Page 1
MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO SAG660 Manuel d’utilisation (Notice originale) Instruction manual (Original Instructions) 01/11/2022 Lisez attentivement l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service. Before using this machine, read carefully all handling instructions and all safety warnings. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Person authorized to compile the technical file: Persoon die bevoegd is om het technische dossier samen te stellen: Persona autorizada para compilar el expediente técnico: O. DUNAND – LEMAN – 14 AVENUE DE SAVOIE – 38110 SAINT CLAIR DE LA TOUR...
Page 3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de sciage en longueur de troncs de bois pour faire des planches, des poutres, des madriers, etc.
Page 4
Côté gauche / Left side Zone de travail / Working area Sens de travail Working direction Côté droit / Right side Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...
Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine P.20 Caractéristiques techniques P.20 A lire impérativement P.21 Sécurité P.21 4.1 Utilisation conforme aux instructions P.21 4.2 Consignes générales de sécurité P.21 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une scie à grume P.23 4.4 Consignes additionnelles de sécurité...
1. Vue générale et présentation de la machine (Fig 1) (avec fournitures standards Traverse Poignée de réglage de la tension de la lame Bras de poussée Protecteur et guide de lame réglables Bouton d’arrêt d’urgence Patte anti-basculement Chariot de coupe Graduation de profondeur de coupe Anneau de levage Moteur thermique...
3. A lire impérativement Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation vont vous permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. - Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service. - Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation d’appareils similaires à...
Page 22
Danger dû aux pièces en mouvement: - La machine ne doit être mise en marche que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont opérationnels. Ne jamais les retirer !! - Restez à une distance suffisante par rapport à l’outil en fonctionnement et toutes les autres parties de la machine en mouvement.
- Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères. - Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être ramassées avec les ordures ménagères. - Recyclez cette machine sur les lieux qui y sont spécialement destinés : contactez les autorités locales ou un de leur représentant pour des consultations relatives au recyclage.
Page 24
- Vérifiez que l’aire de travail ne présente aucun obstacle susceptible d’entraver votre totale liberté de mouvement pendant l’utilisation et ne comporte pas d’objets pouvant représenter un risque de chute ou de distraction. - Avant la mise en route de la machine, veillez à ce que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire du chariot de coupe.
- Poussez le chariot jusqu’à ce que la pièce de bois soit coupée sur toute sa longueur: ne retirez jamais le chariot au milieu d’une coupe ! - Ne touchez pas la pièce de bois avant d’avoir ramené le chariot de coupe à sa position initiale de repos. - Coupez et éliminez les côtés arrondis de la pièce de bois puis, lorsqu’elle est équarrie, usinez des planches ou des poutres selon vos spécifications.
La machine a été spécialement conçue pour protéger les zones à risque. Malgré tout, il subsiste les risques résiduels énumérés ci-après : Risque de blessures ou pour la santé par : - le travail de pièces de faible taille ou longueur ; - des tranchants d’outil en mauvais état ;...
4.7 Dispositifs de sécurité La machine est équipée de dispositifs de protection pour assurer votre sécurité. Ils doivent toujours être présents et opérationnels. 4.7.1 Bouton d’arrêt d’urgence (Fig 3) Cette machine est équipée d‘un bouton d’arrêt d’urgence (3): une simple frappe sur ce bouton provoque l’arrêt de la machine.
ATTENTION ! Vérifiez que toutes les pièces mobiles de la machine sont fixées avant de la soulever et de la déplacer. ATTENTION ! Vérifiez que la machine est correctement arrimée avant de la soulever et de la déplacer. - A réception, déballez soigneusement la machine, assurez-vous qu'elle n’a subi aucun dommage pendant le transport et que toutes les pièces se trouvent bien dans l’emballage.
- Fixez une butée d’arrêt (17) à une extrémité de chaque rail avec 2 ensembles vis hexagonale M10x25 + écrou M10 (20) (Fig 19). Les butées doivent être fixées à l’extérieur des rails. - Placez 2 rails en parallèle, positionnez une traverse extérieure (1A) du côté des butées d’arrêt, une traverse intermédiaire (1B) au milieu, puis fixez les traverses avec 4 ensembles vis hexagonale M10x25 + écrou M10 (24) pour chacune (Fig 20).
- Positionnez la plaque de serrage plate (31) puis fixez le tout avec 2 ensembles rondelle de 12 + écrou M12 (29) (Fig 32). - Insérez le montant cylindrique (26) dans l’armature à droite de la tête de sciage (Fig 33). Attention, la vis de butée doit être orientée vers l’extérieur.
5.8.3 Branchement de l’arrêt d’urgence (Fig 49 & 50) Brancher la cosse à œillet (A) de l’arrêt d’urgence sur la borne (A) du moteur (Fig 49). Brancher la cosse femelle (B) de l’arrêt d’urgence sur la cosse mâle rouge (B) (Fig 49). Débrancher les cosses (C) et (D) des fils du moteur (Fig 50).
- Si nécessaire, ajustez la position de la tête de sciage en vissant ou dévissant les écrous et contre-écrous M10 (60) des anneaux de levage (Fig 61). - Faites monter et descendre légèrement la tête de sciage avec la manivelle pour lui redonner de l'équilibre, puis contrôlez de nouveau la distance entre la lame et la traverse.
- Tournez manuellement le volant libre (62) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier la position de la lame. - Répétez les opérations ci-dessus si nécessaire. - Lorsque le réglage est satisfaisant, resserrez le contre-écrou M16. 6.4.2 Volant entraineur (65) (Fig 75 & 76) - Desserrez les 2 contre-écrous (73) et les 2 vis hexagonales (72) d’un demi-tour (Fig 75).
- Déverrouillez le cliquet de la manivelle (Fig 82). - Tournez la manivelle (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour monter la tête (8), dans le sens des aiguilles d’une montre pour la descendre (Fig 83). Deux tours complets de manivelle correspondent à environ 1cm de haut.
8. Mise en route et manipulation Effectuez tous les contrôles de sécurité décrits dans les paragraphes 4.3 et 4.4 avant chaque mise en route. 8.1 Démarrage et mise à l’arrêt du moteur (Fig 86 à 89) Après la mise en route, laissez tourner le moteur au ralenti pendant environ 3 minutes et soyez attentif aux bruits anormaux et à...
- Faites tourner la grume de 180° de sorte que la surface plane qui vient d’être sciée repose sur les traverses. - Réglez la hauteur pour la prochaine coupe: utilisez la manivelle (7) et aidez-vous de la graduation (13). ATTENTION ! Après chaque réglage, verrouillez toujours le cliquet de la manivelle (7) et abaissez toujours les manettes (57) pour bloquer la tête de sciage en position.
- Le bouton de contact du moteur doit être sur la position OFF et le robinet de carburant fermé. - Ouvrez le capot protecteur. - Desserrez les 2 vis et écrous M6 (81) (Fig 94) et démontez le protecteur de lame (11). - Desserrez la vis hexagonale (82) (Fig 95), faites pivoter la tige de sécurité...
9.5 Maintenance de la machine Avant chaque utilisation: - Contrôlez le bon état de fonctionnement de toutes les pièces mobiles et de tous les dispositifs de sécurité et de protection de la machine. - Roulements de volants: doivent être inspectés pour s'assurer qu'ils ne sont pas usés. Les roulements sont étanches et n'ont pas besoin d'être graissés.
9.7 Déplacement et stockage de la machine - Tournez le bouton de contact du moteur sur la position OFF et fermez le robinet de carburant. - Videz le réservoir de carburant. - Retirez le connecteur de la bougie d’allumage. - Videz le réservoir de lubrifiant. Ne laissez pas de lubrifiant dans le réservoir si les températures descendent en dessous de 0°...
12. Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com Extension de rail 1950 mm Référence: 300901 (Voir Figure D, Paragraphe 14.1)
Important! To order spare part and to avoid any mistake, please inform the reference of your machine, the name of the figure, the part number, and its description. Eg: SAG660, Figure A, Part No.1, Pan head screw M4x12. Figure A N°...
Page 42
N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Vis hexagonale M10x30 Hex bolt M10x30 Ecrou M10 Hex nut M10 Plaque de serrage Clamp plate Axe de guide Guide shaft Tube de liquide de refroidissement Cooling tube Vis hexagonale M8x12 Hex bolt M8x12 Bloc de guide avant coulissant Guide block front Ecrou Nylstop M8...
Page 43
N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Vis hexagonale M8x45 Hex bolt M8x45 Bride de serrage carrée Square post bracing bracket Courroie trapézoïdale BX58 V-Belt BX58 Non attribué N.A. Volant libre Saw iddle wheel Ecrou Nylstop M12 Hex lock nut M12 Rondelle large de 12 Big washer 12mm Axe volant libre...
Page 45
Figure B N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Mécanisme de levée/descente Lift assembly 150-1 Index de blocage Index assembly 150-2 Vis hexagonale M6x16 Hex bolt M6x16 150-3 Disque indexé Index plate 150-4 Entretoise Space bush 150-5 Poulie verticale Pulley 150-6 Roulement à...
Page 46
N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Poignée de chariot Push-pull handle 180-1 Bride de serrage Lock plate 180-2 Vis 6 pans creux M5x25 Allen screw M5x25 180-3 Arrêt d’urgence Emergency stop 180-4 Embout caoutchouc de poignée Handle cover 180-5 Vis en U M8 U-bolt M8 Câble...
Page 47
N° de Pièce Description (FR) Description (EN) Rondelle Grower de 10 Spring washer 10mm Ecrou M10 Hex nut M10 Ecrou M10 Hex nut M10 Rondelle Grower de 10 Spring washer 10mm Rondelle de 10 Washer 10mm Plaque de fixation n°3 Joint plate No.3 Rondelle de 10 Washer 10mm...
Ce produit est garanti pour une période de deux ans à compter de la date d’achat (bon de livraison ou facture). Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
Page 52
14 AVENUE DE SAVOIE B.P 147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN Cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...