Page 4
Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the appliance is not used for a long period of time, the battery must be removed from the appliance. Do not short the battery cartridge. • SPECIFICATIONS Model: DHG180 DHG181 Rated voltage D.C. 18 V Temperature 550 °C Ambient temperature - 550 °C...
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Symbols Intended use The followings show the symbols which may be used This cordless heat gun has been designed for vari- for the equipment. Be sure that you understand their ous of heating applications such as heat shrinking of meaning before use. heat-shrinkable wrap or tubes, soldering or de-soldering electronic components, peeling-off self-adhesive tapes Warning or stickers, loosen rusted nut or bolt, shaping plastic parts, drying, melting and unfreezing, etc. Do not use in the rain or leave the heat gun outdoors while raining. SAFETY WARNINGS Read instruction manual. Hot surfaces - Burns to fingers or hands. General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instruc- A representative battery applicable to this product.
Page 6
electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
20. Use Makita's genuine accessories. tions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the 21. Do not take the tool as a blower. battery and increase the risk of fire.
(3) Do not expose battery cartridge to water CAUTION: Only use genuine Makita batteries. or rain. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that A battery short can cause a large current have been altered, may result in the battery bursting flow, overheating, possible burns and even a causing fires, personal injury and damage. It will breakdown. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not store and use the tool and battery car- charger.
Page 9
MOUNTING THE CORRECT Shape and Example description ACCESSORY (IF APPLICABLE) Welding nozzle For heating concentrated over small (Optional area Shape and Example accessory) description Glass protection Drying the putty on the window flame nozzle Removing putty from the window frame Protect windows with the scraper (optional accessory) when stripping frames (Optional accessory) WARNING: Ensure the power tool is switched off and battery cartridge is removed from the power tool before attaching the accessories.
► Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge Temperature dial Applications 2 - 6 Drying paint and varnish. CAUTION: Always install the battery cartridge Removing stickers. fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Waxing and de-waxing. you or someone around you. Shrinking PVC wrapping and insulation tubes. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Thawing frozen pipes. not being inserted correctly. Welding plastics. Bending plastic pipes and sheets. OPERATION Air volume setting (DHG181) NOTE: At first use of the heat gun, some smoke may...
Protections against other causes NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, Protection system is also designed for other causes alcohol or the like. Discoloration, deformation or that could damage the tool and allows the tool to stop cracks may result. automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary To maintain product SAFETY and RELIABILITY, halt or stop in operation. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Turn the tool off, and then turn it on again to Centers, always using Makita replacement parts. restart. Charge the battery(ies) or replace it/them with The tool has been designed to operate over a long recharged battery(ies). period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper Let the tool and battery(ies) cool down. care and regular cleaning of the tool. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Nozzle • Pressure roller • Scraper • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 12 ENGLISH...
Page 13
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’appareil. • Ne court-circuitez pas la batterie. SPÉCIFICATIONS Modèle : DHG180 DHG181 Tension nominale 18 V CC Température 550 °C Température ambiante - 550 °C Volume d’air...
Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Uniquement pour les pays européens Élimination correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union européenne. d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur Pour éviter de nuire à l’environnement signification avant toute utilisation. ou à la santé humaine par l’élimination non contrôlée des déchets, recyclez-le de Avertissement façon responsable en vue de promouvoir la réutilisation durable des ressources maté- N’utilisez pas le décapeur thermique sous rielles. Pour retourner votre appareil usagé, la pluie et ne le laissez pas à l’extérieur veuillez utiliser les systèmes de collecte et...
Page 15
Sécurité de l’aire de travail Utilisez un équipement de protection indivi- duelle. Portez toujours une protection ocu- Maintenez l’aire de travail propre et bien éclai- laire. Les équipements de sécurité tels que les rée. Les aires de travail en désordre ou mal éclai- masques contre les poussières, les chaussures rées sont propices aux accidents. de sécurité antidérapantes, les casques ou les N’utilisez pas un outil électrique dans un envi- protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions ronnement explosif, en présence de liquides, appropriées réduiront les blessures.
port d’équipements de sécurité appropriés Utilisez un outil électrique uniquement avec la par les utilisateurs de l’outil et par les autres batterie spécifiquement indiquée. L’utilisation personnes se trouvant à proximité de la zone de toute autre batterie peut présenter un risque de de travail. blessure et d’incendie. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la Utilisation et entretien des outils électriques à...
19. Lorsque vous utilisez l’outil avec des acces- gences spécifiques en matière d’étiquetage et soires, assurez-vous que les accessoires sont d’emballage doivent être respectées. fermement fixés à l’outil. Pour la préparation de l’article expédié, il est 20. Utilisez des accessoires Makita d’origine. nécessaire de consulter un expert en matériau 21. N’utilisez pas l’outil comme souffleur. dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être 22. Indication : La batterie est partiellement char- gée à...
18. Conservez la batterie hors de portée des buse chauffante. enfants. CONSERVEZ CES MONTAGE DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ (LE CAS ÉCHÉANT) INSTRUCTIONS. Forme et Exemple ATTENTION : N’utilisez que des batteries description Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Buse protège-verre Séchage du mastic sur le cadre d’une Pour protéger les fenêtre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un fenêtres lors du risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Retrait du mastic du cadre d’une fenêtre décapage de cadres rels. Cela annulera également la garantie Makita pour avec le grattoir (accessoire en option) de fenêtre...
Forme et Exemple AVERTISSEMENT : Ne touchez pas l’ac- description cessoire fixé ou éjecté du décapeur thermique Buse réductrice Décapage de peinture avec le grattoir immédiatement après l’utilisation. N’éjectez pas Pour concentrer (accessoire en option) l’accessoire sur une personne ou un animal. La la chaleur sur une buse accessoire devient extrêmement chaude après petite zone l’utilisation et peut provoquer des brûlures. (Accessoire en option) AVERTISSEMENT : N’éjectez pas l’acces-...
Mise hors tension AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement l’ou- — Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. til dans l’une ou l’autre des positions illustrées. — Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, Placez l’interrupteur sur Arrêt avant de poser enclenchez à fond la gâchette pour la déverrouil- l’outil dans une autre position. ler. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. ► Fig.4: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette 3. Bouton ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’outil de verrouillage posé...
Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par Cela risquerait de provoquer la décoloration, la des batteries rechargées. déformation ou la fissuration de l’outil. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tème de protection, contactez votre centre de service doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Makita local. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Indication de la charge restante de L’outil a été conçu pour fonctionner pendant une période prolongée avec un minimum d’entretien. Un la batterie fonctionnement continu et satisfaisant dépend de l’en- tretien adéquat et du nettoyage régulier de l’outil. Uniquement pour les batteries avec voyant...
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Buse • Rouleau presseur • Grattoir • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. • Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Gerät entfernt werden. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • TECHNISCHE DATEN Modell: DHG180 DHG181 Nennspannung 18 V Gleichstrom Temperatur 550 °C Umgebungstemperatur - 550 °C...
Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Nur für EG-Länder Symbole Korrekte Entsorgung dieses Produkts Diese Markierung zeigt an, dass dieses Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Produkt in der ganzen EU nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgt wer- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie den sollte. Um mögliche Umwelt- oder sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Gesundheitsschäden durch unkontrol- vertraut. lierte Abfallentsorgung zu verhindern, entsorgen Sie es verantwortungsvoll, um Warnung die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Verwenden Sie das Heißluftgebläse nicht gebrauchtes Gerät zurückzuschicken, im Regen, und lassen Sie es bei Regen nutzen Sie bitte die Rückgabe- und...
Page 25
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut schweren Verletzungen führen. beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. führen zu Unfällen. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explo- Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung siven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Helm und Gehörschutz) trägt zu einer Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
Page 26
Gefahrensituation führen. Halten Sie Handgriffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs keine Arbeitshandschuhe aus Stoff, weil diese sich verfangen können. Das Verfangen von Arbeitshandschuhen aus Stoff in den beweglichen Teilen kann zu Personenschäden führen. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.
Schmierung und den Austausch von Zubehör. den, achten Sie darauf, dass das Zubehör fest am Werkzeug angebracht ist. Sicherheitswarnungen für 20. Verwenden Sie Original-Zubehör von Makita. Akku-Heißluftgebläse 21. Verwenden Sie das Werkzeug nicht als Blasgerät. Fehlgebrauch des Heißluftgebläses kann eine 22. Anzeige: Der Akku ist bei der Lieferung teil-...
Akkus. Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Page 29
MONTIEREN DES KORREKTEN Form und Beispiel Beschreibung ZUBEHÖRS (FALLS ZUTREFFEND) Löthülsen- Wärmeschrumpfung für Reflektor Schrumpfschläuche Form und Beispiel (Sonderzubehör) Beschreibung Glasschutzdüse Trocknen der Spachtelmasse auf dem Schützt Fenster Fensterrahmen beim Abisolieren Entfernen von Spachtelmasse vom des Rahmens Fensterrahmen mit dem Schaber (Sonderzubehör) (Sonderzubehör) Schweißdüse Für konzentriertes Erhitzen einer (Sonderzubehör) kleinen Fläche Breitschlitzdüse Hitzeverpackung für Für Erhitzen über Wärmeschrumpffolien einen größeren Bereich WARNUNG: (Sonderzubehör) Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet und der Akku...
Page 30
Anbringen und Abnehmen des Temperatur-Einstellung (DHG181) Akkus Die Temperatur kann durch Drehen des Temperaturreglers eingestellt werden. Der Regler VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug ist von 1 (niedrigste Temperatur) bis 6 (höchste stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Temperatur) markiert. abnehmen. Temperaturregler Temperatur VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und Umgebungstemperatur den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug 150 °C und den Akku nicht sicher festhalten, können...
Sie es in einem Raum außerhalb der Reichweite von Kindern. Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgela- dene Akkus aus. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) FUNKTIONSBE- abkühlen. Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems SCHREIBUNG keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. LED-Leuchte Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Lampe wenige Sekunden lang auf.
Page 32
Reinigung • Halten Sie die Lüftungsöffnungen und den Auslöseschalter sauber und frei von Fremdmaterialien. • Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig und vorzugsweise nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Düse • Andruckrolle • Schaber...
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. • Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’elettrodomestico. • Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. DATI TECNICI Modello: DHG180 DHG181 Tensione nominale 18 V C.C. Temperatura 550 °C Temperatura ambiente - 550 °C Volume d’aria...
combinazione più leggera e quella più pesante sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Solo per le nazioni UE Simboli Smaltimento corretto di questo prodotto Questo contrassegno indica che questo Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per prodotto non va smaltito insieme agli altri rifiuti domestici in tutto il territorio della UE. l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato Per evitare possibili danni all’ambiente o prima dell’uso. alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo in modo Avvertenza responsabile per promuovere l’utilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per...
Page 35
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento utensile elettrico quando si è stanchi o sotto alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a l’influenza di droghe, alcolici o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo di utensili batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. elettrici può risultare in gravi lesioni personali. Sicurezza dell’area di lavoro Utilizzare attrezzature di protezione personale. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi- Indossare sempre occhiali di protezione. nata. Aree ingombre o scarsamente illuminate Attrezzature di protezione quali maschere anti- provocano incidenti.
impugnatura asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie e superfici di impugnatura scivo- lose non consentono di maneggiare e controllare in sicurezza l’utensile in situazioni impreviste. Quando si utilizza l’utensile, non indossare guanti da lavoro in stoffa, che potrebbero restare impigliati. Qualora dei guanti da lavoro in stoffa restino impigliati nelle parti mobili, si potreb- bero causare lesioni personali. Uso e manutenzione degli strumenti a batterie Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di incendio, se utilizzato con un’altra batteria.
20. Utilizzare accessori originali Makita. Avvertenze di sicurezza relative al 21. Non considerare l’utensile come un soffiatore. termosoffiatore a batteria 22. Indicazione: La batteria è parzialmente carica, al momento della consegna. Prima del primo L’utilizzo improprio del termosoffiatore utilizzo, è necessario caricare completamente potrebbe causare il rischio di incendio.
(più di sei mesi). un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i DESCRIZIONE DELLE prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe PARTI risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. ► Fig.1 13. Se l’utensile non viene utilizzato per un...
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO Forma e Esempio descrizione CORRETTO (SE APPLICABILE) Riflettore per mani- Restringimento a caldo per guaine cotti a saldare termorestringenti Forma e Esempio (Accessorio descrizione opzionale) Ugello per la prote- Per l’asciugatura dello stucco sul telaio zione del vetro della finestra Per proteggere le Per la rimozione dello stucco dal telaio finestre quando si della finestra con il raschietto (accesso- scrostano i telai rio opzionale) (Accessorio opzionale) Ugello per Per il riscaldamento concentrato su una saldatura...
Page 40
► Fig.4: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Installazione o rimozione della 3. Pulsante di blocco in attivazione cartuccia della batteria Impostazione della temperatura (DHG181) ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. La temperatura è regolabile ruotando il selettore della temperatura. Il selettore è contrassegnato da 1 (tempe- ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- ratura più bassa) a 6 (temperatura più alta). mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non Selettore della temperatura Temperatura...
Caricare la batteria o le batterie, oppure sosti- tuirla/sostituirle con una batteria o delle batterie ricaricate. Lasciar raffreddare l’utensile e la batteria o le DESCRIZIONE DELLE batterie. FUNZIONI Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Lampada a LED Indicazione della carica residua della batteria ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere l’interruttore a grilletto per accendere la Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della lampada. La lampada resta accesa fintanto che l’in-...
ACCESSORI OPZIONALI Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- ATTENZIONE: Questi accessori o compo- giante nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. La batteria potrebbe L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi essersi può costituire un rischio di lesioni alle persone. guastata. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Als u het apparaat gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het appa- raat worden verwijderd. Voorkom kortsluiting van de accu. • TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHG180 DHG181 Nominale spanning 18 V gelijkspanning Temperatuur 550 °C Omgevingstemperatuur - 550 °C Luchtvolume...
Toepasselijke accu’s en laders Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Alleen voor EU-landen Symbolen Correcte verwerking van dit apparaat Deze markering geeft aan dat dit apparaat Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap binnen de EU niet mag worden wegge- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis gooid met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu en de ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. gezondheid van mensen als gevolg van ongecontroleerd weggooien van afval te Waarschuwing voorkomen, recyclet u het apparaat op ver- antwoorde wijze om duurzaam hergebruik Gebruik het heteluchtpistool niet in de van grondstoffen te bevorderen. Om uw regen en laat het niet buiten liggen terwijl gebruikte apparaat terug te sturen, maakt u...
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met wanneer u moe bent of als u drugs, alcohol of een accu (snoerloos). medicijnen hebt ingenomen. Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een Veiligheid op de werkplek elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoon- Zorg dat uw werkomgeving schoon is en hel- lijk letsel. der verlicht. Op een rommelige of donkere werk- Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- plek gebeuren vaker ongevallen. delen. Draag altijd oogbescherming. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor-...
Page 46
situaties. Houd de handgrepen en oppervlakken die vastgepakt worden droog, schoon en vrij van olie en vetten. Gladde handgrepen en opper- vlakken die vastgepakt worden maken het veilig hanteren en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. Draag tijdens het gebruik van dit gereedschap geen stoffen werkhandschoenen die erin ver- strikt kunnen raken. Wanneer werkhandschoe- nen verstrikt raken in de bewegende delen kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een accu werkt Het is de verantwoordelijkheid van de werk- Laad alleen op met de acculader aanbevolen...
Page 47
19. Wanneer u een accessoire op het gereedschap worden nageleefd. gebruikt, verzekert u zich ervan dat het acces- Als voorbereiding van het artikel dat wordt soire stevig op het gereedschap is bevestigd. getransporteerd is het noodzakelijk een expert op 20. Gebruik originele accessoires van Makita. het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. 47 NEDERLANDS...
BESCHRIJVING VAN DE u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke ONDERDELEN voorschriften. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- ► Fig.1 schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Verwarmingsmondstuk Voorkap gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar lekkage van elektrolyt.
Page 49
Vorm en Voorbeeld WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat het beschrijving elektrisch gereedschap is uitgeschakeld en de Breedbekmondstuk Verpakken met krimpfolie. accu is verwijderd vanaf het elektrisch gereed- Verdelen van de schap voordat u een accessoire aanbrengt. Als u warmte over een een accessoire aanbrengt terwijl het gereedschap is breed gebied. ingeschakeld of de accu is aangebracht, bestaat het (optioneel risico van een ongeval. accessoire) WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat het accessoire stevig wordt aangebracht. Anders kan het accessoire per ongeluk eraf vallen en een brand-...
Page 50
Temperatuurinstelknop Toepassing LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan Afkoelen van hete totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als (omgevingstemperatuur) onderdelen. u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving Afkoelen van het gereed- schap voordat het mondstuk verwonden. wordt verwisselt. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. 2 - 6 Drogen van verf en vernis. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden geschoven, wordt deze niet goed Verwijderen van stickers.
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- BESCHRIJVING VAN DE systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. FUNCTIES De resterende acculading controleren LED-lamp Alleen voor accu’s met indicatorlampjes LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Druk op de testknop op de accu om de resterende de lichtbron. acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- rende enkele seconden. Knijp de trekkerschakelaar in om de lamp in te schake- ► Fig.9: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop len. De lamp blijft branden zo lang de trekkerschakelaar wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de Indicatorlampjes Resterende trekkerschakelaar hebt losgelaten, gaat de lamp uit.
Dit product hoeft niet te worden gesmeerd. Reinigen • Houd de ventilatieopeningen en de trekkerschake- laar schoon eb vrij van vreemde materialen. • Reinig het gereedschap regelmatig met een zachte doek en bij voorkeur na elk gebruik. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Mondstuk • Drukrol •...
Page 53
Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada del • aparato. • No cortocircuite el cartucho de batería. ESPECIFICACIONES Modelo: DHG180 DHG181 Tensión nominal CC 18 V Temperatura 550 °C Temperatura ambiente - 550 °C Volumen de aire...
Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Sólo para países de la Unión Europea Símbolos Desecho correcto de este producto Esta marca indica que este producto no A continuación se muestran los símbolos que pue- debe ser desechado junto con otros resi- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que duos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la entiende su significado antes de utilizar. salud de las personas debidos al desecho incontrolado de los residuos, recíclelo Advertencia responsablemente con objeto de impulsar la reutilización sostenible de los recursos No utilice la pistola de calor en la lluvia ni la materiales. Para retornar su dispositivo...
cable). herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medi- Seguridad en el área de trabajo camentos. Un momento sin atención mientras Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- se están utilizando herramientas eléctricas puede minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras resultar en heridas personales graves. son una invitación a accidentes. Utilice equipo de protección personal. No utilice las herramientas eléctricas en Póngase siempre protección para los ojos.
Page 56
en una situación peligrosa. Mantenga los mangos y superficies de asi- miento secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y con- trol seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que puedan enre- darse. Si los guantes de trabajo de material textil se enredan en las partes móviles, pueden provo- car heridas personales. Utilización y cuidado de la herramienta a batería Cargue la batería solamente con el cargador Es una responsabilidad del empresario impo- especificado por el fabricante. Un cargador que...
Page 57
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras asegúrese de que los accesorios están coloca- personas y agentes de transportes, se deberán dos en la herramienta firmemente. observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. 20. Utilice accesorios genuinos de Makita. Para la preparación del artículo que se va a 21. No utilice la herramienta como sopladora. enviar, se requiere consultar con un experto en 22. Indicación: La batería está cargada parcial- materiales peligrosos. Por favor, observe también mente cuando se entrega. La batería tiene que...
(más de seis meses). seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- DESCRIPCIÓN DE LAS tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede PARTES resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. ► Fig.1 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante...
Page 59
Forma y Ejemplo ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herra- descripción mienta eléctrica está apagada y que el cartucho Boquilla de hendi- Empaquetar por calor para películas de batería ha sido retirado de la herramienta dura ancha contraíbles por calor eléctrica antes de colocar los accesorios. La Para calentamiento colocación de accesorios con el interruptor activado o extendido sobre un el cartucho de batería instalado puede ocasionar un...
Page 60
del cartucho. Dial de temperatura Aplicaciones ► Fig.3: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de Enfriamiento de las partes batería (Temperatura ambiente) calientes. Enfriamiento de las máquinas PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho antes de cambiar la boquilla. de batería completamente hasta que no pueda 2 - 6 Secar pintura y barniz. verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- Desprender pegatinas. narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de Encerar y quitar cera. usted. Contraer envolturas de PVC y PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de tubos aislantes.
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de DESCRIPCIÓN DEL protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. FUNCIONAMIENTO Modo de indicar la capacidad de batería restante Luz LED Solamente para cartuchos de batería con el PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la indicador fuente de luz directamente. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
• Mantenga las aberturas de ventilación y el gatillo interruptor limpios y libres de materiales extraños. • Limpie la herramienta con un paño suave perió- dicamente y preferiblemente después de cada utilización. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Boquilla • Rodillo de presión •...
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida • do aparelho. • Não coloque a bateria em curto-circuito. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHG180 DHG181 Tensão nominal CC 18 V Temperatura 550 °C Temperatura ambiente - 550 °C Volume de ar...
Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Apenas para países da UE. Símbolos Eliminação correta deste produto Esta marcação indica que este produto A seguir são apresentados os símbolos que podem ser não deve ser eliminado com outros resí- utilizados para o equipamento. Certifique-se de que duos domésticos na UE. Para evitar possí- veis danos no meio ambiente ou na saúde compreende o seu significado antes da utilização. humana resultantes de uma eliminação de resíduos não controlada, recicle-o de Aviso forma responsável para promover a reuti- lização sustentável de recursos materiais. Não utilize à chuva nem deixe o soprador Para devolver o seu dispositivo usado, térmico no exterior enquanto estiver a utilize os sistemas de recolha e retoma ou chover.
Page 65
Não opere as ferramentas elétricas em Previna o arranque não intencional. atmosferas explosivas, como na presença Certifique-se de que o interruptor está na posi- de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ção de desligado antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou à...
Page 66
ferramenta elétrica correta para a aplicação. A mantenha-a afastada de outros objetos metá- ferramenta elétrica correta fará o serviço melhor e licos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos peque- de forma mais segura à velocidade para a qual foi nos que possam fazer a ligação entre os dois concebida. terminais. Colocar os terminais da bateria em Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup- curto-circuito um com o outro pode provocar tor não ligar e desligar a ferramenta. Qualquer queimaduras ou um incêndio.
Page 67
19. Quando utilizar a ferramenta com acessórios, necessário consultar um perito em materiais certifique-se de que os acessórios estão firme- perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade mente presos na ferramenta. de existirem regulamentos nacionais mais deta- 20. Utilize acessórios originais da Makita. lhados. 21. Não pegue na ferramenta como um soprador. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos 22. Indicação: A bateria está parcialmente carre- e embale a bateria de tal forma que não possa gada no momento da entrega.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças. MONTAR O ACESSÓRIO CORRETO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. (SE APLICÁVEL) PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Forma e descrição Exemplo nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Bocal de proteção Secagem da massa de vidraceiro no resultar no rebentamento da bateria provocando de vidro caixilho da janela incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Proteção de janelas Remoção da massa de vidraceiro...
Page 69
Forma e descrição Exemplo AVISO: Não toque no acessório preso no Bocal de sol- Reparação de uma folha de vinil com o soprador térmico ou ejetado do mesmo imediata- dadura de rolo de pressão (acessório opcional) mente após a utilização. Não ejete o acessório em sobreposição direção a qualquer pessoa ou animal. O acessório (Acessório opcional) de bocal fica extremamente quente após a utilização e provoca um risco de ferimentos por queimadura.
— Pressione o botão de bloqueio no lado esquerdo Utilizar a ferramenta com esta a ficar com o seu polegar para manter a ferramenta a de pé por si só funcionar. Desligar Esta ferramenta pode ser utilizada na posição vertical — Solte o gatilho do interruptor para parar. ou com o bocal de aquecimento virado para cima con- — Para parar a ferramenta a partir da posição de forme apresentado na figura. bloqueada, puxe totalmente o gatilho do interrup- Quando utilizar a ferramenta com esta a ficar de pé tor para desbloquear. Solte o gatilho do interruptor por si só, ligue o interruptor e depois prima o botão de para parar. bloqueio para manter a ferramenta a funcionar. ► Fig.4: 1. Alavanca de segurança 2. Gatilho do ► Fig.6 interruptor 3. Botão de bloqueio AVISO: Utilize apenas a ferramenta em uma Regulação de temperatura (DHG181) das duas posições conforme apresentado.
Page 71
álcool ou produtos semelhantes. temporariamente a operação. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a rachaduras. ligá-la para reiniciar. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por produto, as reparações e qualquer outra manutenção bateria(s) recarregada(s). ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Se não for possível constatar qualquer melhoria através assistência de fábrica, utilizando sempre peças de do restauro do sistema de proteção, contacte o centro substituição Makita. de assistência Makita local. A ferramenta foi concebida para funcionar durante um Indicação da capacidade restante da longo período de tempo com um mínimo de manuten- ção. O bom funcionamento contínuo depende do cui- bateria dado adequado e da limpeza regular da ferramenta. Lubrificação Apenas para baterias com indicador Prima o botão de verificação na bateria para indicar a...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Bocal • Rolo de pressão • Raspador • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 72 PORTUGUÊS...
Når du bortskaffer akkuen, skal du afmontere den fra apparatet og bortskaffe den på et sikkert sted. • Følg de lokale regler for bortskaffelse af batteriet. • Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal batteriet afmonteres fra apparatet. • Undlad at kortslutte akkuen. SPECIFIKATIONER Model: DHG180 DHG181 Nominel spænding DC 18 V Temperatur 550 °C Omgivende temperatur - 550 °C Luftvolumen 110 L/min*...
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Symboler Tilsigtet anvendelse Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Denne akku varmepistol er designet til forskellige var- til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før meanvendelser såsom varmekrympning af varmekrym- brugen. pefolie eller -rør, lodning eller aflodning af elektroniske komponenter, afskrælning af selvklæbende tape eller Advarsel klistermærker, løsning af rustne møtrikker eller bolte, formning af plastdele, tørring, smeltning, optøning osv. Undlad at bruge varmepistolen i regnvejr eller at efterlade den udendørs, mens det regner. SIKKERHEDSAD- Læs brugsanvisningen. VARSLER Varme overflader - Forbrændinger af fingre og hænder. Almindelige sikkerhedsregler for Et repræsentativt batteri, der kan anvendes el-værktøj til dette produkt.
til at bære eller trække el-værktøjet eller til at Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI bevægelige dele. Beskadigede eller sammenvik- Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 i Australien/New Zealand.
Page 76
maskinen i uventede situationer. at bruge maskinen, hvis sikkerheden ikke er bekræftet. Undlad at bære arbejdshandsker af tøj under brug af maskinen, da de kan blive viklet ind Sørg for, at arbejdsområdet har tilstrækkelig i maskinen. Hvis arbejdshandsker af tøj bliver luftventilation. Der kan dannes giftig røg under viklet ind i de bevægelige dele, kan det medføre arbejde med visse materialer. personskade. Undlad at berøre mundstykket eller tilbehøret, der er fastgjort til mundstykket, mens varmepi- Brug og vedligeholdelse af batteriet stolen kører, eller kort efter at varmepistolen er...
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Page 78
Fastgørelse af tilbehøret Form og Eksempel beskrivelse — Vælg det egnede mundstykke til afhængigt af Reflektor med Varmekrympning til opvarmningsanvendelserne. loddemuffer varmekrympeslanger — Skub mundstykkets monteringsende på (Ekstraudstyr) varmemundstykket. MONTERING AF KORREKT TILBEHØR (HVIS RELEVANT) Form og Eksempel beskrivelse Svejsemundstykke Til opvarmning koncentreret over et Glasbeskyttelses- Tørring af kittet på vinduesrammen (Ekstraudstyr) lille område mundstykke Fjernelse af kit fra vinduesrammen med Beskyttelse af vin- spatlen (ekstraudstyr) duer ved fjernelse af rammer (Ekstraudstyr) ADVARSEL:...
Isætning eller fjernelse af akkuen Temperaturskive Temperatur 250 °C FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De 350 °C monterer eller fjerner akkuen. 450 °C FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast 550 °C ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De BEMÆRK: Hver temperaturværdi er kun til reference, ikke holder værktøjet og akkuen fast, kan de glide ud da den ændrer sig afhængigt af den omgivende af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af temperatur. værktøjet og akkuen eller personskade. Juster til egnet temperatur afhængigt af dine anven- For at montere akkuen skal du justere tungen på...
Giv maskinen tid til at køle det/dem med genopladet batteri/genopladede af, og rengør den derefter, og opbevar den inden- batterier. dørs uden for børns rækkevidde. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned. Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, kontaktes det lokale Makita-servicecenter. FUNKTIONSBESKRI- Indikation af den resterende VELSE batteriladning LED-lys Kun til akkuer med indikatoren Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle...
Dette produkt behøver ikke smøring. Rengøring • Hold ventilationsåbningerne og afbryderknappen rene og fri for fremmedlegemer. • Rengør maskinen med en blød klud med jævne mellemrum og hvis muligt efter hver brug. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Mundstykke • Trykrulle •...
Page 82
ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από τη συσκευή. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHG180 DHG181 Ονομαστική τάση D.C. 18 V Θερμοκρασία 550 °C Θερμοκρασία περιβάλλοντος - 550 °C Όγκος αέρα...
Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Φορτιστής DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC • Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Σύμβολα Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος Η ένδειξη αυτή υποδεικνύει ότι αυτό το Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν προϊόν δεν πρέπει να διατεθεί με άλλα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να απο- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι φευχθεί η πιθανή ζημιά στο περιβάλλον ή κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. στην ανθρώπινη υγεία λόγω της ανεξέλε- γκτης διάθεσης αποβλήτων, ανακυκλώστε Προειδοποίηση...
αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται και τον γιατρό τους για συμβουλές, πριν θέσουν από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Προσωπική ασφάλεια τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να Ασφάλεια στο χώρο εργασίας είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρί- καλά φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς ζεστε...
Page 85
το νόμο να φοράτε και προσωπίδα για την υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία προστασία του προσώπου σας. που πρέπει να εκτελεστεί. Εάν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να προκληθεί κάποια επικίνδυνη κατάσταση. Να διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες χειρολαβών στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες χειρολαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρι- σμό και έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες...
Page 86
την αλλαγή των αξεσουάρ. δεδεμένα καλά στο εργαλείο. 20. Να χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα της Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Makita. φορητό θερμοπίστολο 21. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο ως φυσητήρα. 22. Ένδειξη: Η μπαταρία είναι μερικώς φορτι- Η λανθασμένη χρήση του θερμοπίστολου...
την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη (περισσότερο από έξι μήνες). διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
Page 88
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΣΤΟΥ Σχήμα και Παράδειγμα περιγραφή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ (ΑΝ ΙΣΧΥΕΙ) Ανακλαστήρας Θερμοσυρρίκνωση για θερμοσυρρικνώ- χιτωνίων μενους σωλήνες Σχήμα και Παράδειγμα συγκόλλησης περιγραφή (Προαιρετικό Ακροφύσιο προ- Στέγνωμα στόκου στο πλαίσιο εξάρτημα) στασίας γυαλιού παραθύρου Προστασία τζαμιών Αφαίρεση στόκου από το πλαίσιο κατά την απογύ- παραθύρου με αποξεστήρα (προαιρε- μνωση πλαισίων τικό εξάρτημα) (Προαιρετικό εξάρτημα) Ακροφύσιο Για θέρμανση που συγκεντρώνεται σε συγκόλλησης μια μικρή περιοχή (Προαιρετικό εξάρτημα) Ακροφύσιο...
Page 89
διακόπτης 3. Κουμπί ασφάλισης Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών Ρύθμιση θερμοκρασίας (DHG181) Η θερμοκρασία ρυθμίζεται περιστρέφοντας το καντράν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο θερμοκρασίας. Το καντράν είναι σημειωμένο με 1 (χαμη- πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα λότερη θερμοκρασία) έως 6 (υψηλότερη θερμοκρασία). μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την Καντράν θερμοκρασίας Θερμοκρασία κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση Θερμοκρασία περιβάλλοντος...
φτάσουν παιδιά. Απενεργοποιήστε το εργαλείο και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Φως LED Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη...
Page 91
Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Φορτίστε την μπαταρία. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Μπορεί να χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προέκυψε σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- δυσλειτουρ- γία στην τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή μπαταρία. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και...
Batarya kartuşunu bertaraf ederken cihazdan çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa batarya cihazdan çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHG180 DHG181 Nominal voltaj D.C. 18 V Sıcaklık 550 °C Ortam sıcaklığı - 550 °C Hava hacmi...
• Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. yapışkanlı bantları veya etiketleri çıkarma, paslı somun Semboller veya cıvataları gevşetme, plastik parçalara şekil verme, kurutma, eritme ve buz çözme gibi çeşitli ısıtma uygula- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- maları için tasarlanmıştır. rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. GÜVENLİK UYARILARI Uyarı Yağmurda kullanmayın veya ısı tabanca- sını yağmurda dışarda bırakmayın. Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları Kullanma kılavuzunu okuyun. UYARI Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm Sıcak yüzeyler - Parmaklar veya ellerde güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları...
Page 94
bir uzatma kablosu kullanımı elektrik şoku riskini düşürür. Eğer elektrikli bir aleti ıslak bir yerde kullan- manız kaçınılmazsa, artık akım cihazı (RCD) ile korunan bir güç kaynağı kullanın. Kaçak akım rölesi kullanımı elektrik şoku riskini azaltır. Elektrikli el aletleri kullanıcıya zarar vermeyen elektromanyetik alanlar üretebilir. Bununla birlikte kalp pili veya benzeri tıbbi cihazlar kullanan kullanıcılar bu elektrikli el aletini kullanmadan önce tavsiye almak üzere cihaz üreticilerine ve/ veya doktorlarına başvurmalıdır. Kişisel güvenlik Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte olun, Alet operatörlerinin ve çalışma alanının yakı- ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyunuzu nında çalışan diğer kişilerin uygun koruyucu...
Page 95
19. Aleti aksesuarlarla kullanırken aksesuarların Servis alete sıkıca takıldığından emin olun. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı 20. Orijinal Makita aksesuarlarını kullanın. tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis 21. Aleti bir üfleyici olarak düşünmeyin. verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli kalmasını temin eder. 22. Gösterge: Teslim edildiğinde batarya kısmen şarjlıdır.
Page 96
11. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Isıtma başlığı Ön kapak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Sabitleme düğmesi LED lamba ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kanca Kanca açma düğmesi lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Hava hacmi düğmesi Sıcaklık kadranı...
Page 97
DOĞRU AKSESUARIN Şekil ve açıklama Örnek (UYGULANABİLİRSE) TAKILMASI Kaynak başlığı Küçük alana yoğunlaşan ısıtma için (İsteğe bağlı aksesuar) Şekil ve açıklama Örnek Cam koruma Pencere kasasındaki macunu kurutma başlığı Pencere kasasından macunu spatula Kasaları sıyırırken (isteğe bağlı aksesuar) ile çıkarma pencereleri korur (İsteğe bağlı aksesuar) UYARI: Aksesuarları takmadan önce elektrikli el aletinin kapatıldığından ve batarya kartuşunun elektrikli el aletinden çıkarıldığından emin olun.
Page 98
► Şek.3: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya Sıcaklık kadranı Uygulamalar kartuşu 2 - 6 Boya ve verniği kurutma. Etiketleri çıkarma. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Mumlama ve mum giderme. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, PVC sarma ve yalıtım maka- sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına ronlarını daraltma. neden olabilir. Donmuş boruları çözme. DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- Plastikleri kaynaklama. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- Plastik boruları ve levhaları tirilmemiş demektir. bükme. Hava hacmi ayarı (DHG181) KULLANIM Hava hacmi, hava hacmi düğmesi 1 veya 2 konumuna alınarak ayarlanabilir.
Page 99
Koruma sistemi, alete zarar verebilecek diğer nedenler ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri için de tasarlanmıştır ve aletin otomatik olarak durma- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, sını sağlar. Alet çalışırken geçici duraklama ve durma deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- çalıştırın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Merkezleri tarafından yapılmalıdır. değiştirin. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Alet minimum bakımla uzun süre çalışmak üzere tasar- lanmıştır. Kesintisiz tatmin edici kullanım, aletin uygun Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- bakım ve düzenli temizlik görmesine bağlıdır. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Yağlama Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi...
Page 100
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Başlık • Baskı merdanesi • Spatula • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 100 TÜRKÇE...
Page 113
.ﺑيش از حد، سوﺧتﮕی احتمالی و حتی ﺧراﺑی شود .استفاده نﮑنيد اﺑزار و ﮐارتريﺞ ﺑاتری را نﺑايد در مﮑانی ﮐه دمای آن ﺑه 05 درﺟه . 6 محيط ﮐار را ﭘيش از ﮐار ﮐنترل ﮐنيد. اﮔر ايمنی اﺑزار تﺄييد نشده است .
Page 114
تاﺛير ﺑﮕذارد. اﮔر اﺑزار الﮑتريﮑی آسيب ديده است ﺑايد ﻗﺑل از هرﮔونه اﺑزار تنظيم و يا آچار را ﭘيش از روشن ﮐردن اﺑزار الﮑتريﮑی . 4 استفاده آنرا تﻌمير ﮐنيد. ﻋﻠت رخ دادن ﺑﺳﯾﺎری از ﺣوادث ﮐﺎری، ﻋدم از روی آن ﺑرداريد. اﮔر اﺑزار ﺗﻧظﯾم ﯾﺎ آﭼﺎری روی ﺑﺧﺷﮭﺎی دو ّ ار .ﻧﮕﮭداری ﻣﻧﺎﺳب از اﺑزارھﺎی اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ اﺳت .اﺑزار اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻣﺎﻧد ﻣﯽ ﺗواﻧد اﯾﺟﺎد ﺟراﺣت ھﺎی ﺷﺧﺻﯽ ﮐﻧد اﺑزارهای ﺑرش را تيز و تميز نﮕﮭداريد. اﺑزارھﺎی ﺑرش ﮐﮫ ﺑﺧوﺑﯽ .
Page 115
رﻋﺎﯾت ﺗﻣﺎم دﺳﺗوراﻟﻌﻣﻠﮭﺎی زﯾر ﺧطر ﺑرق ﮔرﻓﺗﮕﯽ، آﺗش ﺳوزی و/ﯾﺎ ﺑروز ﻋالﺋم و نشانه ها .ﺟراﺣت ھﺎی ﺷدﯾد وﺟود ﺧواھد داﺷت همه هشدارها و راهنمايی ها را ﺑرای مراﺟﻌه در اﯾﻧﺟﺎ ﻋﻼﺋم و ﻧﺷﺎﻧﮫ ھﺎﯾﯽ را ﻣﺷﺎھده ﺧواھﯾد ﮐرد ﮐﮫ ﻣﻣﮑن اﺳت ﺑرای اﯾن .دﺳﺗﮕﺎه ﺑﮑﺎر رﻓﺗﮫ ﺑﺎﺷﻧد. ﭘﯾش از اﺳﺗﻔﺎده ﺑﺎﯾد ﺣﺗﻣ ﺎ ً از ﻣﻌﻧﯽ آﻧﮭﺎ آﮔﺎه ﺑﺎﺷﯾد .آتی نﮕﮭداری ﮐنيد ھﺷدار در اﯾن ھﺷدارھﺎ ﻋﺑﺎرت ”اﺑزار اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ“ ﺑﮫ ﻣﻌﻧﯽ اﺑزارھﺎی اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ ﻓﺎﻗد .ﺑﺎﺗری )ﺑﺎ ﺳﯾم ﺑرق( و ﯾﺎ اﺑزارھﺎی اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ ﺑﺎﺗری دار )ﺷﺎرژی( اﺳت در ﺑﺎران اﺳﺗﻔﺎده ﻧﮑرده ﯾﺎ ﺗﻔﻧﮓ ﺣرارﺗﯽ را وﻗﺗﯽ ﺑﺎران ﻣﯽ ايمنی محل ﮐار .آﯾد ﺑﯾرون ﺳﺎﺧﺗﻣﺎن ﻧﮕذارﯾد محل ﮐار ﺑايد ﮐام ال ً تميز و دارای نور ﮐافی و مناسب ﺑاشد. ﻧﺎﻣرﺗب .
Page 116
• .ﺑاتری را رﻋايت ﮐنيد .اﮔر از اﺑزار/دستﮕاه ﺑرای مدت طوﻻنی استفاده نمی شود، ﺑايد ﺑاتری را از دستﮕاه ﺧارج سازيد • .ﮐارتريﺞ ﺑاتری را اتﺻال ﮐوتاه نﮑنيد • مشﺧﺻات فنی DHG181 DHG180 :مدل ﺟرﯾﺎن ﻣﺳﺗﻘﯾم 81 وﻟت وﻟﺗﺎژ اﺳﻣﯽ 550 °C - دﻣﺎی ﻣﺣﯾط 550 °C دﻣﺎ 1 ﻣوﻗﻌﯾت ﮐﻠﯾد...