурата на водата ЗАПАЗЕТЕ СА БЪДЕ- да напуснете стаята, вземете бебето със Вас. във ваната Stokke® Flexi Bath® преди да сло- • Максимално тегло на къпещия се: 10 kg / 22 lbs. жите детето в нея. Обичайната температура...
  • Page 67 · 请注意未满 12 个月的弱势年龄儿童的 其他意外风险。 警告– 溺斃危險 · 儿童在立架上时, 切勿抬起或移动立架。 · 切勿让其他儿童代替成人监护。 · 警告: 如果任何零件损坏或断裂, 请勿 · 请遵循使用说明。 儿童的安全是您的责 使用本产品。 任。 儿童可能在洗澡时溺毙。 · 警告: 请勿让儿童玩弄本产品。 Flexi Bath ® ® · 请勿在儿童尝试自行站立时使用立架。 · 将儿童放入 Stokke 中 儿童可以自行站立后, 请开始将婴儿浴 之前, 请务必先试水温。 用来帮婴儿洗 澡的水温通常应在 90-100°F / 32.2- 盆放在地上或成人浴缸中使用。...
  • Page 68 · 請注意未滿 12 個月的脆弱年齡孩子 的其他意外風險。 · 孩子在立架上時, 切勿抬起或移動立架。 · 切勿讓其他孩子代替成人監護。 · 警告: 如果任何零件損壞或斷裂, 請勿 使用本產品。 · 警告: 請勿讓孩子把玩本產品。 Flexi Bath ® ® · 將孩子放入 Stokke 中 • Dodržujte tyto pokyny. Za bezpečnost dítěte 之前, 請務必先試水溫。 用來幫寶寶洗 nesete zodpovědnost vy. Může se stát, že se dítě...
  • Page 69 WICHTIG: LESEN SIE • NEBEPEČÍ – dítě by se mohlo utopit, pokud byste • Než do vaničky Stokke® Flexi Bath® vložíte dítě, je ponechali bez dozoru. vždy nejprve vyzkoušejte teplotu vody. Typická DIE GEBRAUCHS- • Nikdy nenechávejte dítě ve vaničce bez dozoru, teplota vody pro koupání...
  • Page 70 • Testen Sie immer die Wassertemperatur im DELSE, OG OPBEVAR • Maximales Gewicht des Babys: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath®, bevor Sie Ihr Kind in das DEM TIL FREMTIDIG • Das Gestell darf nur in Kombination mit dem Bad setzen.
  • Page 71 • ADVARSEL: Lad ikke børn lege med dette produkt. eller I et voksenbadekar. • Test altid temperaturen på vandet i Stokke® Flexi KASUTAMIST • FARE – Dit barn kan drukne hvis det er uden Bath®...
  • Page 72 • Enne oma lapse vette asetamist katsetage alati IMPORTANTE: LEA • Ärge kunagi jätke oma last vanni ilma järelevalve- Stokke® Flexi Bath® vannis oleva vee tempera- ta, isegi mitte mõneks hetkeks. Kui peate ruumist tuuri. Imiku vannitamiseks peaks vee tempe- DETENIDAMENTE lahkuma, võtke laps endaga kaasa.
  • Page 73 • Compruebe siempre la temperatura de la Stokke® • Peso máximo del ocupante: 10 kg / 22 lbs. Flexi Bath® antes de meter al bebé. La tempera- HEMPÄÄ KÄYTTÖÄ • Este soporte solo se debe utilizar en combinación tura habitual del agua de la bañera para un bebé...
  • Page 74 AVERTISSEMENT ammeeseen. • VAROITUS: Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella. • VAARA – Lapsesi voi hukkua, jos hänet jätetään • Testaa aina veden lämpötila Stokke® Flexi Bath® IMPORTANT : LIRE yksin. -ammeessa ennen kuin laitat lapsesi siihen. Tyy- • Älä koskaan jätä lasta valvomatta ammeeseen, pillisen vauvan kylpyveden lämpötilan tulee olla...
  • Page 75 ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ Stokke® Flexi Bath® et le support pour nouveau-né l’eau du bain pour un bébé doit être située entre Stokke® Flexi Bath®. Ne pas utiliser le pied avec la 90-100°F / 32,2-37,8°C. ΑΝΑΦΟΡΑ baignoire Stokke® Flexi Bath® X-Large. Le support •...
  • Page 76 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήσετε τη βάση με το Stokke® Flexi Bath® X-Large. νερού για το λουτρό ενός μωρού κυμαίνεται με- Η βάση προορίζεται μόνο για το μπάνιο και δεν ταξύ 90-100°F / 32,2-37,8°C. – ΚΙΝΔΥΝΟΣ επιτρέπονται άλλες χρήσεις. • Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από...
  • Page 77 • Uvijek ispitajte temperaturu vode u kadici Stokke® MOŽETE POGLEDATI • Maksimalna težina korisnika: 10 kg / 22 lbs. Flexi Bath® prije nego što u nju stavite dijete. • Postolje se smije upotrebljavati samo u kombi- Tipična temperatura vode za kupanje bebe trebala I KASNIJE naciji s dječjom kadicom Stokke®...
  • Page 78 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath® kádban lévő víz hőmérsékle- FELHASZNÁLÁS • Az állványt kizárólag Stokke® Flexi Bath® és tét. A kisbabák fürdővizének jellemzően 90-100°F Stokke® Flexi Bath® Newborn Support termék- / 32,2–37,8°C közötti hőmérsékletűnek kell lennie.
  • Page 79 • Lo stand deve essere utilizzato esclusivamente 90-100°F / 32,2-37,8°C. FUTURO con Stokke® Flexi Bath® e Stokke® Flexi Bath® con • Per evitare scottature da acqua calda, posizionare supporto per neonati. Non utilizzare il supporto il prodotto in modo da evitare che il bambino con Stokke®...
  • Page 80 • 使用者の最大重量 : 10 kg / 22 lbs。 い。 ください。 • スタンドは必ずストッケ フレキシバス • 警告 :お子さまを本製品で遊ばせない およびストッケ フレキシバス ニューボ でください。 警告 – ー ンサポートと組み合わせてご使用く • お子さま入浴させる前に、 必ず ださい。 ストッケ フレキシバス X- ラ Stokke® Flexi Bath®内の水温を確認 溺没の危険 ージと一緒にスタンドを使用しないで してください。 赤ちゃんの入浴に適し ください。 スタンドは入浴専用です。 た一般的な水温は90-100° F / 32.2- その他の用途には使用しないでくだ 37.8° Cです。 さい。 • 熱湯によるやけどを防ぐため、 お湯が • 使用する前に、 すべてのロック装置が お子さまの手の届かない場所に本製...
  • Page 81 を拭き取り、 折りたたんで収納してく 은 당신의 책임입니다. 목욕 중 익사하는 ださい。 경고 사고도 있습니다. • 使用後は、 お子さまがつまずいて転倒 • 아이가 스스로 서려고 할 때는 스탠드를 するのを防ぐため、 スタンドを正しく 사용하지 마십시오. 아이가 도움 없이 홀로 중요: 사용 전 다음 折りたたんだ上で収納してください。 설 수 있을 때는 유아용 욕조를 바닥에 놓 メーカーにより供給または提供される 거나 성인용 욕조 안에 놓기 바랍니다. 지시사항을 주의하 交換部品のみを使用してください。 • 위험 – 아이가 혼자 남겨지면 익사할 수 있 습니다. 여 읽으신 후 나중 • 잠깐일지라도 아이를 절대 욕조에 홀로 방 치하지 마십시오. 방을 나가야 할 경우 아 에 참조할 수 있도 이를 데리고 이동하십시오. • 최대 탑승 무게: 10 kg / 22 lbs. • 본 스탠드는 스토케 플렉시바스 및 스토케 록 보관하십시오. 플렉시바스 신생아 서포트와만 사용하도...
  • Page 82 • 경고: 손상되거나 깨진 부품이 있으면 제 INSTRUKCIJAS PRIEŠ • Didžiausias vaiko svoris: 10 kg / 22 lbs. 품을 사용하지 마십시오. • Stovas turi būti naudojamas tik kartu su „Stokke® • 경고: 아이가 제품을 가지고 놀지 않도록 NAUDOJIMĄ IR PASI- Flexi Bath®“ ir „Stokke® Flexi Bath® Newborn“ 주의하십시오. laikikliu. Nenaudokite stovo su „Stokke® Flexi ®...
  • Page 83 • Po naudojimo tinkamai sulankstykite, padėkite • Šis statīvs izmantojams vienīgi kombinācijā ar ZIŅAI ir pritvirtinkite stovą, kad vaikai už jo neužkliūtų. Stokke® Flexi Bath® vannu un Stokke® Flexi Bath® Naudokite tiktai gamintojo tiekiamas ar gamina- Newborn Support paliktni jaundzimušajiem. Ne- mas atsargines dalis.
  • Page 84 • Je kunt de standaard alleen gebruiken in combina- LATERE NASLAG novietojiet izstrādājumu tā, lai bērns nesasniegtu tie met Stokke® Flexi Bath® en Stokke® Flexi Bath® ūdens avotu. Newborn Support. Gebruik de standaard niet met • Pēc vannas izmantošanas un iztukšošanas ir sva- de Stokke®...
  • Page 85 • Test altijd de temperatuur van het water in het • Maksimal brukervekt: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath® voordat u er uw kind in steekt. TILFELLE DU • Stativet må kun brukes sammen med Stokke® Flexi De gewoonlijke watertemperatuur om een baby Bath®...
  • Page 86 Zdarzały się już przypadki utonięcia dzieci w • Sjekk alltid temperaturen på vannet i Stokke® UWAGA: PRZED czasie kąpieli. Flexi Bath® før du plasserer barnet oppi. Vanntem- • Nie używać stojaka, jeśli dziecko próbuje samo peratur for bading av en baby bør ligge mellom UŻYCIEM NALEŻY wstać.
  • Page 87 • O suporte apenas deve ser utilizado em combi- FUTURAS • Aby zapobiec poparzeniu gorącą wodą, należy nação com a banheira Stokke® Flexi Bath® e o ustawić produkt w taki sposób, aby uniemożliwić suporte para recém-nascido Stokke® Flexi Bath®. CONSULTAS dziecku dostanie się...
  • Page 88 • Verifique sempre a temperatura da água no PĂSTRAȚI-LE trebuie să părăsiți camera, luați bebelușul cu dvs. Stokke® Flexi Bath® antes de colocar a criança • Greutatea max. a utilizatorului: 10 kg / 22 lbs. PENTRU O • Stativul va fi utilizat numai în combinație cu Stok- no mesmo.
  • Page 89 TREBE I SAČUVAJTE • Postolje sme da se koristi samo u kombinaciji sa • Testați întotdeauna temperatura în Stokke® Flexi Stokke® Flexi Bath® i Stokke® Flexi Bath® Newborn Bath® înainte de a introduce copilul în ea. Tempe- IH ZA KASNIJE naslonom.
  • Page 90 ВАЖНО: ПЕРЕД – ОПАСНОСТЬ ЗАХЛЕ- • Uvek testirajte temperaturu vode u kadici Stokke® Flexi Bath® pre nego što u nju stavite dete. Uobi- ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЫВАНИЯ čajena temperatura vode za kupanje bebe trebala bi da bude između 90-100°F / 32,2-37,8°C.
  • Page 91 ванночке: 10 кг / 22 фунтов. тром других детей. VIKTIGT: LÄS • Подставка предназначена для использования • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данное только с ванночкой Stokke® Flexi Bath® и встав- изделие, если какая-либо его деталь повре- INSTRUKTIONERNA кой для новорожденного Stokke® Flexi Bath® ждена или сломана.
  • Page 92 • FARA – Ditt barn kan drunkna om det lämnas • Kontrollera alltid temperaturen på vattnet i Sto- obevakat. kke® Flexi Bath® innan du placerar ditt barn i det. UPORABO PODROB- • Lämna aldrig ditt barn obevakat i badet, inte Den normala vattentemperaturen för att bada...
  • Page 93 • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora v kopeli, • Vedno preizkusite temperaturo vode v Stokke® niti za nekaj trenutkov. Če morate zapustiti sobo, Flexi Bath®, preden vanjo položite otroka. Običajna POKYNY A USCHO- vzemite otroka s seboj. temperatura vode za kopanje otroka mora biti •...
  • Page 94 • Stojan sa smie používať len v kombinácii s vanič- • Aby ste predišli obareniu horúcou vodou, umiest- MEK İÇİN SAKLAYIN kou Stokke® Flexi Bath® a ležadlom do vaničky nite výrobok tak, aby ste zabránili dieťaťu v prí- Stokke® Flexi Bath® Newborn Support. Nepo- stupe k zdroju vody.
  • Page 95 ЦЬОГО ВИРОБУ • Taşınabilir ağırlık: 10 kg / 22 lbs. • ocuğun kazara kaynar sudan zarar görmesini • Stand yalnızca Stokke® Flexi Bath® ve Stokke® önlemek için ürünü çocuğun suyun kaynağına УВАЖНО ПРОЧИ- Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği ile birlikte kulla- ulaşmasını...
  • Page 96 ПОПЕРЕДЖЕННЯ зі вставкою для ванночки Stokke® Flexi Bath® і • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не дозволяйте дітям вико- Stokke® Flexi Bath®. Не підходить для викори- ристовувати цей виріб в якості іграшки. – РИЗИК ЗАХЛИ- стання зі вставкою Stokke® Flexi Bath® X-Large. • Завжди перевіряйте температуру води у ванні...
  • Page 97 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Page 98 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 Stamford, CT 06905-1326, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...