Page 5
ENGLISH (Original instructions) WARNING Important instructions. Retain for future use. When not in use, store as follows: • Allow it to cool down before folding. — Do not crease the appliance by placing items on top of it — during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage.
Page 6
SPECIFICATIONS Model: CB100D DCB200 Material Outer: 100% Polyester Batting: 100% Polyester Liner: 100% Polyester Temperature adjustment steps Size (L x W)
Page 7
Operating time CB100D Temperature setting Battery cartridge BL1041B HIGH 3.5 hours MEDIUM 7.0 hours 10.5 hours DCB200 Temperature setting Battery cartridge BL1460B BL1860B HIGH 5.5 hours 7.5 hours MEDIUM 10.5 hours 16.0 hours 23.0 hours 33.0 hours • The operating times in the above table are a rough guideline. They may differ from actual operating times.
Page 8
(40 to 60 °C). • Always use the battery cartridge and the bat- Stop using the appliance when you feel it is • tery holder specified by Makita. hot. • Do not leave any cord disconnected while the •...
Page 9
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Page 10
PARTS DESCRIPTION Battery holder (optional accessory) ► Fig.1 Battery holder for CXT Battery holder for LXT CXT battery cartridge LXT battery cartridge battery cartridge battery cartridge (10.8 V - 12 V max) (14.4 V / 18 V max) Adapter cable ►...
Page 11
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking The battery Power button may have malfunctioned. To turn on the blanket, connect all the cables, press the power button on the battery holder, and then press and (For 14.4 V and 18 V batteries only) hold the power button on the blanket for a few seconds.
Page 12
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of MAINTENANCE injury to persons.
Page 13
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions importantes. À conserver pour une utilisation ultérieure. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : • Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le —...
Page 14
à savoir confusion, désorientation ou démarche titubante, évanouissement. SPÉCIFICATIONS Modèle : CB100D DCB200 Matériau Extérieur : 100 % polyester Rembourrage : 100 % polyester Doublure : 100 % polyester Étapes de réglage de la température...
Page 15
Modèle Batterie Numéro de référence du porte-batterie CB100D 10,8 V à 12 V max. TD00000110 DCB200 14,4 V ou 18 V TD00000111 NOTE : Le type de porte-batterie disponible dépend du pays. Durée de fonctionnement CB100D Réglage de la température...
Page 16
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous CONSIGNES DE dormez. SÉCURITÉ • Pour éviter tout risque de coup de chaleur, débranchez le vêtement lorsque vous vous déplacez dans un environnement dont la tem- pérature est nettement supérieure. AVERTISSEMENT : Lisez toutes les •...
Page 17
Une batterie endom- • Utilisez toujours la batterie et le porte-batterie magée ou modifiée peut avoir un comportement spécifiés par Makita. imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, • Ne laissez pas de cordons débranchés pen- une explosion ou des blessures.
Page 18
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- dans l’emballage. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Lors de la mise au rebut de la batterie, reti- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Page 19
Utilisation de la rallonge INSTALLATION Si vous sortez le porte-batterie de la poche pour batte- rie, raccordez la rallonge entre la prise du cordon d’ali- Mise en place ou retrait de la mentation et la fiche du câble de l’adaptateur. batterie ►...
Page 20
moyenne, basse). Lorsque vous allumez la couverture, REMARQUE : Avant de connecter un dispositif la température est réglée sur « élevée ». Chaque fois USB, sauvegardez toujours les données du dispo- que vous appuyez sur le bouton d’alimentation, le sitif USB. Vous risqueriez autrement de perdre vos réglage de la température change comme l’indique la données.
Page 21
Ces accessoires ou pièces ou d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Si la couverture ne s’allume d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pas ou en cas de panne alors que la batterie est pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 22
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Anweisungen. Für späteren Gebrauch aufbewahren. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung wie folgt auf: • Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenfalten abkühlen. — Falten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung — Gegenstände darauf stellen. Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Verschleiß...
Page 23
Schweißabsonderung; rote, heiße und trockene Haut; Muskelschwäche oder Krämpfe; schneller Herzschlag; kurze, flache Atmung; Verhaltensänderungen, wie Verwirrung, Desorientierung oder Schwanken; Bewusstlosigkeit. TECHNISCHE DATEN Modell: CB100D DCB200 Material Obermaterial: 100% Polyester Wattierung: 100% Polyester Futter: 100% Polyester Temperatur-Einstellstufen Größe (L × B) 700 mm x 1.400 mm...
Page 24
Nehmen Sie für die Kombination von Akkuhalter und Decke auf die nachstehende Tabelle Bezug. Modell Akku Teilenummer des Akkuhalters CB100D 10,8 V - 12 V max. TD00000110 DCB200 14,4 V oder 18 V TD00000111 HINWEIS: Der verfügbare Akkuhalter ist je nach Land unterschiedlich. Betriebszeit CB100D Temperatur-Einstellung...
Page 25
selbst bei relativ niedrigen Temperaturen (40 bis SICHERHEITSWAR- 60 °C). NUNGEN • Brechen Sie die Benutzung des Gerätes ab, wenn es sich heiß anfühlt. Benutzen Sie das Gerät niemals, während Sie • schlafen. WARNUNG: Lesen Sie alle Um die Möglichkeit eines Hitzschlags zu ver- •...
Page 26
Verletzungsgefahr führen kann. Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters • Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht nicht an andere Geräte außer den von Makita Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. vorgeschriebenen Produkten an. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
Page 27
Verwenden Sie nur Original- Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- beachtet werden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zur Vorbereitung des zu transportierenden worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 28
Stromversorgungskabel Akkutasche Ein-Aus-Taste Heizelement (im Inneren) Verlängerungskabel INSTALLATION VORSICHT: Schließen Sie unbedingt den Reißverschluss, nachdem Sie den Akkuhalter (mit Akku) in der Tasche verstaut haben. Anbringen oder Abnehmen des Der Gürtelhaken am Akkuhalter kann durch Entfernen Akkus der Schrauben abgenommen werden. ►...
Page 29
Akku-Schutzsystem HINWEIS: Die Ein-Aus-Taste und die Leistungsstufenanzeige am Akkuhalter wer- den nicht mit der Decke verwendet. Nur die Das Gerät ist mit einem Akku-Schutzsystem ausge- Leistungsstufenanzeige 4 leuchtet auf, wenn die stattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Decke verwendet wird. der Heizelemente automatisch ab, um die Akku- Nutzungsdauer zu verlängern.
Page 30
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Decke •...
Page 31
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti. Conservare come riferimento futuro. Quando il prodotto non è in uso, conservarlo nel modo seguente: • Lasciar raffreddare il prodotto prima di piegarlo. — Non sgualcire l’elettrodomestico posizionandovi sopra oggetti — durante la conservazione. Esaminare spesso l’elettrodomestico alla ricerca di eventuali •...
Page 32
DATI TECNICI Modello: CB100D DCB200 Materiale Esterno: 100% poliestere Imbottitura: 100% poliestere Fodera: 100% poliestere Procedura di regolazione della temperatura Dimensioni (L x P) 700 mm x 1.400 mm...
Page 33
Per la combinazione di portabatteria e coperta, fare riferimento alla tabella seguente. Modello Batteria Numero parte del portabatteria CB100D 10,8 V - 12 V max TD00000110 DCB200 14,4 V o 18 V TD00000111 NOTA: Il portabatteria disponibile varia a seconda della nazione. Tempo di funzionamento CB100D Impostazione della temperatura...
Page 34
la sezione di riscaldamento tocchi la stessa parte AVVERTENZE DI della pelle per un periodo di tempo prolungato, sussiste una possibilità di ustioni a bassa tem- SICUREZZA peratura anche a una temperatura relativamente bassa (da 40 a 60 °C). • Interrompere l’utilizzo dell’elettrodomestico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
Page 35
• Utilizzare sempre la cartuccia della batteria e il Batterie danneggiate o modificate potrebbero portabatteria specificati da Makita. mostrare un comportamento imprevedibile che Non lasciare alcun cavo scollegato mentre • può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di viene fornita l’alimentazione della batteria.
Page 36
è necessario osservare dei lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Per la preparazione dell’articolo da spedire, è rie Makita. richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.
Page 37
Cavo di alimentazione Tasca per la batteria Pulsante di accensione Elemento riscaldante (interno) Cavo di prolunga per la batteria e chiudere la chiusura lampo. INSTALLAZIONE ► Fig.5 ATTENZIONE: Dopo aver riposto il portabat- Installazione o rimozione della teria (con la cartuccia della batteria) nella tasca, cartuccia della batteria accertarsi di chiudere la chiusura lampo.
Page 38
► Fig.10: 1. Indicatore del livello di potenza la vita utile della batteria. Qualora la carica residua della batteria sia troppo bassa, l’apparecchio non funziona. NOTA: Il portabatteria si spegne automaticamente Quando si accende l’apparecchio, l’alimentazione viene circa 1 ora dopo lo spegnimento della coperta. fornita di nuovo agli elementi riscaldanti, ma si arresta subito.
Page 39
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi cia della batteria. Qualora la coperta continui a accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. non funzionare correttamente, interrompere l’uti- • Portabatteria lizzo della coperta e contattare il nostro centro di •...
Page 40
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke instructies. Bewaar voor toekomstig gebruik. Wanneer het product niet in gebruik is, bergt u het als volgt op: • Laat het afkoelen voordat u het opvouwt. — Vouw het product niet scherp door er tijdens bewaring voor- —...
Page 41
TECHNISCHE GEGEVENS Model: CB100D DCB200 Materiaal Buitenkant: 100% polyester Vulling: 100% polyester Voering: 100% polyester Stappen temperatuurinstelling Afmetingen (l x b) 700 mm x 1.400 mm...
Page 42
Voor een combinatie van de accuhouder en de deken, raadpleegt u de onderstaande tabel. Model Accu Onderdeelnummer van accuhouder CB100D 10,8 V tot max. 12 V TD00000110 DCB200 14,4 V of 18 V TD00000111 OPMERKING: De leverbare accuhouder verschilt afhankelijk van het land. Gebruiksduur CB100D Temperatuurinstelling...
Page 43
• Gebruik het apparaat nooit terwijl u slaapt. VEILIGHEIDSWAAR- Om de mogelijkheid van een hitteberoerte te • SCHUWINGEN voorkomen, koppelt u de kleding los wanneer u naar een omgeving met een aanzienlijk hogere temperatuur gaat. • Steek geen naalden in de deken. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Verwijder de accu’s uit het apparaat voordat u...
Page 44
130 °C kunnen een explosie veroorzaken. • Sluit de plug van de accuhouder niet aan op Volg alle oplaadinstructies en laad de accu andere producten dan die door Makita worden of het gereedschap niet op buiten het tem- gespecificeerd. peratuurbereik opgegeven in de instructies.
Page 45
Volg bij ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- het weggooien van de accu de plaatselijke zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voorschriften. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 46
OPSTELLEN KENNISGEVING: Wees bij gebruik van het verlengsnoer voorzichtig bij het hanteren van de accuhouder omdat de accuhouder per ongeluk De accu aanbrengen of verwijderen kan vallen. De riemhaak op de accuhouder LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- gebruiken dat u de accu aanbrengt of verwijdert.
Page 47
De resterende acculading KENNISGEVING: Voordat u een USB-apparaat aansluit, maakt u altijd eerst een reservekopie van controleren de gegevens op het USB-apparaat. Als u dat niet doet, kunnen uw gegevens verloren gaan. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes KENNISGEVING: ► Fig.12: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Het is mogelijk dat de accuhouder sommige USB-apparaten niet kan Druk op de testknop op de accu om de resterende...
Page 48
LET OP: een inspectie of onderhoud uitvoert. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Als de deken niet kan worden inge- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is schakeld of een defect wordt vastgesteld aan beschreven.
Page 49
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones importantes. Guardar para uso posterior. Cuando no se utilice, guárdese de la forma siguiente: • Deje que se enfríe antes de doblar. — No arrugue el aparato colocando artículos encima de él — mientras está guardado. Examine el aparato con frecuencia para ver si hay indicios de •...
Page 50
ESPECIFICACIONES Modelo: CB100D DCB200 Material Exterior: 100% poliéster Relleno: 100% poliéster Revestimiento: 100% poliéster Pasos para el ajuste de temperatura Tamaño (La x An)
Page 51
Para la combinación de portabatería y cobija, consulte la tabla de abajo. Modelo Batería Número de pieza del portabatería CB100D 10,8 V - 12 V máx. TD00000110 DCB200 14,4 V o 18 V TD00000111 NOTA: El portabatería disponible varía dependiendo del país. Tiempo de operación CB100D Ajuste de temperatura Cartucho de batería...
Page 52
este está caliente. ADVERTENCIAS DE No utilice nunca el aparato mientras esté • SEGURIDAD durmiendo. Para evitar la posibilidad de sufrir un golpe de • calor, desconecte la prenda cuando se mueva a un entorno que tenga una temperatura signi- ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias ficativamente más alta.
Page 53
• Utilice siempre el cartucho de batería y el decible resultando en un incendio, explosión o portabatería especificados por Makita. riesgo de heridas. No deje ningún cable desconectado mientras • No exponga una batería o herramienta al fuego se está...
Page 54
Makita. La utilización de baterías no del embalaje. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Para desechar el cartucho de batería, retírelo ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 55
► Fig.6: 1. Tornillo 2. Gancho para cinturón INSTALACIÓN Utilización del cable de extensión Instalación o desmontaje del Si pone el portabatería fuera del bolsillo para batería, cartucho de batería conecte el cable de extensión entre la toma del cable de alimentación y la clavija del cable adaptador.
Page 56
ajustada a “alta”. Cada vez que se presiona el botón de AVISO: Antes de conectar un dispositivo USB, alimentación, el ajuste de temperatura cambia como se haga siempre una copia de seguridad de los muestra en la figura. El color del botón de alimentación datos del dispositivo USB.
Page 57
Pueden variar de un país a otro. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la cobija •...
Page 58
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções importantes. Guarde para utilização futura. Quando não utilizar, guarde do seguinte modo: • Deixe o equipamento arrefecer antes de dobrá-lo. — Não amarrote o equipamento ao colocar itens em cima deste — durante o armazenamento. Inspecione o equipamento com frequência quanto a sinais de •...
Page 59
ESPECIFICAÇÕES Modelo: CB100D DCB200 Material Exterior: 100% Poliéster Forro: 100% Poliéster Revestimento: 100% Poliéster Passos de regulação de temperatura Tamanho (C x L) 700 mm x 1.400 mm...
Page 60
Modelo Bateria Número de peça do suporte da bateria CB100D 10,8 V - 12 V no máx. TD00000110 DCB200 14,4 V ou 18 V TD00000111 NOTA: O suporte da bateria disponível varia em função do país. Hora de funcionamento CB100D Regulação de temperatura...
Page 61
para um ambiente que apresente uma tempe- AVISOS DE SEGURANÇA ratura significativamente mais alta. • Não insira os pinos no cobertor. Remova as baterias do aparelho antes de • AVISO: Leia todos os avisos de segurança e carregar. todas as instruções. O não cumprimento de todos •...
Page 62
• Utilize sempre a bateria e o suporte da bateria especificados pela Makita. Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura • Não deixe qualquer cabo desligado enquanto excessiva.
Page 63
Makita. Instalar as baterias incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em produtos não-conformes poderá resultar num anulará da garantia da Makita no que se refere à incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de ferramenta e ao carregador Makita.
Page 64
de alimentação e a ficha do cabo adaptador. INSTALAÇÃO ► Fig.7: 1. Cabo de extensão 2. Cabo de alimentação 3. Cabo adaptador Instalar ou remover a bateria OBSERVAÇÃO: Quando utilizar o cabo de extensão, tenha cuidado ao manusear o suporte da bateria porque o suporte da bateria pode cair PRECAUÇÃO: Desligue sempre o dispositivo...
Page 65
Indicação da capacidade restante da OBSERVAÇÃO: Antes de ligar um dispositivo USB, faça sempre a cópia de segurança dos bateria dados no dispositivo USB. Se não o fizer, poderá causar a perda dos seus dados. Apenas para baterias com indicador OBSERVAÇÃO: ►...
Page 66
Estes acessórios ou peças peção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- PRECAUÇÃO: Se o cobertor não ligar ou se ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa for detetada qualquer avaria numa bateria total- para as pessoas.
Page 67
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige instruktioner. Gem til fremtidig brug. Opbevar på følgende måde, når den ikke er i brug: • Lad den køle ned før sammenfoldning. — Undlad at krølle apparatet ved at placere genstande oven på — det under opbevaring. Kontroller regelmæssigt apparatet for tegn på...
Page 68
ånde- dræt, ændret adfærd såsom forvirring, desorientering eller vaklen, bevidstløshed. SPECIFIKATIONER Model: CB100D DCB200 Materiale Udvendigt: 100 % polyester Vattering: 100 % polyester Foring: 100 % polyester Temperaturindstillingstrin Størrelse (L x B) 700 mm x 1.400 mm...
Page 69
Driftstid CB100D Temperaturindstilling Akku BL1041B HØJ 3,5 timer MIDDEL 7,0 timer 10,5 timer DCB200 Temperaturindstilling Akku BL1460B BL1860B HØJ 5,5 timer 7,5 timer MIDDEL 10,5 timer 16,0 timer 23,0 timer 33,0 timer • Driftstiderne i ovenstående tabel er kun vejledende. De kan variere fra de faktiske driftstider.
Page 70
• Brug altid den af Makita specificerede akku og relativt lave temperaturer (40 til 60 °C). batteriholder. • Hold op med at bruge apparatet, når du føler, •...
Page 71
Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Page 72
BESKRIVELSE AF DELENE Batteriholder (ekstraudstyr) ► Fig.1 Batteriholder til Batteriholder til CXT-akku LXT-akku CXT-akku LXT-akku (maks. 10,8 V - 12 V) (maks. 14,4 V/18 V) Adapterkabel ► Fig.2 Elkabel Batterilomme Afbryderknap Varmeelement (indvendigt) Forlængerledning INSTALLATION FORSIGTIG: Efter du har puttet batterihol- deren (med akkuen) ind i batterilommen, skal du sørge for at lukke lynlåsen.
Page 73
nede i et par sekunder. Tryk på og hold afbryderknap- Batteribeskyttelsessystem pen på tæppet nede for at slukke det. BEMÆRK: Afbryderknappen og indikator for effekt- Apparatet er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. niveau på batteriholderen bruges ikke sammen med Systemet afbryder automatisk strømmen til varmeele- tæppet.
Page 74
Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRKNING: Når du har tæppet over skuld- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita rene eller omkring taljen, skal du sørge for at maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- fastgøre trykknappen eller stramme snoren.
Page 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες. Φυλάξτε για μελλοντική χρήση. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε ως εξής: • Να αφήνετε να πέσει η θερμοκρασία της, πριν τη διπλώσετε. — Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη — συσκευή, για να μη τη ζαρώσετε. Να...
Page 76
απουσία εφίδρωσης· ερυθρό, θερμό και ξηρό δέρμα· μυϊκή αδυναμία ή επιληπτική κρίση· ταχυκαρδία· γρήγορη, ρηχή αναπνοή· αλλαγές στη συμπεριφορά όπως σύγχυση, απο- προσανατολισμός ή τρίκλισμα· απώλεια συνείδησης. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CB100D DCB200 Υλικό Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας Γέμιση: 100% πολυεστέρας Επένδυση: 100% πολυεστέρας Βήματα ρύθμισης θερμοκρασίας...
Page 77
Για το συνδυασμό του υποδοχέα μπαταριών και της κουβέρτας, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Μοντέλο Μπαταρία Αριθμός εξαρτήματος του υποδοχέα μπαταριών CB100D 10,8 V - 12 V μέγ. TD00000110 DCB200 14,4 V ή 18 V TD00000111 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο διαθέσιμος υποδοχέας μπαταριών διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Χρόνος λειτουργίας CB100D Ρύθμιση θερμοκρασίας Κασέτα μπαταριών...
Page 78
αγγίζει το ίδιο σημείο του δέρματος για μεγάλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρονικό διάστημα, υπάρχει πιθανότητα εγκαυ- μάτων από χαμηλή θερμοκρασία, ακόμη και σε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σχετικά χαμηλή θερμοκρασία (40 έως 60 °C). • Διακόψτε τη χρήση της συσκευής όταν νιώθετε ότι είναι ζεστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε...
Page 79
Μην συνδέσετε το φις του υποδοχέα μπατα- συμπεριφορά που έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ριών σε άλλες συσκευές, εκτός από προϊόντα έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. που καθορίζονται από την Makita. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών ή το Προσωπική ασφάλεια εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή...
Page 80
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ζημία. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- 10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για...
Page 81
Καλώδιο προσαρμογέα ► Εικ.2 Ηλεκτρικό καλώδιο Τσέπη μπαταρίας Κουμπί λειτουργίας Θερμαντικό στοιχείο (εσωτερικό) Καλώδιο προέκτασης Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την τσέπη μπαταρίας ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ και συνδέστε το βύσμα στο φις του καλωδίου προσαρ- μογέα. Μετά, τοποθετήστε τον υποδοχέα μπαταριών (μαζί με την κασέτα μπαταριών) στην τσέπη μπαταρίας Τοποθέτηση...
Page 82
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν Κουμπί λειτουργίας 25% έως 50% Για να ενεργοποιήσετε την κουβέρτα, συνδέστε όλα τα 0% έως 25% καλώδια, πατήστε το κουμπί λειτουργίας στον υποδοχέα μπαταριών και, στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα Φορτίστε...
Page 83
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η κουβέρτα δεν ενεργοποιείται ή τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο βρεθεί κάποια βλάβη με μια πλήρως φορτισμένη Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κασέτα μπαταριών, καθαρίστε τους ακροδέκτες χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- του υποδοχέα μπαταριών και της κασέτας μπατα- σαρτημάτων...
Page 84
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli talimatlar. İleride kullanmak üzere saklayın. Kullanımda değilken şu şekilde saklayın: • Katlamadan önce soğumasını bekleyin. — Saklama sırasında üzerine eşyalar koyarak aracı — buruşturmayın. Aracı aşınma veya hasar işaretlerine karşı sık sık kontrol edin. • Bu tür işaretler varsa veya araç...
Page 85
çabuk, sığ nefes alma; şaşkınlık, yönünü kaybetme veya sendeleme gibi davranış değişiklikleri; bilinçsizlik. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CB100D DCB200 Materyal Dış: %100 Polyester Dolgu: %100 Polyester Astar: %100 Polyester Sıcaklık ayar kademeleri Boyut (U x G) 700 mm x 1.400 mm...
Page 86
Çalışma süresi CB100D Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1041B YÜKSEK 3,5 saat ORTA 7,0 saat DÜŞÜK 10,5 saat DCB200 Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1460B BL1860B YÜKSEK 5,5 saat 7,5 saat ORTA 10,5 saat 16,0 saat DÜŞÜK 23,0 saat 33,0 saat •...
Page 87
Isıtma bölümüyle cildin aynı kısmına uzun süre • dokunmamaya dikkat edin. Isıtma bölümü cildin kullanmayın. aynı kısmına uzun süre dokunursa nispeten düşük Her zaman Makita tarafından belirtilen batarya • sıcaklıkta bile (40 ila 60 °C) düşük sıcaklık yanık- kartuşunu ve batarya yuvasını kullanın. ları ihtimali vardır.
Page 88
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Page 89
PARÇALARIN TANIMI Batarya yuvası (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.1 CXT batarya kartuşu için LXT batarya kartuşu için CXT batarya kartuşu LXT batarya kartuşu batarya yuvası batarya yuvası (10,8 V - 12 V maks) (14,4 V / 18 V maks) Adaptör kablosu ►...
Page 90
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite Güç düğmesi Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor Battaniyeyi açmak için tüm kabloları bağlayın, batarya Batarya arızalanmış yuvası üzerindeki güç düğmesine basın ve ardından olabilir. battaniyenin üzerindeki güç düğmesine basın ve birkaç saniye basılı tutun. Kapatmak için battaniyenin üzerin- deki güç...
Page 91
çıtçıtı çıtçıtlayın veya bağcığı sıkın. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için BAKIM bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 92
POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Ważne instrukcje. Zachować do późniejszego wykorzystania. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w • następujący sposób: Przed złożeniem poczekać, aż ostygnie. — Nie dopuszczać do powstawania zagnieceń w wyniku prze- — chowywania pod innymi przedmiotami. Często sprawdzać, czy urządzenie nie jest w widoczny sposób •...
Page 93
DANE TECHNICZNE Model: CB100D DCB200 Materiał Powłoka zewnętrzna: 100% poliestru Wypełnienie: 100% poliestru Podszewka: 100% poliestru Poziomy nastawy temperatury Wymiary (dług. x szer.)
Page 94
W celu prawidłowego dobrania uchwytu akumulatora do koca należy zapoznać się z poniższą tabelą. Model Akumulator Numer części uchwytu akumulatora CB100D 10,8 V — maks. 12 V TD00000110 DCB200 14,4 V lub 18 V TD00000111 WSKAZÓWKA: Dostępne uchwyty akumulatora różnią się w zależności od kraju. Czas pracy CB100D Nastawa temperatury...
Page 95
• Należy uważać, by to samo miejsce na skó- Przeznaczenie rze nie stykało się przez długi czas z sekcją grzejną. Jeśli sekcja grzejna będzie stykała się Urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania ciała w przez długi czas z tą samą częścią skóry, nawet warunkach niskiej temperatury otoczenia.
Page 96
• Zawsze używać akumulatora oraz uchwytu z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora może akumulatora wskazanych przez firmę Makita. powodować podrażnienia lub poparzenia. Nie zostawiać przewodu odłączonego, kiedy • Nie używać uszkodzonego lub przerobionego dostarczane jest zasilanie z akumulatora.
Page 97
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub niebezpiecznych. Należy także przestrzegać akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisów krajowych, które mogą być bardziej spowodować...
Page 98
Używanie przedłużacza INSTALACJA Po wyjęciu uchwytu akumulatora z kieszeni na akumu- lator należy podłączyć przedłużacz pomiędzy gniazdem Wkładanie i wyjmowanie wtykowym przewodu zasilającego i wtyczką przewodu akumulatora zasilacza. ► Rys.7: 1. Przedłużacz 2. Przewód zasilający 3. Przewód zasilacza PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem UWAGA: W przypadku użycia przedłużacza należy akumulatora należy zawsze wyłączyć...
Page 99
zasilania powoduje zmianę nastawy temperatury, tak UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia USB jak przedstawiono to na ilustracji. Kolor przycisku zasi- zawsze należy wykonać kopię zapasową danych lania odzwierciedla wybraną nastawę. na urządzeniu USB. W przeciwnym razie może dojść ► Rys.11: 1. Czerwony: „wysoka” 2. Biały: „średnia” do utraty danych.
Page 100
Mogą to być różne cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez pozycje, w zależności od kraju. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Czyszczenie koca • Przed wypraniem należy odłączyć od koca uchwyt akumulatora (lub przedłużacz).
Page 101
MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Fontos utasítások. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Használaton kívül a következőképpen tárolja: • Engedje, hogy lehűljön, mielőtt összehajtja. — Ne gyűrje a készüléket úgy, hogy tároláskor más tárgyakat — helyez rá. Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás vagy sérülés jeleit. •...
Page 102
és száraz bőr; izomgyengeség vagy görcsök; gyors szívverés; kapkodó, felszínes légzés; megváltozott viselkedés, például zavartság, tájékozódási gondok vagy tántorgás; eszméletvesztés. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CB100D DCB200 Anyag Külső: 100% poliészter Töltet: 100% poliészter Huzat: 100% poliészter Hőmérsékletbeállítás lépései Méret (H x Sz) 700 mm x 1 400 mm Nettó...
Page 103
Üzemidő CB100D Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1041B MAGAS 3,5 óra KÖZEPES 7,0 óra ALACSONY 10,5 óra DCB200 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1460B BL1860B MAGAS 5,5 óra 7,5 óra KÖZEPES 10,5 óra 16,0 óra ALACSONY 23,0 óra 33,0 óra • A fenti táblázatban jelzett üzemidők csak iránymutatóként szolgáló becslések. Eltérhetnek a valós üzemidőtől.
Page 104
• Távolítsa el a lemerült akkumulátorokat Az akkumulátortartó dugóját ne csatlakoztassa • a készülékből, és ártalmatlanítsa azokat más készülékekhez, csak a Makita által kijelölt biztonságosan. termékekhez. • Válassza le az akkumulátortartót a takaróról, ha nincs használatban. Személyi biztonság •...
Page 105
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kívül. A nem megfelelő módú és nem megfelelő jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- hőmérsékleten történő...
Page 106
Tippek az akkumulátor maximá- élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, lis élettartamának eléréséhez 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumu- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a látort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
Page 107
Az akkumulátortartó övkampójának akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. használata Jelzőlámpák Töltöttségi Ha a derékszíjára akasztja az akkumulátortartót, kap- szint csolja az akkumulátortartó övkampóját a derékszíjára. Ezt követően csatlakoztassa az adapterkábel jackdugó- Világító Villogó ját az akkumulátortartóhoz, és csatlakoztassa a adap- lámpa lámpa terkábel dugóját a tápkábel jackdugójához.
Page 108
Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában MEGJEGYZÉS: A tényleges kimeneti áramerősség a kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket csatlakoztatott USB-eszköztől függően változik. használva. MEGJEGYZÉS: Amikor a bekapcsoló gomb bekap- A takaró tisztítása csolt állásban van, az akkumulátor merül. Mindig állítsa kikapcsolt állásba a kapcsolót amikor nem használja.
Page 109
SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Dôležité pokyny. Odložte si na použitie v budúcnosti. V čase nepoužívania uchovávajte nasledujúcim spôsobom: • Pred zložením nechajte vychladnúť. — Produkt neprehýbajte takým spôsobom, že naň počas — uskladnenia umiestnite iné predmety. Produkt pravidelne kontrolujte z hľadiska známok opotrebenia •...
Page 110
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CB100D DCB200 Materiál Vonkajšia strana: 100 % polyester Vložka: 100 % polyester Podšívka: 100 % polyester Kroky regulácie teploty Veľkosť...
Page 111
Model Akumulátor Číslo dielu držiaka na akumulátor DCB200 14,4 V alebo 18 V TD00000111 POZNÁMKA: Dostupný držiak na akumulátor sa líši v závislosti od krajiny. Prevádzková doba CB100D Nastavenie teploty Akumulátor BL1041B VYSOKÉ 3,5 hodiny STREDNÉ 7,0 hodiny NÍZKE 10,5 hodiny...
Page 112
• Ak chcete zabrániť možnosti vzniku úpalu, keď • Vždy používajte držiak na akumulátor a aku- sa presúvate do prostredia s výrazne vyššou mulátor špecifikovaný spoločnosťou Makita. teplotou, odpojte príslušný odev. • Počas napájania z akumulátora nenechávajte • Nepichajte do deky špendlíky.
Page 113
Vystavenie ohňu alebo tep- 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami lote nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade spôsobiť...
Page 114
Používajte len originálne akumu- nabite akumulátor, keď spozorujete nižší látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, výkon nástroja. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora.
Page 115
Používanie predlžovacieho kábla ► Obr.11: 1. Červená: „vysoká“ 2. Biela: „stredná“ 3. Modrá: „nízka“ Ak vyberiete držiak na akumulátor z vrecka na akumu- látor, pripojte predlžovací kábel medzi konektor napája- Indikácia zvyšnej kapacity cieho kábla a zástrčku kábla adaptéra. akumulátora ►...
Page 116
Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 116 SLOVENČINA...
Page 117
ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Důležité pokyny. Ponechte si je pro pozdější použití. Jestliže ji nepoužíváte, uložte ji takto: • Než ji složíte, nechejte ji vychladnout. — Výrobek nezmačkejte, neumisťujte na něj během skladování — žádné předměty. Výrobek často kontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo •...
Page 118
SPECIFIKACE Model: CB100D DCB200 Materiál Vnější část: 100% polyester Výplň: 100% polyester Vložka: 100% polyester Postup upravování teploty Velikost (D × Š) 700 mm ×...
Page 119
Provozní doba CB100D Nastavení teploty Akumulátor BL1041B VYSOKÁ 3,5 hodin STŘEDNÍ 7,0 hodin NÍZKÁ 10,5 hodin DCB200 Nastavení teploty Akumulátor BL1460B BL1860B VYSOKÁ 5,5 hodin 7,5 hodin STŘEDNÍ 10,5 hodin 16,0 hodin NÍZKÁ 23,0 hodin 33,0 hodin • Provozní doby ve výše uvedené tabulce slouží pouze jako vodítko. Mohou se lišit od skutečné provozní doby.
Page 120
• Vždy používejte akumulátor a držák akumulá- teplotě (od 40 do 60 °C). torů specifikovaný společností Makita. • Zařízení vypněte, zdá-li se vám horké. • Když akumulátor dodává energii, nenechávejte Zařízení...
Page 121
Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok Tipy k zajištění...
Page 122
POPIS DÍLŮ Držák akumulátorů (volitelné příslušenství) ► Obr.1 Držák pro CXT Držák pro LXT Akumulátor CXT Akumulátor LXT akumulátor akumulátor (10,8 V–12 V max.) (14,4 V / 18 V max.) Kabel adaptéru ► Obr.2 Napájecí kabel Kapsa na akumulátor Tlačítko napájení Ohřívací...
Page 123
Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a zařízení POZNÁMKA: Tlačítko napájení a indikátor úrovně nebude fungovat. Po zapnutí výrobku se opět začne výkonu na držáku akumulátorů se s přikrývkou nepo- dodávat energie do vyhřívaných částí, avšak brzy užívá. Při používání přikrývky se rozsvítí jen indikátor se zastaví.
Page 124
či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění přikrývky • Před praním od přikrývky odpojte držák akumulá- torů...
Page 125
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Важливі інструкції. Збережіть їх для подальшого використання. Інструкції щодо зберігання виробу: • перш ніж скласти куртку, дайте їй охолонути; — під час зберігання не кладіть на складений виріб будь-які — предмети. Регулярно перевіряйте виріб на ознаки зносу або пошко- •...
Page 126
гаряча та суха шкіра; слабкість м’язів або судоми; приско- рене серцебиття; прискорене поверхневе дихання; зміни поведінки, наприклад запаморочення, втрата орієнтації або хитання; непритомність. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CB100D DCB200 Матеріал Зовнішній шар: 100 % поліестер Наповнювач: 100 % поліестер Підкладка: 100 % поліестер Кількість налаштувань температури...
Page 127
Можливі комбінації тримача акумулятора й ковдри наведено в таблиці нижче. Модель Акумулятор Тримач акумулятора, номер деталі CB100D 10,8 В — макс. 12 В TD00000110 DCB200 14,4 В або 18 В TD00000111 ПРИМІТКА: Доступний тримач акумулятора залежить від країни. Час роботи CB100D Налаштування температури...
Page 128
У разі тривалого контакту нагрівальної секції ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО з ділянкою шкіри існує можливість низькотем- пературного опіку навіть за відносно низької ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ температури (від 40 до 60 °C). БЕЗПЕКИ • Припиніть використовувати пристрій, якщо відчуваєте, що він дуже гарячий. • Заборонено...
Page 129
Використовуйте лише касету з акумулято- потрапила в очі, їх слід промити водою, ром і тримач акумулятора, указані компа- після чого необхідно звернутися до лікаря. нією Makita. Рідина, що витікає з акумулятора, може спри- • Не залишайте будь-який шнур живлення чинити подразнення або опіки.
Page 130
Використовуйте тільки акуму- інструменті, мають відповідати вимогам лятори Makita. Використання акумуляторів, інших законів про небезпечні товари. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Під час транспортування за допомогою комер- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ційних перевезень, наприклад із залучанням...
Page 131
Перехідний кабель ► Рис.2 Кабель живлення Кишеня для батареї Кнопка живлення Нагрівальний елемент (усередині) Подовжувальний шнур кабель живлення з кишені для акумулятора й під- ВСТАНОВЛЕННЯ ключіть його роз’єм до вилки перехідного кабелю. Помістіть тримач акумулятора (з касетою з акуму- лятором) у кишеню для акумулятора й застебніть Установлення...
Page 132
ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Кнопка живлення Горить Вимк. Блимає Можливо, акумулятор Щоб увімкнути ковдру, підключіть усі кабелі, натис- вийшов з ніть кнопку живлення на тримачі акумулятора, а ладу. потім натисніть і утримуйте протягом декількох секунд кнопку живлення на ковдрі. Для вимкнення (Лише...
Page 133
застібку-кнопку або затягнути ремінець. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ТЕХНІЧНЕ вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ОБСЛУГОВУВАННЯ якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ОБЕРЕЖНО:...
Page 134
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Instrucţiuni importante. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consul- tare ulterioară. Când nu este utilizată, depozitați-o după cum urmează: • Așteptați să se răcească înainte de a o plia. — Nu pliați articolul așezând diverse articole peste el în timpul —...
Page 135
SPECIFICAŢII Model: CB100D DCB200 Material Exterior: 100 % poliester Umplutură: 100 % poliester Căptuşeală: 100 % poliester Trepte de reglare a temperaturii Dimensiune (L x l) 700 mm x 1.400 mm...
Page 136
Model Acumulator Număr de piesă al suportului acumulatorului CB100D 10,8 V - 12 V max. TD00000110 DCB200 14,4 V sau 18 V TD00000111 NOTĂ: Suportul acumulatorului disponibil variază în funcţie de ţară. Timp de operare CB100D Setarea temperaturii Cartuşul acumulatorului BL1041B Ridicată...
Page 137
deplasați într-un mediu cu o temperatură con- AVERTIZĂRI DE siderabil mai ridicată. SIGURANŢĂ • Nu introduceţi ace în pătură. Scoateţi acumulatorii din articol înainte de • încărcare. • Scoateţi acumulatorii descărcaţi din articol şi AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de eliminaţi-i în condiţii de siguranţă. siguranţă...
Page 138
şi suportul acumulatorului spe- rănire. cificate de Makita. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la • Nu lăsaţi niciun cablu deconectat în timp ce se foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la furnizează electricitate de la acumulator. Copiii foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate...
Page 139
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale Folosiţi numai acumulatori Makita privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De specificate de Makita.
Page 140
INSTALARE ATENŢIE: După depozitarea suportului acumulatorului (cu cartuşul acumulatorului) în buzunar, aveţi grijă să închideţi bine dispozitivul Montarea sau demontarea de fixare. cartuşului acumulatorului Cârligul pentru centură de la suportul acumulatorului se poate detașa în urma scoaterii șuruburilor. ► Fig.6: 1. Șurub 2. Cârlig pentru centură ATENŢIE: Întotdeauna opriţi dispozitivul înainte de montarea sau demontarea cartuşului...
Page 141
funcţiona. Atunci când porniţi dispozitivul, piesele de Reglarea temperaturii încălzire sunt alimentate din nou, dar alimentarea se oprește în scurt timp. În această situație, scoateţi şi ATENŢIE: Pentru funcţionare continuă, setaţi reîncărcaţi cartuşul acumulatorului. temperatura pe „scăzută” (albastru). Dacă sec- Conectarea dispozitivelor USB ţiunea de încălzire atinge pentru mult timp aceeaşi porţiune de piele, există...
Page 142
în funcţie de ţară. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curăţarea păturii •...
Page 143
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Pomembna navodila. Shranite za prihodnjo uporabo. Kadar suknjiča/brezrokavnika ne uporabljate, ga shranite, kot • sledi: Počakajte, da se ohladi, preden ga zložite. — Med shranjevanjem nanj ne polagajte predmetov, da se ne — zmečka. Napravo redno preverjajte, ali je poškodovana ali obrabljena. •...
Page 144
TEHNIČNI PODATKI Model: CB100D DCB200 Material Zunanji del: 100 % poliester Polnilo: 100 % poliester Obroba: 100 % poliester Stopnje nastavitve temperature Velikost (D x Š)
Page 145
Čas delovanja CB100D Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1041B HIGH (VISOKO) 3,5 ur MEDIUM (SREDNJE) 7,0 ur LOW (NIZKO) 10,5 ur DCB200 Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 5,5 ur 7,5 ur MEDIUM (SREDNJE) 10,5 ur 16,0 ur LOW (NIZKO)
Page 146
• Uporabljajte le akumulatorsko baterijo in nosi- • Naprave nikoli ne uporabljajte med spanjem. lec baterije, ki ju določa podjetje Makita. Če želite preprečiti vročinsko kap, oblačilo • • Ko baterija dovaja energijo, pazite, da so vsi izključite, ko odhajate v okolje z občutno višjo kabli priključeni.
Page 147
Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo ali dežju. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik polnilnik Makita. električni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
Page 148
(več kot 6 mesecev), ga napolnite. OPIS DELOV Nosilec baterije (dodatna oprema) ► Sl.1 Nosilec baterije za aku- Nosilec baterije za aku- Akumulatorska baterija Akumulatorska baterija mulatorsko baterijo CXT mulatorsko baterijo LXT (največ 10,8 V – 12 V) (največ 14,4 V/18 V) Kabel napajalnika ►...
Page 149
OPIS DELOVANJA Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti Gumb za vklop/izklop Sveti Ne sveti Utripa Akumulator je morda Za vklop odeje povežite kable, pritisnite gumb za vklop/ okvarjen. izklop na nosilcu baterije in nato za nekaj sekund pridr- žite gumb za vklop/izklop na suknjiču ali brezrokavniku. Za izklop odeje pridržite gumb za vklop/izklop.
Page 150
Zapnite pritiskače ali zategnite trak, kadar nosite odejo okoli ramen ali pasu. POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost VZDRŽEVANJE telesnih poškodb.
Page 151
SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Udhëzime të rëndësishme. Ruajini për përdorim në të ardhmen. Kur nuk është në përdorim, magazinojeni si vijon: • Lëreni të ftohet përpara se ta palosni. — Mos e zhubrosni pajisjen duke vendosur artikuj mbi të gjatë —...
Page 152
çorientim ose lëkundje; humbje e ndërgjegjes. SPECIFIKIMET Modeli: CB100D DCB200 Materiali Pjesa e jashtme: 100% poliestër Mbushja: 100% poliestër Shtresa: 100% poliestër Hapat e rregullimit të temperaturës Madhësia (GJ x T)
Page 153
Modeli Bateria Numri i pjesës së mbajtësit të baterisë CB100D 10,8 V - 12 V maks. TD00000110 DCB200 14,4 V ose 18 V TD00000111 SHËNIM: Mbajtësi i disponueshëm i baterisë varion sipas shtetit. Koha e përdorimit CB100D Cilësimi i temperaturës Kutia e baterisë...
Page 154
i nxehti, shkëputni veshjen kur hyni në një PARALAJMËRIME mjedis me temperaturë relativisht të lartë. SIGURIE • Mos fusni kunja në batanije. • Hiqni bateritë nga pajisja përpara karikimit. • Hiqni nga pajisja bateritë që nuk bëjnë dhe eliminojini në mënyrë të sigurt. PARALAJMËRIM: Lexoni të...
Page 155
• Gjithmonë përdoreni kutinë e baterisë dhe °C mund të shkaktojë shpërthim. mbajtësin e baterisë të specifikuar nga Makita. Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe • Mos lini kordonë të shkëputur kur furnizohet mos e karikoni kutinë e baterisë ose veglën energji nga bateria.
Page 156
Kjo do të anulojë gjithashtu 13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla. ngarkuesin. 14. Gjatë dhe pas përdorimit, kutia e baterisë...
Page 157
Përdorimi i kordonit zgjatues INSTALIMI Nëse e nxirrni mbajtësin e baterisë nga xhepi i baterisë, lidheni kordonin zgjatues mes fishës së kordonit të Instalimi ose heqja e kutisë së energjisë dhe spinës së kabllos së përshtatësit. baterisë ► Fig.7: 1. Kordoni zgjatues 2. Kablloja e energjisë 3.
Page 158
3. Blu: “e ulët” SHËNIM: Rryma aktuale e daljes varion sipas pajisjes USB që do të lidhet. Treguesi i kapacitetit të mbetur të SHËNIM: Energjia e baterisë konsumohet ndërsa baterive butoni i energjisë është i ndezur. Gjithmonë fikeni çelësin kur nuk është në përdorim. Vetëm për kuti baterie me llambë...
Page 159
Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi i batanijes • Shkëputni mbajtësin e baterisë (ose kordonin zgjatues) nga batanija përpara se ta lani. • Sigurohuni që të fusni kabllon e energjisë brenda në...
Page 160
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важни инструкции. Запазете за бъдеща употреба. Когато не използвате продукта, съхранявайте го както • следва: Оставете го да изстине, преди да го сгънете. — Не мачкайте смачквайте изделието, като поставяте пред- — мети върху него по време на съхранение. Проверявайте...
Page 161
и суха кожа, мускулна слабост или гърчове, ускорено сърцебиене, бързо, плитко дишане, промени в поведе- нието като объркване, дезориентация или замайване, безсъзнание. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CB100D DCB200 Материал Външна част: 100% полиестер Вата: 100% полиестер Подплата: 100% полиестер Стъпки за регулиране на температурата...
Page 162
Номер на част на стойка за акумула- торни батерии CB100D 10,8 V – 12 V макс. TD00000110 DCB200 14,4 V или 18 V TD00000111 ЗАБЕЛЕЖКА: Наличната стойка за акумулаторни батерии е различна в зависимост от държавата. Време на работа CB100D Настройка...
Page 163
• Внимавайте нагревателната секция да не Предназначение докосва един и същи участък от кожата в продължение на дълго време. Ако нагрева- Уредът е предназначен за затопляне на тялото, телната секция докосва един и същи участък когато е студено. от кожата в продължение на дълго време, има вероятност...
Page 164
Не свързвайте щекера на стойката за аку- Не излагайте батерията или инструмента мулаторни батерии към уреди, различни от на огън или прекомерна температура. продуктите, посочени от Makita. Излагането на огън или температура над 130°C може да доведе до експлозия. Лична безопасност...
Page 165
законодателството за опасни стоки. използване на различни от акумулаторните бате- При търговски превози, напр. от трети страни, рии на Makita или стари акумулаторни батерии спедитори, трябва да се спазват специални може да се получи пръскане на акумулаторната изисквания за опаковане и етикетиране.
Page 166
Стойка за акумула- Стойка за акумула- Акумулаторна батерия Акумулаторна батерия торни батерии за торни батерии за акумулаторна батерия акумулаторна батерия (10,8 V – 12 V макс.) (14,4 V/18 V макс.) Адаптерен кабел ► Фиг.2 Захранващ кабел Джоб за акумулатор- Бутон за захранването Подгряващ...
Page 167
като натискате деблокиращия бутон. Светлинни индикатори Оставащ ► Фиг.9: 1. Деблокиращ бутон заряд на батерията Свети Изкл. Мига ОПИСАНИЕ НА 75% до 100% ФУНКЦИИТЕ 50% до 75% 25% до 50% Бутон за захранването 0% до 25% За да включите одеялото, свържете всички кабели, натиснете...
Page 168
ката или регулирането трябва да се извършват от мощност светне. Батерията подава ток с постоянно упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате напрежение 5 V, 2,4 A. резервни части от Makita. Стойка за акумулаторни батерии (с батерия) ►...
Page 169
АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение.
Page 170
HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Važne upute. Sačuvajte za buduću upotrebu. Kada se ne upotrebljava, pohranite kako slijedi: • Ostavite da se ohladi prije preklapanja. — Ne savijajte uređaj postavljanjem predmeta na njega tijekom — pohrane. Redovito provjeravajte ima li na uređaju znakova trošenja ili •...
Page 171
što su zbunjenost, dezorijentiranost ili teturanje; nesvjestica. SPECIFIKACIJE Model: CB100D DCB200 Materijal Vanjski sloj: 100 % poliester Punjenje: 100 % poliester Unutarnji sloj: 100 % poliester Koraci za podešavanje temperature Veličina (D x Š)
Page 172
Vrijeme rada CB100D Postavka temperature Baterijski uložak BL1041B HIGH (VISOKO) 3,5 sati MEDIUM (SREDNJE) 7,0 sati LOW (NISKO) 10,5 sati DCB200 Postavka temperature Baterijski uložak BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 5,5 sati 7,5 sati MEDIUM (SREDNJE) 10,5 sati 16,0 sati LOW (NISKO)
Page 173
Uvijek upotrebljavajte baterijski uložak i držač • • Nikada ne upotrebljavajte uređaj dok spavate. baterije koje propisuje tvrtka Makita. Kako biste izbjegli mogućnost toplinskog Dok traje napajanje baterijom, nijedan kabel • • ne smije biti isključen. Mala djeca mogu staviti udara, odspojite odjeću kada se premještate u...
Page 174
Uvijek upotrebljavajte originalne ljivim materijalima. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti metalnim predmetima poput čavala, kova- do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu nica itd.
Page 175
OPIS DIJELOVA Držač baterije (dodatni pribor) ► Sl.1 Držač baterije za baterij- Držač baterije za baterij- Baterijski uložak CXT Baterijski uložak LXT ski uložak CXT ski uložak LXT (10,8 V – 12 V maks.) (14,4 V / 18 V maks.) Kabel prilagodnika ►...
Page 176
pritisnete i nekoliko sekundi držite gumb za uključivanje Sustav za zaštitu baterije na deki. Isključite tako da ponovno pritisnite i držite gumb za uključivanje na deki. Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu baterije. Ovaj NAPOMENA: Gumb za uključivanje i indikator razine sustav automatski isključuje napajanje dijelova za napajanja na držaču baterije ne upotrebljavaju se grijanje da bi produžio vijek trajanja baterije.
Page 177
DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu.
Page 178
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Важни упатства. Задржете за идна употреба. Кога не се користи, складирајте како што е наведено: • Пред склопување, дозволете да се излади. — Додека се складира, не туткајте го алатот ставајќи — предмети на неговиот горен дел. Често...
Page 179
кожа; мускулна слабост или напади; брзо чукање на срцето; брзо, плитко дишење; промени во однесувањето, како што се конфузија, дезориентација или сопнување; несвест. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CB100D DCB200 Материјал Надворешен дел: 100% полиестер Полнење: 100% полиестер Постава: 100% полиестер Чекори за нагодување на температурата...
Page 180
Модел Батерија Број на дел или држач за батерии CB100D 10,8 V - 12 V макс. TD00000110 DCB200 14,4 V или 18 V TD00000111 НАПОМЕНА: Достапниот држач за батерии варира во зависност од земјата. Време на работење CB100D Поставување на температурата...
Page 181
дури и на релативно ниска температура (40 до БЕЗБЕДНОСНИ 60 °C). ПРЕДУПРЕДУВАЊА • Престанете да го користите уредот кога ќе почувствувате дека е врел. • Никогаш не користете го уредот додека спиете. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте ги сите • За да се избегне можноста од топлотен безбедносни...
Page 182
менуваните батерии може да прикажуваат Секогаш користете ги касетата за батерија и • непредвидливо однесување што резултира со држачот за батерии назначени од Makita. оган, експлозија или опасност од повреда. • Не оставајте никаков кабел исклучен додека Не изложувајте ги батериите или алатот...
Page 183
подеталните национални правила. батерии на Makita. Користењето неоригинални Залепете ги со леплива лента или маскирајте батерии на Makita или батерии што се изменети ги отворените контакти, а батеријата спакувајте може да резултира со распукување на батеријата, ја, така што нема да се движи слободно во...
Page 184
МОНТИРАЊЕ ВНИМАНИЕ: По складирање на држачот за батерии (со касета за батерија) во џебот, затегнете го патентот. Монтирање или отстранување на Куката за ременот на држачот за батерии може да се касетата за батерија извади со отстранување на шрафовите. ► Сл.6: 1. Шраф 2. Кука за ремен ВНИМАНИЕ: Секогаш...
Page 185
алатот нема да работи. Кога го вклучувате уредот, Нагодување на температурата деловите за загревање повторно се напојуваат, но тоа набрзо запира. Во оваа ситуација, извадете ја и ВНИМАНИЕ: За континуирана работа, наполнете ја касетата за батерија. поставете го поставувањето на температурата Поврзување...
Page 186
исчистете ги терминалите на држачот за Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, батерии и касетата за батерија. Доколку ќебето прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. сè уште на работи правилно, престанете да го • Држач за батерии...
Page 187
СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Важна упутства. Сачувајте ради касније употребе. Када не користите уређај, одложите га на следећи начин: • Пустите уређај да се охлади пре него што га спакујете. — Не гужвајте уређај постављањем предмета на њега — приликом чувања. Често...
Page 188
кожа; слабост или грчење мишића; брзи рад срца; брзо и плитко дисање; промене понашања као што су конфузија, губитак оријентације или заношење; губитак свести. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: CB100D DCB200 Материјал Спољашњост: 100% полиестер Пуњење: 100% полиестер Унутрашњост: 100% полиестер Кораци за подешавање...
Page 189
Комбинације држача батерије и ћебета потражите у табели у наставку. Модел Батерија Број дела држача батерије CB100D 10,8 V – 12 V макс. TD00000110 DCB200 14,4 V или 18 V TD00000111 НАПОМЕНА: Доступни држач батерије се разликује у зависности од земље. Време рада CB100D Подешавање температуре...
Page 190
удара, искључите уређај када прелазите у БЕЗБЕДНОСНА окружење са знатно вишом температуром. УПОЗОРЕЊА • Немојте да убадате прибадаче у ћебе. Извадите батерије из уређаја пре пуњења. • • Извадите празне батерије из уређаја и одложите их на отпад на безбедан начин. УПОЗОРЕЊЕ: Прочитајте...
Page 191
Немојте да користите батерију или алат који • Обавезно користите уложак батерије и држач батерије који је навела компанија су оштећени или модификовани. Оштећене Makita. или модификоване батерије могу испољити непредвидиво понашање које може довести до • Не искључујте каблове док се батерија...
Page 192
контакте и запакујте батерију тако да се не ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita може померати унутар паковања. батерије. Коришћење Makita батерија које нису Када одлажете уложак батерије на отпад, оригиналне или батерија које су измењене може извадите га из алата и одложите на...
Page 193
Коришћење продужног кабла ПОСТАВЉАЊЕ Ако извадите држач батерије из џепа за батерију, прикључите продужни кабл између прикључка Постављање и скидање улошка струјног кабла и утикача кабла адаптера. батерије ► Слика7: 1. Продужни кабл 2. Струјни кабл 3. Кабл адаптера ОБАВЕШТЕЊЕ: ПАЖЊА: Обавезно...
Page 194
мења сваким притиском на дугме за укључивање, ОБАВЕШТЕЊЕ: Пре повезивања USB као што је приказано на слици. Боја дугмета за уређаја, обавезно направите резервну копију укључивање одражава тренутно подешавање. података са USB уређаја. У супротном, може да ► Слика11: 1. Црвено: висока 2. Бело: средња дође...
Page 195
ПАЖЊА: Пре него што почнете са прегледом ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су или одржавањем, уверите се да је ћебе предвиђени за употребу са алатом Makita искључено и да је уложак батерије уклоњен. описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе...
Page 196
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции. Сохраните их для дальнейшего использования. Инструкции по хранению изделия: • перед тем как сложить куртку, дайте ей остыть; — во время хранения не помещайте на сложенное изделие — какие-либо предметы. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или •...
Page 197
судороги; учащенное сердцебиение; учащенное поверх- ностное дыхание; изменения в поведении, например замешательство, дезориентация или пошатывание; обморок. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CB100D DCB200 Материал Наружный слой: 100 % полиэстер Заполнение: 100 % полиэстер Подкладка: 100 % полиэстер Число настроек температуры Размер (Д × Ш) 700 мм...
Page 198
Возможные сочетание держателя аккумулятора и одеяла приведены в таблице ниже. Модель Аккумулятор Держатель аккумулятора, номер детали CB100D 10,8 В–12 В макс. TD00000110 DCB200 14,4 В или 18 В TD00000111 ПРИМЕЧАНИЕ: Доступный держатель аккумулятора зависит от страны. Время работы CB100D Настройка температуры Блок аккумулятора...
Page 199
или пожара. Только для стран ЕС • Если вы заметили признаки неисправности, Правильная утилизация этого устройства обратитесь в местный сервисный центр Эта маркировка означает, что это для выполнения ремонта. устройство запрещено утилизировать • Не вставляйте булавки или аналогичные совместно с другими бытовыми отхо- предметы.
Page 200
Используйте только блок аккумулятора и с кожей промойте место контакта обильным держатель аккумулятора, указанные компа- количеством воды. В случае попадания нией Makita. в глаза обратитесь к врачу. Жидкость из • При подаче питания аккумулятора убе- аккумулятора может вызвать раздражение или...
Page 201
перегреву или взрыву. взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- дению имущества. Это также автоматически анну- Не используйте поврежденный аккумуля- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное торный блок. устройство Makita. 10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму- ляторы должны эксплуатироваться в соот- Советы...
Page 202
максимального срока службы Заряжайте блок аккумуляторов при ком- натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). аккумулятора Перед зарядкой горячего блока аккумулято- ров дайте ему остыть. Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите Если блок аккумулятора не используется, работу...
Page 203
Регулировка температуры ВНИМАНИЕ: После того как держатель аккумулятора (с блоком аккумулятора) будет помещен в отделение для аккумулятора, не ВНИМАНИЕ: Для непрерывной работы забудьте застегнуть застежку-молнию. выберите “низкий” режим температуры (синий). В случае продолжительного контакта Крючок для ремня на держателе аккумулятора нагревательной...
Page 204
10 секунд перед началом зарядки следующего НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое устройства. техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Держатель аккумулятора (с блоком аккумулятора) или сервис-центрах предприятия с использованием может выполнять функции внешнего источника только сменных частей производства Makita.
Page 205
кабеля. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
Page 206
SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga instruktioner. Spara för framtida bruk. När utrustningen inte används ska den förvaras enligt följande • anvisningar: Låt den svalna innan den viks ihop. — Vecka inte anordningen genom att ställa objekt på den vid — förvaring. Kontrollera ofta om det finns tecken på...
Page 207
SPECIFIKATIONER Modell: CB100D DCB200 Material Yttre: 100 % polyester vadd: 100 % polyester foder: 100 % polyester Steg för temperaturinställning Storlek (L x B)
Page 208
OBS: Vilken batterihållare som finns varierar beroende på land. Drifttid CB100D Temperaturinställning Batterikassett BL1041B HÖG 3,5 timmar MEDEL 7,0 timmar LÅG 10,5 timmar DCB200 Temperaturinställning Batterikassett BL1460B BL1860B HÖG 5,5 timmar 7,5 timmar MEDEL 10,5 timmar 16,0 timmar LÅG 23,0 timmar 33,0 timmar •...
Page 209
(40 till 60 °C). • Använd alltid den batterikassett och den bat- • Sluta använda anordningen när du känner att terihållare som specificeras av Makita. det är hett. • Lämna inte någon sladd frånkopplad medan • Använd aldrig anordningen medan du sover.
Page 210
över 130 °C kan leda till explosion. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte terierna med ej godkända produkter kan leda till batteripaketet eller maskinen utanför det tem- brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
Page 211
BESKRIVNING AV DELAR Batterihållare (valfritt tillbehör) ► Fig.1 Batterihållare för Batterihållare för CXT-batterikassett LXT-batterikassett CXT-batterikassett LXT-batterikassett (10,8 - 12 V max) (14,4 V/18 V max) Adapterkabel ► Fig.2 Strömkabel Batterificka Strömbrytare Värmeelement (invändigt) Förlängningssladd ► Fig.5 MONTERING FÖRSIKTIGT: Se till att fästa plastlåset efter att batterihållaren (med batterikassetten) tagits i Montering eller demontering av förvar i fickan.
Page 212
Om du vill stänga av trycker du och håller in strömbry- uppvärmningsdelarna för att förlänga batteriets livs- taren på filten. längd. Om den kvarvarande batterikapaciteten är för låg fungerar inte anordningen. När du sätter på anord- OBS: Strömbrytaren och indikatorn för effektnivå på ningen tillförs ström till uppvärmningsdelarna igen, men batterihållaren används inte till filten.
Page 213
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
Page 214
NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktige instruksjoner. Oppbevares for fremtidig bruk. Når den ikke er i bruk, oppbevares den slik: • La den avkjøles før den slås sammen. — Ikke krøll plagget ved å plassere gjenstander oppå den under — oppbevaring. Undersøk plagget ofte for å se etter slitasje eller skade. Hvis det •...
Page 215
TEKNISKE DATA Modell: CB100D DCB200 Materiale Utvendig: 100 % polyester Vatt: 100 % polyester Fôr: 100 % polyester Trinn for temperaturinnstilling Størrelse (L x B)
Page 216
Brukstid CB100D Temperaturinnstilling Batteri BL1041B HØY 3,5 timer MIDDELS 7,0 timer 10,5 timer DCB200 Temperaturinnstilling Batteri BL1460B BL1860B HØY 5,5 timer 7,5 timer MIDDELS 10,5 timer 16,0 timer 23,0 timer 33,0 timer • Driftstidene i tabellen over er en bare viledende. De kan være forskjellig fra virkelige driftstider.
Page 217
• Du må alltid bruke batteriet og batteriholderen risiko for forbrenning ved lave temperaturer, selv som er angitt av Makita. ved relativt lave temperaturer (40 til 60 °C). • Ikke etterlat noen ledninger tilkoblet mens •...
Page 218
Ikke lagre batteriet i samme beholder som batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller andre metallgjenstander, som for eksem- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at pel spiker, mynter osv. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke la batteriet komme i kontakt med og andre skader.
Page 219
DELEBESKRIVELSE Batteriholder (ekstrautstyr) ► Fig.1 Batteriholder til Batteriholder til CXT-batteri LXT-batteri CXT-batteri LXT-batteri (10,8 V - 12 V maks.) (14,4 V / 18 V maks.) Adapterkabel ► Fig.2 Strømledning Batterilomme Strømknapp Varmeelement (innvendig) Skjøteledning ► Fig.5 MONTERING FORSIKTIG: Pass på å lukke glidelåsen etter at du har lagt batteriholderen (med batteri) i Sette inn eller ta ut batteriet lommen.
Page 220
Slå det av ved å trykke på og holde inne av/på-knappen Batteribeskyttelsessystem på teppet. MERK: Av/på-knappen og indikatoren for strømnivå Enheten er utstyrt med et batterivernsystem. Dette på batteriholderen brukes ikke med dette teppet. systemet slår av strømmen automatisk til varmedelen Kun indikator for strømnivå...
Page 221
Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du 221 NORSK...
Page 222
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä ohjeita. Säilytä tulevaa käyttöä varten. Kun et käytä laitetta, säilytä sitä seuraavasti: • Anna laitteen jäähtyä ennen viikkaamista. — Älä aseta esineitä laitteen päälle varastoinnin aikana. — Tarkista säännöllisesti, näkyykö laitteessa merkkejä kulumisesta • tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä laitteen väärinkäytöstä, palauta se toimittajalle tarkistettavaksi.
Page 223
TEKNISET TIEDOT Malli: CB100D DCB200 Materiaali Ulkopäällys: 100 % polyesteria Eriste: 100 % polyesteria Vuori: 100 % polyesteria Lämpötilan säätöasetuksia Koko (P x L)
Page 224
Käyttöaika CB100D Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1041B SUURI 3,5 tuntia KESKITASO 7,0 tuntia PIENI 10,5 tuntia DCB200 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1460B BL1860B SUURI 5,5 tuntia 7,5 tuntia KESKITASO 10,5 tuntia 16,0 tuntia PIENI 23,0 tuntia 33,0 tuntia • Ylläolevassa taulukossa kuvatut käyttöajat ovat vain viitteellisiä. Ne voivat vaihdella todellisiin käyttöaikoihin nähden.
Page 225
varten. tapauksessa voi seurauksena olla tulipalovaara. USB-liitäntä on tarkoitettu vain pienjännitelaitteen • Valitse tarkoitukseen soveltuva lämpötila-ase- lataukseen. tus käyttöympäristön mukaan jatkuvan käytön olettamuksella. • Aseta USB-liitäntään aina suoja, kun pienjänni- telaitteita ei ole latauksessa. • Akkupakettia, akkupidikettä ja liittimiä ei saa päästää...
Page 226
Älä koske akun napoihin millään sähköä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- johtavalla materiaalilla. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- omaisuusvahinkoja.
Page 227
OSIEN KUVAUS Akkupidike (lisävaruste) ► Kuva1 CXT-akkupaketin LXT-akkupaketin CXT-akkupaketti LXT-akkupaketti akkupidike akkupidike (10,8 V – 12 V maks.) (14,4 V / 18 V maks.) Sovitinkaapeli ► Kuva2 Virtajohto Akkutasku Virtapainike Lämmityselementti (sisällä) Jatkojohto ASENNUS HUOMIO: Kun akkupidike (ja akkupaketti) on asetettu taskuun, varmista, että vetoketju on kiinni.
Page 228
akun jäljellä oleva varaus on liian alhainen. Kun kytket HUOMAA: Akkupidikkeen virtapainikkeen ja tehota- laitteen päälle, lämmitysosat alkavat saada virtaa, son merkkivaloja ei käytetä peitteen kanssa. Peitettä mutta virransyöttö lakkaa pian. Irrota tässä tilanteessa käytettäessä vain tehotason merkkivalo 4 syttyy. akku ja lataa se.
Page 229
Se saattaa syövyttää muoviosia ja johtoeristeitä. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. 229 SUOMI...
Page 230
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi norādījumi. Glabājiet, lai varētu lietot vēlāk. Kad neizmantojat, uzglabājiet, kā norādīts tālāk. • Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. — Neburziet izstrādājumu, glabāšanas laikā uz tā novietojot — priekšmetus. Regulāri pārbaudiet izstrādājumu, vai tam nav nodiluma vai •...
Page 231
āda; muskuļu vājums vai krampji; paātrināta sirdsdar- bība; sekla elpa; uzvedības izmaiņas, piemēram, apjukums, dezorientācija vai streipuļošana; bezsamaņa. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: CB100D DCB200 Materiāls Ārējais: 100 % poliesteris Polsterējums: 100 % poliesteris Odere: 100 % poliesteris Temperatūras regulēšanas pakāpes Izmērs (G.
Page 232
Darbības laiks CB100D Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1041B LIELS 3,5 stundas VIDĒJS 7,0 stundas MAZS 10,5 stundas DCB200 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1460B BL1860B LIELS 5,5 stundas 7,5 stundas VIDĒJS 10,5 stundas 16,0 stundas MAZS 23,0 stundas 33,0 stundas •...
Page 233
Neizmantojiet ierīci, ja vads vai spraudnis ir līdz 60 °C). bojāts. • Pārtrauciet ierīces izmantošanu, ja tā ir karsta. • Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumula- • Nekad neizmantojiet ierīci gulēšanas laikā. tora kasetni un akumulatoru turētāju. Lai izvairītos no siltumdūriena iespējamības, •...
Page 234
Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F). un lādētāja garantija. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir Ieteikumi akumulatora kalpoša-...
Page 235
temperatūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus mēnešus). Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, izņemiet to no darbarīka vai lādētāja. DETAĻU APRAKSTS Akumulatoru turētājs (papildpiederums) ►...
Page 236
āķi. Pēc tam savienojiet adaptera vada ligzdu ar akumu- Indikatora lampas Atlikusī latoru turētāju un iespraudiet adaptera vada spraudni jauda strāvas apgādes kabeļa ligzdā. ► Att.8: 1. Siksnas āķis 2. Akumulatoru turētājs Iededzies Izslēgts Mirgo 3. Siksna 4. Adaptera vads 5. Strāvas apgā- No 75% līdz des kabelis 100%...
Page 237
Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija APKOPE par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Akumulatoru turētājs UZMANĪBU: Pirms segas pārbaudes vai •...
Page 238
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbios instrukcijos. Išsaugokite, kad ateityje galėtumėte pasižiūrėti. Kai nenaudojate, laikykite, kaip nurodyta toliau. • Prieš sulankstydami palaukite, kol atvės. — Nepadarykite raukšlių ant prietaiso – laikymo metu ant jo — nedėkite jokių daiktų. Dažnai tikrinkite prietaisą, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo •...
Page 239
šir- dies plakimas; greitas, paviršutiniškas kvėpavimas; elgsenos pokyčiai, tokie kaip sumišimas, nesiorientavimas arba svirdu- liavimas; sąmonės praradimas. SPECIFIKACIJOS Modelis: CB100D DCB200 Medžiaga Išorė: 100% poliesteris Vatinas: 100% poliesteris Įdėklas: 100% poliesteris Temperatūros reguliavimo veiksmai...
Page 240
Modelis Akumuliatorius Akumuliatoriaus laikiklio dalies numeris DCB200 14,4 V arba 18V TD00000111 PASTABA: Galimas įsigyti akumuliatoriaus laikiklis skiriasi priklausomai nuo šalies. Darbo laikas CB100D Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1041B DIDELIS 3,5 valandos VIDUTINIS 7,0 valandos MAŽAS 10,5 valandos DCB200 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė...
Page 241
įkaitęs. laidas ar kištukas. • Niekada nenaudokite gaminio miegodami. • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- • Norėdami išvengti galimo širdies smūgio, per- toriaus kasetę ir akumuliatoriaus laikiklį. eidami į vietą, kur temperatūra žymiai didesnė, Nepalikite atjungto jokio laido, kol naudojama •...
Page 242
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo ugnies ar pernelyg aukštos temperatūros. Dėl 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais ugnies ar 130 °C viršijančios temperatūros gali kilti gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius sprogimas.
Page 243
kambario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradė- išimkite iš įrankio ar įkroviklio. dami krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenau- kasetei atvėsti. dojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius). Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją DALIŲ APRAŠYMAS Akumuliatoriaus laikiklis (pasirenkamas priedas) ►...
Page 244
kabliuką prie juosmens diržo. Po to prijunkite adapterio Indikatorių lemputės Likusi galia kabelio lizdą prie akumuliatoriaus laikiklio ir prijunkite adapterio laido kištuką prie maitinimo laido lizdo. ► Pav.8: 1. Diržo kablys 2. Akumuliatoriaus laikiklis Šviečia Nešviečia Blyksi 3. Liemens diržas 4. Adapterio kabelis 75 - 100 % 5.
Page 245
įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Akumuliatoriaus laikiklis PERSPĖJIMAS: Visuomet įsitikinkite, kad •...
Page 246
EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad juhised. Hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles. Kui seda ei kasutata, pange see hoiule, nagu allpool kirjeldatud. • Enne kokkupanemist laske sellel jahtuda. — Ärge suruge seadmesse volte, asetades sellele hoiundamise — ajal esemeid. Kontrollige sageli, kas seadmel on kulumise jälgi või kahjustusi. •...
Page 247
TEHNILISED ANDMED Mudel: CB100D DCB200 Materjal Välimine: 100% polüester Täidis: 100% polüester Vooder: 100% polüester Temperatuuri reguleerimise sammud Suurus (P ×...
Page 248
Tööaeg CB100D Temperatuurisäte Akukassett BL1041B KÕRGE 3,5 tundi KESKMINE 7,0 tundi MADAL 10,5 tundi DCB200 Temperatuurisäte Akukassett BL1460B BL1860B KÕRGE 5,5 tundi 7,5 tundi KESKMINE 10,5 tundi 16,0 tundi MADAL 23,0 tundi 33,0 tundi • Ülalpool tabelis toodud tööajad on ligikaudseks suuniseks. Need võivad tegelikest tööaegadest erineda.
Page 249
• Potentsiaalse kuumarabanduse ennetamiseks tada saada. lahutage riietuse toide, kui lähete oluliselt • Ühendage akuhoidiku pistik vaid Makita ette kõrgema temperatuuriga keskkonda. nähtud seadmetega. • Ärge sisestage teki sisse nõelu. Isiklik ohutus •...
Page 250
Samuti muu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke garantii. seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- Vihjeid aku maksimaalse kasu- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea-...
Page 251
OSADE KIRJELDUS Akuhoidik (lisatarvik) ► Joon.1 Akuhoidik Akuhoidik CXT-akukassett LXT-akukassett CXT-akukassetile LXT-akukassetile (10,8 V–12 V max) (14,4 V / 18 V max) Adapterikaabel ► Joon.2 Toitekaabel Akutasku Toitenupp Kütteelement (sees) Pikendusjuhe (koos akukassetiga) akutaskusse ja sulgege lukk. PAIGALDAMINE ► Joon.5 ETTEVAATUST: Pärast akuhoidiku (koos Akukasseti paigaldamine ja...
Page 252
aega. Sellisel juhul eemaldage akukassett ja laadige MÄRKUS: Toitenuppu ja akuhoidikul olevat võimsuse seda. taseme märgutuld ei kasutata tekiga. Teki kasutami- sel süttib ainult võimsuse taseme märgutuli 4. USB-seadmete ühendamine ► Joon.10: 1. Toitetaseme indikaator ETTEVAATUST: Ühendage ainult seadmeid, MÄRKUS: Akuhoidik lülitub automaatselt välja umbes mis ühilduvad USB-toitepordiga.
Page 253
Muidu võivad plastosa ja kaabli isolatsioon korrodeeruda. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
Page 254
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Маңызды нұсқаулар. Болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Пайдаланбайтын уақытта келесідей сақтаңыз: • Құрылғыны бүктеуден бұрын суытып алыңыз. — Құрылғыны сақтау кезінде үстіне заттар қойып, — мыжылуына жол бермеңіз. Құрылғыда тозу мен зақымдалу белгілерінің бар-жоғын • жиі тексеріп тұрыңыз. Қандай да бір белгілер анықталса немесе...
Page 255
және құрғақ тері; бұлшық еттің әлсіреуі мен тырысуы; жүрек соғысының жиілеуі; жылдам әрі жиі тыныс алу; абыржу, бағыттың бұзылуы немесе теңселу сияқты жүріс- тұрыстың өзгеруі; естен тану. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: CB100D DCB200 Материал Сырты: 100% полиэстер Мақта: 100% полиэстер Қаптама: 100% полиэстер Температураны реттеу қадамдары...
Page 256
Аккумулятор ұстағышы мен жамылғы тіркесімі үшін төмендегі кестені қараңыз. Үлгісi Аккумулятор Аккумулятор ұстағышының бөлшек нөмірі CB100D 10,8 В - 12 В макс. TD00000110 DCB200 14,4 В немесе 18 В TD00000111 ЕСКЕРТПЕ: Қолжетімді аккумулятор ұстағышы елге байланысты әртүрлі болады. Пайдалану уақыты CB100D Температура параметрі Аккумулятор картриджі...
Page 257
бір жеріне ұзақ уақыт жанасып тұрмауы ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША қажет. Әйтпесе салыстырмалы түрде төмен температура жағдайында да (40 - 60 °C) төмен ЕСКЕРТУЛЕР температуралы күйікке ұшырау қаупі бар. Құрылғының ысып кеткенін сезген сәтте • оны пайдалануды тоқтатыңыз. ЕСКЕРТУ: Барлық қауіпсіздік ескертулері •...
Page 258
• Құрылғының сымы немесе ашасы кетсеңіз, сумен шайыңыз. Егер сұйықтық зақымдалған болса, оны пайдаланбаңыз. көзге тиген болса, медициналық көмекке Тек Makita компаниясы көрсеткен • жүгініңіз. Аккумулятордан шыққан сұйықтық аккумулятор картриджін және аккумулятор тітіркену немесе күйікке себеп болуы мүмкін. ұстағышын пайдаланыңыз.
Page 259
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын оны қатты затпен соғуға болмайды. Бұл аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол әрекеттер өрт, шамадан тыс қызу немесе сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы жарылу жағдайларына алып келуі мүмкін. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. Зақымдалған аккумуляторды...
Page 261
кабелінің ашасына жалғаңыз. Индикатор шамдары Қалған қуат ► Сурет8: 1. Белдік ілмегі 2. Аккумулятор ұстағышы 3. Бел буатын белдік 4. Адаптер кабелі 5. Электр кабелі Жанып тұру Өшірулі Жыпылықтау Аккумулятор ұстағышының түсіп қалуға жол 75% - 100% бермейтін функциясы бар. Аккумулятор ұстағышын белдіктен...
Page 262
Пайдалану үлгілері қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу Жамылғыдағы тойтарма түймелер мен бауларды әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану бекіткеннен кейін, жамылғыны иығыңызды және арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе беліңізді жылыту үшін пайдалануға болады.
Page 263
ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумулятор ұстағышы • Адаптер кабелі...