Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Regenfasspumpe
F
Instructions d'origine
Pompe pour collecteur de pluie
I
Istruzioni per l'uso originali
Pompa per fusti di acqua piovana
NL
Originele handleiding
Regentonpomp
S
Original-bruksanvisning
Pump till regnvattentunna
CZ
Originální návod k obsluze
Čerpadlo do sudu s dešťovou
vodou
SK
Originálny návod na obsluhu
Čerpadlo pre sudy s dažďovou
vodou
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru cisternele
cu apă de ploaie
Art.-Nr.: 12283539
Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 1
Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 1
FQ-RB 5.500
03.12.2024 15:03:19
03.12.2024 15:03:19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour for_q FQ-RB 5.500

  • Page 1 FQ-RB 5.500 Originalbetriebsanleitung Regenfasspumpe Instructions d’origine Pompe pour collecteur de pluie Istruzioni per l’uso originali Pompa per fusti di acqua piovana Originele handleiding Regentonpomp Original-bruksanvisning Pump till regnvattentunna Originální návod k obsluze Čerpadlo do sudu s dešťovou vodou Originálny návod na obsluhu Čerpadlo pre sudy s dažďovou...
  • Page 2 - 2 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 2 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 2 03.12.2024 15:03:20 03.12.2024 15:03:20...
  • Page 3 - 3 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 3 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 3 03.12.2024 15:03:26 03.12.2024 15:03:26...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung und Wartung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 4 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 4 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 4 03.12.2024 15:03:40 03.12.2024 15:03:40...
  • Page 5 Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvor- kehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 6 • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung, Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunterneh- men entsprechen und einwandfrei funktionieren. • Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Nässe zu schützen. • Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflu- tungssicheren Bereich anbringen.
  • Page 7 2.2 Lieferumfang • Regenfasspumpe • Alurohr lang • Alurohr kurz • Alurohr mit Einhängehaken • Schwenkbarer Anschluss mit Absperrhahn • Originalbetriebsanleitung Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist hauptsächlich für das Abpumpen von Wasser aus Re- genfässern geeignet. Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraft- stoff...
  • Page 9 Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel kann das Wasser ver- unreinigt werden. 4. Technische Daten Netzanschluss ............. 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ..............550 Watt Fördermenge max..............5500 l/h Förderhöhe max.................20 m Förderdruck max........... 0,20 MPa (2,0 bar) Eintauchtiefe max.................7 m Wassertemperatur max.
  • Page 10 Hinweis: Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche Sonderbedingun- gen für die Installation! Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung oder eine defek- te Abdichtung zu Sachschäden führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu installieren. Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel: Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Strom- kreis, Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung, und ähnliche Sicher- heitseinrichtungen.
  • Page 11 5.2 Verwendung der Pumpe im Regenfass Montieren Sie das im Lieferumfang beiliegende Rohr-Set wie folgt und achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtungen zwischen den einzelnen Komponenten (Abb. 3): 1. Verbinden Sie das Teleskoprohr (8) mit dem kurzen Verlänge- rungsrohr (7).
  • Page 12 Gefahr! Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden. 6. Bedienung Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen: •...
  • Page 13 Wenn der Druck unter 1,2 bar fällt schaltet sich die Pumpe automa- tisch wieder ein. 6.2 Trockenlauf-Sicherung: Die Pumpe unternimmt bis zu 3 Ansaugversuche, falls: die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in Betrieb genom- men wird oder während des Betriebes keine Förderfl üssigkeit mehr vorhanden ist.
  • Page 14 8.1 Reinigung des Filters (Abb. 4/5) Um das Gerät und das Pumpenrad vor größeren Verschmutzungen zu schützen, befi ndet sich im unteren Saugkorb ein zusätzlicher Filter. Bitte gehen sie bei der Reinigung des Filters wie folgt vor: 1. Öff nen Sie die Filterabdeckung (A) im Ansaugkorb (5). 2.
  • Page 15 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- nicht an Gerät fördert - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasser- nicht strahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Fördermenge - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb reinigen ungenügend - Leistung verringert, - Gerät reinigen und Ver-...
  • Page 16 11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiese- nen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten zu entsorgen.
  • Page 17 12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? •...
  • Page 18 Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Regenfasspumpe FQ-RB 5.500 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
  • Page 19 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Entretien et maintenance 9.
  • Page 20 Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Page 21 L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse.
  • Page 22 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) 1. Poignée 2. Œillet de suspension 3. Raccord fl exible 4. Enroulement de câble intégré 5. Panier d’aspiration 6. Tube de rallonge long 7. Tube de rallonge court 8.
  • Page 23 • Pompe de récupérateur d‘eau de pluie • Tube d’aluminium long • Tube d’aluminium court • Tube d’aluminium avec crochet de suspension • Raccord orientable avec robinet d‘arrêt • Mode d‘emploi d‘origine 3. Utilisation conforme à l’aff ectation L‘appareil convient principalement pour le pompage de l‘eau hors des récupérateurs d‘eau de pluie.
  • Page 24 ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsa- bilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute respon- sabilité...
  • Page 25 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau. 5.1 L’installation L’installation de l’appareil se fait soit: • fixe avec une tuyauterie fixe •...
  • Page 26 L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue à cet eff et ou à l’œillet de suspension ou reposer dans le fond de la cuve. Afi n de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impuretés. Lorsque le niveau d’eau est trop bas, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démar- rage de l’appareil.
  • Page 27 5.3 Le branchement secteur Danger ! Votre appareil est déjà pourvu d’une fi che à contact de protection. L’appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sé- curité 220-240 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est assez sécu- risée (au moins 6 A) et en parfait état de fonctionnement.
  • Page 28 La pompe démarre immédiatement après le branchement du câble de raccordement. 6.1 Mode automatique : La pompe génère de la pression (par ex. robinet d’eau fermé) et s’éteint ensuite d’elle-même. Grâce à la soupape anti-retour intégrée, la pression est maintenue dans le tuyau jusqu’au prochain prélève- ment d’eau.
  • Page 29 • Éliminez les particules de peluches et fibres éventuellement dé- posées dans le boîtier à l’aide d’un jet d’eau. • Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et nettoyez éga- lement les parois de la cuve. 8.1 Nettoyage du fi ltre (fi g. 7) Pour protéger l‘appareil et la roue de la pompe de saletés plus impor- tantes, il y a un fi...
  • Page 30 10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments L‘appareil ne - Tension secteur man- - Vérifi er la tension démarre pas secteur L‘appareil ne - Filtre d‘entrée bouché - Nettoyer le fi ltre refoule pas d‘entrée au jet d‘eau - Tuyau de refoulement - Défaire le point de plia- fl...
  • Page 31 11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » impose une élimination séparée des vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non triées, mais de les remettre à...
  • Page 32 12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques Pompe pour collecteur de pluie FQ-RB 5.500 fabriqué pour: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes: Directive sur les machines 2006/42/EC Directive CEM 2014/30/UE (EMV) Directive sur limitation des substances dangereuses dans les équipements électriques et...
  • Page 34 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Manutenzione e cura 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Page 35 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Page 36 • Prima di mettere in funzione l’apparecchio, fate controllare da uno specialista che la messa a terra, la messa a terra del neutro o il circuito di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle nor- me di sicurezza dell’ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto.
  • Page 37 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi for- niti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Cen- tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo.
  • Page 38 3. Utilizzo proprio L‘apparecchio è adatto principalmente a pompare acqua dai serbatoi di acqua piovana. L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve es- sere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici! L’apparecchio può...
  • Page 39 4. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete ......... 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita ..............550 Watt Portata max................5500 l/h Prevalenza max................20 m Pressione di mandata max........0,20 MPa (2,0 bar) Profondità di immersione max............7 m Temperatura max. dell’acqua ............ 35°C Attacco tubo fl...
  • Page 40 In caso di danni causati ad esempio da sporcizia, una caduta di cor- rente o una guarnizione difettosa, dovete installare le ulteriori misure di protezione. Le misure di protezione sono ad esempio: pompe con funzionamento parallelo su un circuito di corrente con protezione separata, sensori di umidità...
  • Page 41 2. Avvitate tutto il tubo telescopico con il tubo di prolunga lungo (6) e l’attacco orientabile (9). Per utilizzare la pompa nel serbatoio dell‘acqua piovana procedete nel modo seguente: • Collegate il set di tubi alla pompa. • La pompa può essere agganciata all‘interno di un serbatoio dell‘acqua piovana tramite il gancio di fissaggio (Fig.
  • Page 42 6. Uso Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l’apparecchio tenendo presente i se- guenti punti: • Accertatevi che l’apparecchio sia installato in modo sicuro. • Verificate che il tubo di mandata sia stato montato in modo corret- •...
  • Page 43 6.2 Protezione dal funzionamento a secco: La pompa eff ettua fi no a 3 tentativi di avvio se: la pompa viene messa in esercizio inserendo la spina nella presa di corrente durante l’esercizio non c’è più liquido da aspirare. Se non c’è liquido da convogliare la pompa passa automaticamente alla protezione dal funzionamento a secco e si spegne.
  • Page 44 8.1 Pulizia del fi ltro (Fig. 7) Per proteggere l‘apparecchio e la girante della pompa da sporco grossolano, nella griglia di aspirazione inferiore si trova un fi ltro addi- zionale. Per la pulizia del fi ltro procedete nel modo seguente. 1.
  • Page 45 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - Manca la tensione di - Controllate la tensione si avvia rete di rete L‘apparecchio - Filtro in entrata ostruito - Pulite con un getto d‘acqua il fi ltro in entra- convoglia - Tubo di mandata piega- - Eliminate la piega...
  • Page 46 11. Smaltimento Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) devono essere smaltiti separa- tamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e nocive per l‘ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insieme ai rifi uti domestici indiff...
  • Page 47 12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 48 Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici Pompa per fusti di acqua piovana FQ-RB 5.500 fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC...
  • Page 49 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 49 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 49 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 49 03.12.2024 15:03:45...
  • Page 50 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Page 51 • Voordat u het toestel in gebruik neemt dient u door een deskun- dige te laten controleren of de aarding, de nulleider, de aardlek- schakeling beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij en naar behoren werken. • De elektrische insteekverbindingen dienen tegen vocht te worden beschermd.
  • Page 52 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Page 53 3. Reglementair gebruik Het apparaat is hoofdzakelijk bedoeld voor het afpompen van water uit regentonnen. Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoff en, vooral niet voor motor- brandstoff...
  • Page 54 4. Technische gegevens Netaansluiting ............220-240 V ~ 50 Hz Krachtontneming ..............550 watt Capaciteit max..............5500 l/uur Opvoerhoogte max..............20 m Opvoerdruk max........... 0,20 MPa (2,0 bar) Dompeldiepte max..............7 m Watertemperatuur max.............. 35°C Slangaansluiting ........ca.
  • Page 55 Aanwijzing: Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik gaat nemen. Wanneer b.v. door stroo- monderbreking, vervuiling of defecte afdichting materiële schade kan worden berokkend, dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalleerd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld: parallel draaiende pompen op een door een aparte zekering bevei- ligde stroomkring, vochtigheidssensoren voor de uitschakeling en...
  • Page 56 5.2 Inzet van de pomp in een regenton Monteer de meegeleverde buizenset als volgt en let op de correcte zitting van de afdichtingen tussen de afzonderlijke componenten (afb. 1. Verbind de telescoopbuis (8) met de korte verlengbuis (7). 2. Schroef de hele telescoopbuis vast aan de langere verlengbuis (6) en de zwenkbare aansluiting (9).
  • Page 57 Gevaar! Deze werkzaamheid dient enkel door een gekwalifi ceerde elektricien of door de klantendienst te worden uitgevoerd zodat niemand in ge- vaar kan worden gebracht. 6. Bediening Als u de installatie- en gebruiksinstructies nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in gebruik nemen mits inachtneming van het volgen- •...
  • Page 58 6.2 Droogloopbeveiliging: De pomp doet tot 3 aanzuigpogingen, indien: de pomp door de netstekker in te steken in bedrijf wordt genomen tijdens het bedrijf geen transportvloeistof meer voorhanden is. Bij uitblijvende transportcapaciteit gaat de pomp automatisch in de droogloopbeveiliging en schakelt uit. De pomp moet uitgetrokken en weer ingestoken worden om hem weer operationeel te maken.
  • Page 59 8.1 Reiniging van het fi lter (fi g. 7) Om het apparaat en het pompwiel te beschermen tegen grovere vervuilingen zit in de onderste zuigkorf een extra fi lter. Gelieve bij de reiniging van het fi lter als volgt te werk te gaan: 1.
  • Page 60 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat - Netspanning ontbreekt - Netspanning controle- start niet Het apparaat - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef met waterst- voert geen aakt raal reinigen water op - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen Waterop- - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef reinigen brengst on- aakt...
  • Page 61 11. Verwijdering Het symbool van de „doorgestreepte vuilnisbak“ wijst op de nood- zaak van afzonderlijke afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en schadelijke stoff en bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij een offi...
  • Page 62 12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- gin defect? •...
  • Page 63 Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens Regentonpomp FQ-RB 5.500 geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EC EMC-richtlijn 2014/30/EU RoHS richtlijn 2011/65/EU en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen:...
  • Page 64 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Skötsel och underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 64 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 64 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 64 03.12.2024 15:03:46 03.12.2024 15:03:46...
  • Page 65 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Page 66 • Innan du tar pumpen i drift måste du låta en fackman kontrollera att, jordningen, nollningen, jordfelsbrytaren fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energi- bolaget. • Skydda elektriska stickkontakter mot väta. • Vid risk för översvämningar måste stickkontakterna placeras på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas.
  • Page 67 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt ser- vicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruk- sanvisningen.
  • Page 68 3. Ändamålsenlig användning Pumpen är främst avsedd för pumpning av vatten från regnvattentun- nor. Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter! Pumpen kan användas inom alla områden där vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård eller många andra tillämpningar.
  • Page 69 4. Tekniska data Nätanslutning ............220-240 V ~ 50 Hz Eff ektbehov ................550 W Max. kapacitet ...............5500 l/h Max. uppfordringshöjd ..............20 m Max. matningstryck ..........0,20 MPa (2,0 bar) Max. doppningsdjup ..............7 m Max. vattentemperatur ..............35 °C Slangkoppling ........ca. 33,3 mm (1“) yttergänga Främmande partiklar max.
  • Page 70 Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en defekt packning kan leda till materiella skador, måste extra skyddsåtgärder installeras. Dessa skyddsåtgärder är till exempel: parallellt löpande pumpar på en separat säkrad strömkrets, fuk- tighetssensorer för frånkoppling samt liknande säkerhetsanordningar. Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om du är osäker. Den maximala kapaciteten kan endast uppnås med största möjliga ledningsdiameter.
  • Page 71 Gör så här för att använda pumpen i en regnvattentunna: • Anslut rör-setet till pumpen. • Pumpen kan hängas ned i regnvattentunnan med hjälp av in- hängningskroken (bild 3/pos. B). Om höjden behöver justeras kan klämhylsan på teleskopröret (bild 3 / pos. A) lossas och klämhyl- san sedan vridas fast vid avsett läge.
  • Page 72 • Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för fukt eller vatten. • Låt aldrig pumpen köra torrt. • Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill stänga av pumpen. Märk! 1. Fäst pumpen i en lina innan den sänks ned i en brunn, ett schakt eller en regnvattentunna.
  • Page 73 8. Skötsel och underhåll Fara! • Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll. • Vid transportabel användning ska pumpen rengöras med klart vatten efter varje användning. • Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har fastnat i pumphuset kan tas bort med en vattenstråle. •...
  • Page 74 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar ej gen. Pumpen ma- - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen tar inte med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts Otillräcklig - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen kapacitet...
  • Page 75 11. Skrotning Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan in- nehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin- ning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 76 12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- ptomer före defekt)? •...
  • Page 77 Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data Pump till regnvattentunna FQ-RB 5.500 tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EC EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder:...
  • Page 78 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Péče a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Page 79 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Page 80 • Než uvedete přístroj do provozu, nechte odborníkem zkontrolovat, zda, uzemnění, nulování, ochranné vypínání proti chybnému prou- du odpovídá bezpečnostním předpisům energetického rozvodné- ho podniku a zda bezvadně funguje. • Elektrické zástrčky chránit před vlhkem. • Při nebezpečí zatopení umístit zástrčky v oblasti chráněné před zatopením.
  • Page 81 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsa- hu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení plat- ného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 82 3. Použití podle účelu určení Přístroj je vhodný hlavně k odčerpávání vody ze sudů s dešťovou vo- dou. Vámi zakoupený přístroj je určen na čerpání vody o maximální teplotě 35 °C. Přístroj nesmí být používán pro jiné kapaliny, obzvláště ne pro motorová paliva, čisticí prostředky a jiné chemické výrobky! Před použitím čerpadla si vyjasněte možné...
  • Page 83 4. Technická data Síťová přípojka ............. 220–240 V ~ 50 Hz Příkon ..................550 W Dopravované množství max..........5 500 l/h Dopravní výška max..............20 m Dopravní tlak max..........0,20 MPa (2,0 bar) Hloubka ponoření max..............7 m Teplota vody max.
  • Page 84 Pokud by mohlo dojít např. kvůli výpadku proudu, znečištění nebo de- fektnímu těsnění k věcným škodám, musí se nainstalovat dodatečná ochranná opatření. Tato ochranná opatření jsou například: čerpadla běžící paralelně v odděleně zajištěném elektrickém obvodu, senzory vlhkosti na vypnutí a podobná bezpečnostní zařízení. V případě...
  • Page 85 Pro použití čerpadla v sudu na dešťovou vodu postupujte následovně: • Připojte sadu trubek k čerpadlu. • Čerpadlo lze do sudu na dešťovou vodu zavěsit pomocí závěsného háčku (obr. 3 / pol. B). Pro variabilní nastavení výšky povolte šroubovací svorku teleskopické trubky (obr. 3 / pol. A) a utáhněte ji v požadované...
  • Page 86 • zkontrolujte řádný stav elektrické zásuvky. • ubezpečte se, že do síťové přípojky nikdy nemůže vniknout vlh- kost nebo voda. • Zabraňte, aby přístroj běžel nasucho. • Na vypnutí přístroje vytáhněte prosím síťovou zástrčku ze zásuv- Upozornění! 1. Čerpadlo spusťte do studny nebo šachty na upevňovacím laně nebo ho zavěste do sudu na dešťovou vodu.
  • Page 87 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou oso- bou, aby se zabránilo nebezpečím. 8. Péče a údržba Nebezpečí! • Před každou údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. •...
  • Page 88 9. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezam- rzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. • Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně...
  • Page 89 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj - Chybí síťové napětí - Síťové napětí nenaskočí překontrolovat Přístroj nedo- - Sací fi ltr ucpán - Sací fi ltr vyčistit prou- pravuje dem vody - Tlaková hadice zalome- - Zalomení odstranit Nedostatečné...
  • Page 90 11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném sběrném místě...
  • Page 91 12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? •...
  • Page 92 Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry Čerpadlo do sudu s dešťovou Vodou FQ-RB 5.500 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES Směrnice o RoHS 2011/65/ES...
  • Page 93 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Starostlivosť a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Page 94 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Page 95 • Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, nechajte odborne skontrolovať, či vyhovuje uzemnenie, nulovanie alebo ochran- né zapojenie chybového prúdu bezpečnostným predpisom spoločností dodávajúcich elektrickú energiu, a tiež či tieto správ- ne fungujú. • Elektrické zásuvné spojenia sa musia chrániť pred vlhkom. •...
  • Page 96 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 97 3. Správne použitie prístroja Prístroj je vhodný hlavne na odčerpávanie vody z dažďových sudov. Vami zakúpený prístroj je určený na čerpanie vody s maximál- nou teplotou 35 °C. Prístroj sa nesmie používať na iné tekutiny, predovšetkým nie na motorové palivá, čistiace prostriedky ani iné chemické...
  • Page 98 4. Technické údaje Sieťové pripojenie ..........220-240 V ~ 50 Hz Príkon ................550 wattov Prepravné množstvo max............5500 l/h Prepravná výška max..............20 m Prepravný tlak max..........0,20 MPa (2,0 bar) Hĺbka ponorenia max..............7 m Teplota vody max.
  • Page 99 Ak by mohlo dôjsť napr. kvôli výpadku prúdu, znečisteniu alebo defektnému tesneniu k vecným škodám, musia sa nainštalovať dodatočné ochranné opatrenia. Tieto ochranné opatrenia sú napríklad: Paralelne bežiace čerpadlá na elektrickom obvode s oddeleným is- tením, senzory vlhkosti na vypnutie a podobné bezpečnostné prvky. V prípade pochybností...
  • Page 100 Pri používaní čerpadla v sude na dažďovú vodu postupujte takto: • Spojte súpravu rúr s čerpadlom. • Čerpadlo je možné pomocou závesného háku (obr. 3/poz. B) zavesiť do suda s dažďovou vodou. Aby ste mohli výšku variabil- ne prestaviť, uvoľnite upínacie puzdro teleskopickej rúry (obr. 3/ poz.
  • Page 101 • Presvedčite sa o tom, aby sa na sieťové pripojenie nikdy nedosta- la vlhkosť alebo voda. • Zabráňte, aby prístroj bežal na sucho. • Prístroj sa vypne vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. Upozornenie! 1. Čerpadlo spustite zavesené za upevňovacie lano do studne alebo šachty, alebo ho zaveste do suda na dažďovú...
  • Page 102 8. Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo! • Pred každou údržbovou prácou vytiahnuť elektrický kábel zo sie- • Pri prenosnom používaní by sa mal prístroj vyčistiť po každom použití čistou vodou. • Chlpy a vláknité častice, ktoré by sa eventuálne mohli usadiť v te- lese prístroja, odstráňte pomocou prúdu vody.
  • Page 103 10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie Prístroj ne- - Upchaté vstupné sito - Vyčistiť vstupné sito pumpuje prúdom vody - Tlaková hadica prelo- - Odstrániť miesto prelo- mená...
  • Page 104 11. Likvidácia Symbol „priečiarknutý kontajner na odpadky“ požaduje oddelenú likvidáciu elektrických a elektronických použitých prístrojov (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné látky, ohro- zujúce životné prostredie. Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v netriedenom domovom odpade, ale na vykázanom zber- nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
  • Page 105 12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? •...
  • Page 106 Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje Čerpadlo pre sudy s dažďovou Vodou FQ-RB 5.500 vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/EC Smernici EMC 2014/30/ EÚ...
  • Page 107 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Îngrijire şi întreţinere 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Page 108 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Page 109 Pericol! • Înainte de punerea în funcţiune a aparatului se va controla de către un specialist dacă: pământarea, legarea la nul, comutarea de protecţie împotriva curenţilor vagabonzicorespund prevederilor referitoare la siguranţă ale firmei de alimentare cu energie şi că acestea funcţionează ireproşabil. •...
  • Page 110 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil.
  • Page 111 3. Utilizarea conform scopului Aparatul se pretează în special la pomparea apei din cisternele cu apă de ploaie. Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este destinat pompării apei la o temperatură maximă de 35 °C. Această aparat nu se va folosi pentru alte fl uide, în nici un caz pentru combustibili pentru motoare, detergenţi sau alte produse chimice! Montarea acestui aparat într- un puţ...
  • Page 112 4. Date tehnice Racordul la reţea ..........220-240 V ~ 50 Hz Putere consumată ............... 550 Watt Debitul max. de transport ............5500 l/h Înălţimea max. de transport ............20 m Presiunea max. de transport ........ 0,20 MPa (2,0 bar) Adâncimea max. de scufundare ...........7 m Temperatura max.
  • Page 113 În cazul în care o întrerupere a alimentării electrice, murdărire sau o etanşare defectă pot duce la daune materiale, trebuie luate măsuri de protecţie suplimentare. Aceste măsuri de protecţie sunt de exemplu: pompe instalate paralel şi racordate la circuite de curent asigurate separate, senzori de umiditate pentru decuplare şi alte dispozitive de siguranţă...
  • Page 114 1. Conectaţi ţeava telescopică (8) la ţeava prelungitoare scurtă (7). 2. Înșurubaţi întreaga ţeavă telescopică la ţeava prelungitoare mai lungă (6) și la tubul de racord oscilant (9). Pentru a utiliza pompa în cisterna cu apă de ploaie, procedaţi după cum urmează: •...
  • Page 115 6. Operare După citirea cu atenţie a acestor instrucţiuni de instalare şi utilizare, puteţi pune în funcţiune aparatul respectând următoarele puncte: • Verificaţi dacă aparatul este amplasat sigur. • Verificaţi montarea corectă a conductei de presiune. • Asiguraţi-vă că racordul electric este de 220-240 V~ 50 Hz. •...
  • Page 116 Dacă nu există capacitate de transport, pompa trece automat în re- gimul de protecţie împotriva mersului în gol și se oprește. Pompa tre- buie deconectată și conectată din nou, astfel încât să fi e din nou gata de funcţionare. 7. Schimbarea cablului de racord la reţea Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pen- tru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau...
  • Page 117 9. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozi- tare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambala- jul original. • Înaintea unei scoateri îndelungate din funcţiune sau pe timpul iernii, pompa se va clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va depozita într-un loc uscat.
  • Page 118 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Aparatul nu - Nu există tensiune - se verifi că tensiunea de porneşte reţea Aparatul nu - sita de intrare înfundată - sita de intrare se curăţă transportă cu un jet de apă - furtunul de presiune - se îndreaptă...
  • Page 119 11. Eliminarea Simbolul de „tomberon tăiat” impune eliminarea separată ca deșeuri a aparatelor electrice şi electronice (WEEE) uzate. Astfel de apa- rate pot conţine substanţe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislaţia nu vă permite să eliminaţi aceste produse ca deșeuri la gu- noiul menajer, ci sunteţi obligaţi să...
  • Page 120 12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Page 121 Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice Pompă pentru cisternele cu apă de ploaie FQ-RB 5.500 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/EC Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE şi este în conformitate cu următoarele standarde armonizate aplicabile:...
  • Page 122 - 122 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 122 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 122 03.12.2024 15:03:51 03.12.2024 15:03:51...
  • Page 123 - 123 - Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 123 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 123 03.12.2024 15:03:51 03.12.2024 15:03:51...
  • Page 124 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany product@hornbach.com ED202412 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 124 Anl_FQ_RB_5500_SPK7.indb 124 03.12.2024 15:03:51 03.12.2024 15:03:51...

Ce manuel est également adapté pour:

12283539