Cub Cadet LTX1045 Manuel
- 1 Pratiques importantes de sécurité d'utilisation
- 2 Assemblage et installation
-
3
Commandes et Caractéristiques
- 3.1 Commande d'accélérateur/starter
- 3.2 Pédale de frein
- 3.3 Levier de réglage du siège
- 3.4 Levier de levage du plateau de coupe
- 3.5 Module de contacteur d'allumage
- 3.6 Pédale d'avancement
- 3.7 Pédale de marche arrière
- 3.8 Écran LCD du moniteur indicateur de systèmes/compteur horaire
- 3.9 Filet de rangement
- 3.10 Jauge de niveau de carburant
- 3.11 Levier d'enclenchement de la prise de force (PTO)/lames
- 3.12 Levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse
-
4
Fonctionnement
- 4.1 Interrupteurs de sécurité
- 4.2 Démarrage du moteur
- 4.3 Arrêt du moteur
- 4.4 Conduite de l'unité
- 4.5 Mode de prudence en marche arrière
- 4.6 Conduite sur les pentes
- 4.7 Engagement du frein de stationnement/Réglage du régulateur de vitesse
- 4.8 Utilisation du levier de relevage du carter de coupe
- 4.9 Utilisation des phares
- 4.10 Engagement de la prise de force (PTO)
- 4.11 Tonte
- 5 Entretien et réglages
- 6 Service
- 7 Dépannage
- 8 Pièces de rechange
- 9 Attachements et Accessoires
- 10 Support client
- 11 Références
- 12 Télécharger le manuel
- 13 Dans d'autres langues

Pratiques importantes de sécurité d'utilisation
Ce symbole indique des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en danger votre sécurité personnelle et/ou vos biens, ainsi que ceux d'autrui. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel avant de tenter d'utiliser cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous voyez ce symbole, **TENEZ COMPTE DE SON AVERTISSEMENT !**
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Les gaz d'échappement du moteur, certains de leurs composants et certaines pièces du véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
Cette machine a été conçue pour être utilisée conformément aux pratiques de sécurité d'utilisation décrites dans ce manuel. Comme pour tout type d'équipement motorisé, la négligence ou l'erreur de l'opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine est capable d'amputer des mains et des pieds et de projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Fonctionnement Général
- Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de tenter de l'assembler et de l'utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr pour référence future et régulière, et pour commander des pièces de rechange.
- Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement. Sachez comment arrêter la machine et les désengager rapidement.
- Ne jamais laisser les enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d'utilisation sécuritaire de ce manuel et de la machine, et doivent être formés et supervisés par un adulte.
- Ne jamais permettre à des adultes d'utiliser cette machine sans une instruction appropriée.
- Pour éviter tout contact avec la lame ou toute blessure due à un objet projeté, maintenez les spectateurs, les assistants, les enfants et les animaux domestiques à au moins 23 mètres (75 pieds) de la machine pendant son fonctionnement. Arrêtez la machine si quelqu'un pénètre dans la zone.
- Inspectez soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé. Retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os, jouets et autres objets étrangers qui pourraient être ramassés et projetés par la (les) lame(s). Les objets projetés peuvent causer des blessures corporelles graves.
- Planifiez votre parcours de tonte pour éviter de projeter des matériaux vers les routes, les trottoirs, les spectateurs et autres. Évitez également de projeter des matériaux contre un mur ou une obstruction, ce qui pourrait faire ricocher les matériaux projetés vers l'opérateur.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pendant l'utilisation et lors d'un réglage ou d'une réparation pour protéger vos yeux. Les objets projetés qui ricochent peuvent causer des blessures graves aux yeux.
- Portez des chaussures de travail robustes à semelles antidérapantes, ainsi que des pantalons et des chemises ajustés. Les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez jamais cette machine pieds nus ou en sandales.
- Soyez conscient de la direction de décharge de la tondeuse et des accessoires, et ne la pointez sur personne. N'utilisez pas la tondeuse sans le couvercle de décharge ou le bac de ramassage d'herbe complet à sa place.
- Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces rotatives ou sous le carter de coupe. Le contact avec la (les) lame(s) peut amputer les mains et les pieds.
- Un couvercle de décharge manquant ou endommagé peut entraîner un contact avec la lame ou des blessures dues à un objet projeté.
- Arrêtez la (les) lame(s) lors de la traversée d'allées en gravier, de sentiers ou de routes, et lorsque vous ne tondez pas l'herbe.
- Soyez attentif à la circulation lorsque vous utilisez la machine près ou en traversant des voies de circulation. Cette machine n'est pas destinée à être utilisée sur une voie publique.
- N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
- Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Ne transportez jamais de passagers.
- Désengagez la (les) lame(s) avant de passer en marche arrière. Reculez lentement. Regardez toujours en bas et derrière avant et pendant la marche arrière pour éviter un accident par écrasement.
- Ralentissez avant de tourner. Utilisez la machine en douceur. Évitez les manœuvres brusques et la vitesse excessive.
- Désengagez la (les) lame(s), serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et attendez que la (les) lame(s) s'immobilise(nt) complètement avant de retirer le bac de ramassage d'herbe, de vider l'herbe, de débloquer la goulotte, de retirer toute herbe ou débris, ou de faire des réglages.
- Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Toujours désactiver la (les) lame(s), placer la transmission au point mort, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de descendre.
- Faites preuve d'une prudence particulière lors du chargement ou du déchargement de la machine dans une remorque ou un camion. Cette machine ne doit pas être conduite sur ou hors des rampes, car elle pourrait basculer, causant des blessures corporelles graves. La machine doit être poussée manuellement sur les rampes pour un chargement ou un déchargement approprié.
Le silencieux et le moteur deviennent chauds et peuvent provoquer des brûlures. Ne touchez pas.- Vérifiez attentivement les dégagements en hauteur avant de passer sous des branches d'arbres basses, des fils, des ouvertures de portes, etc., où l'opérateur pourrait être frappé ou arraché de la machine, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
- Désengagez tous les embrayages d'accessoires, enfoncez complètement la pédale de frein et passez au point mort avant de tenter de démarrer le moteur.
Votre machine est conçue pour couper de l'herbe résidentielle normale d'une hauteur maximale de 25 cm (10"). N'essayez pas de tondre de l'herbe exceptionnellement haute et sèche (par exemple, une pâture) ou des tas de feuilles sèches. L'herbe ou les feuilles sèches peuvent entrer en contact avec l'échappement du moteur et/ou s'accumuler sur le carter de tonte, présentant un risque d'incendie potentiel.- N'utilisez que des accessoires et des équipements approuvés pour cette machine par le fabricant de la machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions fournies avec l'accessoire ou l'équipement approuvé.
- Les données indiquent que les opérateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un pourcentage élevé de blessures liées aux tondeuses autoportées. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité à utiliser la tondeuse autoportée en toute sécurité afin de se protéger et de protéger les autres contre des blessures graves.
- Si des situations non couvertes par ce manuel se présentent, faites preuve de prudence et de bon jugement. Contactez votre représentant du service client pour obtenir de l'aide.
Utilisation en Pente
Les pentes sont un facteur majeur lié aux pertes de contrôle et aux accidents de renversement qui peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort. Toutes les pentes exigent une prudence accrue. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous ne vous sentez pas à l'aise, ne la tondez pas.
Pour votre sécurité, utilisez l'inclinomètre inclus dans ce manuel pour mesurer les pentes avant d'utiliser cette machine sur une zone inclinée ou vallonnée. Si la pente est supérieure à 15 degrés, comme indiqué sur l'inclinomètre, n'utilisez pas cette machine sur cette zone, car cela pourrait entraîner des blessures graves.

Utilisez cette illustration comme guide pour déterminer les pentes où vous ne pouvez pas opérer en toute sécurité.
N'utilisez pas votre tondeuse sur de telles pentes. Ne tondez pas sur des pentes d'une inclinaison supérieure à 15 degrés (une élévation d'environ 0,76 mètre tous les 3 mètres). Une tondeuse autoportée pourrait se renverser et causer des blessures graves. Utilisez les tondeuses autoportées de haut en bas des pentes, jamais en travers des pentes.
À faire :
- Tondez de haut en bas les pentes, pas en travers. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque vous changez de direction sur des pentes.
- Soyez attentif aux trous, aux ornières, aux bosses, aux rochers ou à d'autres objets cachés. Un terrain irrégulier pourrait faire basculer la machine. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Utilisez une vitesse lente. Choisissez un réglage de vitesse suffisamment bas pour ne pas avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse dans la pente. Les pneus peuvent perdre de l'adhérence sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. Gardez toujours la machine en prise lorsque vous descendez des pentes pour profiter de l'action de freinage moteur.
- Suivez les recommandations du fabricant concernant les masses de roue ou les contrepoids pour améliorer la stabilité.
- Faites preuve d'une prudence particulière avec les bacs de ramassage d'herbe ou d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité de la machine.
- Gardez tous les mouvements dans les pentes lents et progressifs. N'effectuez pas de changements brusques de vitesse ou de direction. Un engagement ou un freinage rapide pourrait faire lever l'avant de la machine et la faire basculer rapidement vers l'arrière, ce qui pourrait causer des blessures graves.
- Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus perdent de l'adhérence, désengagez la (les) lame(s) et descendez lentement en ligne droite dans la pente.
À ne pas faire :
- Ne tournez pas sur les pentes, sauf si nécessaire ; dans ce cas, tournez lentement et progressivement en descente, si possible.
- Ne tondez pas près des dénivellations, des fossés ou des remblais. La tondeuse pourrait se renverser brusquement si une roue dépasse le bord d'une falaise, d'un fossé, ou si un bord s'effondre.
- N'essayez pas de stabiliser la machine en posant le pied par terre.
- N'utilisez pas de bac de ramassage d'herbe sur des pentes raides.
- Ne tondez pas sur de l'herbe mouillée. Une traction réduite pourrait causer
- Ne passez pas au point mort et ne descendez pas en roue libre. Un excès de vitesse peut entraîner une perte de contrôle de la machine par l'opérateur, entraînant des blessures graves, voire la mort.
- Ne remorquez pas d'accessoires lourds (par exemple, une benne chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur des pentes supérieures à 5 degrés. En descente, le poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et peut vous faire perdre le contrôle (par exemple, le tracteur peut accélérer, la capacité de freinage et de direction est réduite, l'accessoire peut se mettre en portefeuille et provoquer le renversement du tracteur).
Enfants
- Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas attentif à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ils ne comprennent pas les dangers. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur.
- Soyez vigilant et éteignez la machine si un enfant entre dans la zone de tonte.
- Avant et pendant la marche arrière, regardez derrière et vers le bas pour détecter la présence de jeunes enfants.
- Ne transportez jamais d'enfants, même avec la ou les lames arrêtées. Ils pourraient tomber et être gravement blessés ou interférer avec le fonctionnement sûr de la machine.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez des virages sans visibilité, des portes, des arbustes, des arbres ou d'autres objets qui pourraient bloquer votre vision d'un enfant susceptible de courir sur le chemin de la machine.
- Pour éviter les accidents de recul, désengagez toujours la ou les lames de coupe avant de passer en marche arrière. S'il est équipé, le "Reverse Caution Mode" (Mode de prudence en marche arrière) ne doit pas être utilisé lorsque des enfants ou d'autres personnes se trouvent à proximité,
Gardez les enfants éloignés des moteurs chauds ou en marche. Ils peuvent subir des brûlures dues à un silencieux chaud.- Retirez la clé lorsque la machine est sans surveillance pour éviter toute utilisation non autorisée.
- Ne laissez jamais les enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d'utilisation sûre figurant dans ce manuel et sur la machine, et doivent être formés et supervisés par un adulte.
Remorquage
- Remorquez uniquement avec une machine dotée d'un attelage conçu pour le remorquage. N'attachez d'équipement remorqué qu'au point d'attelage.
- Suivez les recommandations du fabricant concernant les limites de poids pour les équipements remorqués et le remorquage sur les pentes.
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes dans ou sur l'équipement remorqué.
- Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
- Soyez toujours extrêmement prudent lors du remorquage avec une machine capable de prendre des virages serrés (par exemple, une tondeuse autoportée "zero-turn" (à rayon de braquage zéro)). Prenez des virages larges pour éviter le dérapage en portefeuille.
- Roulez lentement et prévoyez une distance d'arrêt supplémentaire.
- Ne pas passer au point mort et descendre en roue libre.
Entretien
Manipulation sûre de l'essence :
- Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, utilisez une extrême prudence lors de la manipulation de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des blessures corporelles graves peuvent survenir si de l'essence est renversée sur vous-même ou sur vos vêtements, ce qui peut s'enflammer. Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.
- N'utilisez qu'un récipient à essence approuvé.
- Ne remplissez jamais de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou sur la benne d'un camion ou d'une remorque munie d'un revêtement en plastique. Placez toujours les récipients sur le sol, loin de votre véhicule, avant de les remplir.
- Lorsque cela est possible, retirez l'équipement à essence du camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si cela n'est pas possible, faites le plein de cet équipement sur une remorque avec un récipient portable, plutôt qu'à l'aide d'un pistolet de distributeur d'essence.
- Maintenez la buse en contact avec le rebord du réservoir de carburant ou l'ouverture du récipient à tout moment jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage de la buse.
- Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition.
- Ne faites jamais le plein de la machine à l'intérieur.
- Ne retirez jamais le bouchon de réservoir d'essence et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche. Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.
- Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir jusqu'à un maximum de h pouce sous le fond du goulot de remplissage pour laisser de l'espace pour l'expansion du carburant.
- Replacez le bouchon du réservoir d'essence et serrez-le fermement.
- Si de l'essence est renversée, essuyez-la du moteur et de l'équipement. Déplacez la machine vers une autre zone. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Pour réduire les risques d'incendie, maintenez la machine exempte d'herbe, de feuilles ou d'autres accumulations de débris. Nettoyez tout déversement d'huile ou de carburant et retirez tout débris imbibé de carburant.- Ne stockez jamais la machine ou le récipient de carburant à l'intérieur où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse comme sur un chauffe-eau, un radiateur d'appoint, une fournaise, un sèche-linge ou d'autres appareils à gaz.
- Laissez la machine refroidir au moins cinq minutes avant de la ranger.
Entretien général
- Ne faites jamais tourner un moteur à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
- Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, assurez-vous que la ou les lames et toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter un démarrage involontaire.
- Vérifiez périodiquement que la ou les lames s'arrêtent complètement dans les cinq (5) secondes environ après avoir actionné la commande de désengagement des lames. Si les lames ne s'arrêtent pas dans ce délai, votre machine doit être entretenue professionnellement par un MTD Service Dealer agréé.
- Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins, car ils sont soumis à l'usure lors d'une utilisation normale. Ajustez et réparez si nécessaire.
- Vérifiez à intervalles fréquents le serrage des boulons de fixation de la ou des lames et du moteur. Inspectez également visuellement la ou les lames pour détecter tout dommage (par exemple, usure excessive, tordues, fissurées). Remplacez la ou les lames uniquement par des lames du fabricant d'équipement d'origine (O.E.M.) listées dans ce manuel. "Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!" (L'utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de l'équipement d'origine peut entraîner des performances incorrectes et compromettre la sécurité !)
- Les lames de tondeuse sont tranchantes. Enveloppez la lame ou portez des gants, et faites preuve d'une prudence supplémentaire lors de leur entretien.
- Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour vous assurer que l'équipement est en état de fonctionnement sûr.
- Ne modifiez jamais le système de verrouillage de sécurité ou d'autres dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
- Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le ou les fils de bougie et mettez-les à la masse contre le moteur. Inspectez minutieusement la machine pour détecter tout dommage. Réparez les dommages avant de démarrer et d'utiliser la machine.
- N'essayez jamais d'effectuer des réglages ou des réparations sur la machine lorsque le moteur tourne.
- Les composants du bac de ramassage d'herbe et le couvercle de décharge sont sujets à l'usure et aux dommages, ce qui pourrait exposer des pièces mobiles ou permettre la projection d'objets. Pour la protection de la sécurité, vérifiez fréquemment les composants et remplacez-les immédiatement uniquement par des pièces du fabricant d'équipement d'origine (O.E.M.) listées dans ce manuel. "Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!" (L'utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de l'équipement d'origine peut entraîner des performances incorrectes et compromettre la sécurité !)
- Ne modifiez pas les réglages du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur contrôle la vitesse maximale de fonctionnement sécuritaire du moteur.
- Entretenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instructions, si nécessaire.
- Respectez les lois et réglementations appropriées en matière d'élimination de l'essence, de l'huile, etc. pour protéger l'environnement.
- Selon la Consumer Products Safety Commission (CPSC) et l'U.S. Environmental Protection Agency (EPA), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 270 heures de fonctionnement. À la fin de la durée de vie utile moyenne, faites inspecter annuellement la machine par un revendeur de service agréé pour vous assurer que tous les systèmes mécaniques et de sécurité fonctionnent correctement et ne sont pas excessivement usés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents, des blessures ou la mort.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter des blessures graves ou la mort, ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut entraîner un emballement du moteur et le faire fonctionner à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d'usine du régulateur du moteur.
Pare-étincelles
Cette machine est équipée d'un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou à proximité de terrains non aménagés couverts de forêts, de broussailles ou d'herbe, à moins que le système d'échappement du moteur ne soit équipé d'un pare-étincelles conforme aux lois locales ou nationales applicables (si
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en parfait état de fonctionnement par l'opérateur. Dans l'État de Californie, ce qui précède est exigé par la loi (Section 4442 du California Public Resources Code). D'autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s'appliquent sur les terres fédérales.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur de service agréé le plus proche ou contactez le service après-vente, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Votre responsabilité — Limitez l'utilisation de cette machine motorisée aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Symboles de sécurité
Ce tableau présente et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine avant de tenter de l'assembler et de l'utiliser.
| Symbole | Description |
![]() | DANGER - LAMES EN ROTATION Ne transportez jamais de passagers. Ne transportez jamais d'enfants, même avec les lames désactivées. |
![]() | DANGER - LAMES EN ROTATION Regardez toujours vers le bas et derrière vous avant et pendant la marche arrière pour éviter un accident de recul. |
![]() | AVERTISSEMENT - LAMES EN ROTATION Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces en rotation ou sous le carter de coupe. Le contact avec la ou les lames peut amputer les mains et les pieds. |
![]() | AVERTISSEMENT - OBJETS PROJETÉS Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer de graves blessures corporelles. |
![]() | AVERTISSEMENT - OBJETS PROJETÉS Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer de graves blessures corporelles. |
![]() | PERSONNES PRÉSENTES Maintenez les personnes présentes, les assistants, les enfants et les animaux domestiques à au moins 75 pieds de la machine pendant son fonctionnement. |
![]() | AVERTISSEMENT - UTILISATION EN PENTE N'utilisez pas cette machine sur une pente supérieure à 15 degrés. |
| AVERTISSEMENT - SURFACE CHAUDE Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher. | |
![]() | DANGER - LAMES EN ROTATION Pour réduire le risque de blessure, gardez les mains et les pieds éloignés. N'utilisez pas la machine à moins que le couvercle d'éjection ou le bac de ramassage ne soit correctement en place. S'il est endommagé, remplacez-le immédiatement. |
![]() | AVERTISSEMENT - REMORQUAGE Évitez le mise en portefeuille lors du remorquage, allez lentement et prenez des virages larges. |
Assemblage et installation
Contenu de la caisse
- Un tracteur de pelouse
- Un manuel de l'utilisateur du tracteur de pelouse
- Un tube de vidange d'huile
- Un manuel de l'utilisateur du moteur Kohler
- Un raccord de tuyau DeckWash
Mise en place du produit
Déplacement manuel de l'unité
La transmission de votre tracteur est équipée d'une soupape de décharge hydrostatique pour les occasions où il est nécessaire de déplacer le tracteur manuellement. L'ouverture de cette soupape permet au fluide de la transmission de contourner son parcours normal, permettant aux pneus arrière de "rouler librement". Pour ouvrir la soupape de décharge hydrostatique, procédez comme suit :
- Localisez la tige de dérivation hydrostatique à l'arrière du tracteur. Voir Fig. 3-1.
![Cub Cadet - LTX1045 - Mise en place du produit - Déplacement manuel de l'unité Mise en place du produit - Déplacement manuel de l'unité]()
- Tirez la tige de dérivation hydrostatique vers l'extérieur, puis vers le bas, pour la verrouiller en place.
REMARQUE: La transmission ne s'engagera PAS lorsque la tige de dérivation hydrostatique est tirée. Remettez la tige dans sa position normale avant d'utiliser le tracteur.
N'essayez jamais de déplacer le tracteur manuellement sans avoir préalablement ouvert la soupape de décharge hydrostatique. Cela entraînerait de graves dommages à la transmission du tracteur.
Retrait de l'entretoise de transport
Assurez-vous que le moteur du tracteur de pelouse est éteint, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact avant de retirer l'entretoise de transport. Assurez-vous que le moteur du tracteur de pelouse est
- Localisez l'entretoise de transport, si présente, et l'étiquette d'avertissement situées sur le côté droit du plateau de coupe. Voir Fig. 3-2.
![Cub Cadet - LTX1045 - Mise en place du produit - Retrait de l'entretoise de transport Mise en place du produit - Retrait de l'entretoise de transport]()
- Tout en maintenant la goulotte d'éjection avec votre main gauche, retirez l'entretoise de transport avec votre main droite en la saisissant entre votre pouce et votre index et en la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre.
L'entretoise de transport est utilisée uniquement à des fins d'emballage. Retirez et jetez l'entretoise de transport avant d'utiliser L'entretoise de transport est utilisée pour votre tracteur de pelouse.
Le plateau de coupe est capable de projeter des objets. Ne pas utiliser la tondeuse autoportée sans le couvercle d'éjection en position de fonctionnement appropriée pourrait entraîner de graves blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Raccordement des câbles de batterie
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE !
Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
Lors du raccordement des câbles de batterie, connectez toujours d'abord le fil POSITIF (rouge) à sa borne, suivi du fil NÉGATIF (noir).
Pour des raisons d'expédition, les deux câbles de batterie de votre équipement peuvent avoir été laissés déconnectés des bornes à l'usine. Pour raccorder les câbles de batterie, procédez comme suit :
REMARQUE : La borne positive de la batterie est marquée Positif (+). La borne négative de la batterie est marquée Négatif (-).
- Retirez le couvercle en plastique, le cas échéant, de la borne positive (+) de la batterie et fixez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie avec le boulon et l'écrou hexagonal. Voir Fig. 3-3.
![Cub Cadet - LTX1045 - Assemblage et installation - Raccordement des câbles de batterie Assemblage et installation - Raccordement des câbles de batterie]()
- Retirez le couvercle en plastique, le cas échéant, de la borne négative (-) de la batterie et fixez le câble noir à la borne négative (-) de la batterie avec le boulon et l'écrou hexagonal. Voir Fig. 3-3.
- Positionnez le capuchon en caoutchouc rouge sur la borne positive (+) de la batterie pour aider à la protéger de la corrosion.
REMARQUE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus/côté de la batterie, chargez la batterie comme indiqué dans la section Entretien de votre manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le tracteur.
Vérification de la pression des pneus
Ne surgonflez pas les pneus. Vérifiez le flanc des pneus pour la pression maximale en psi. Une pression de pneu égale doit être maintenue en tout temps.
Les pneus de votre tracteur peuvent être surgonflés pour des raisons d'expédition. Réduisez la pression des pneus avant d'utiliser le tracteur. Vérifiez le flanc des pneus pour la pression maximale en psi.
Réglage des roues de jauge du plateau de coupe
Déplacez le tracteur sur une surface ferme et plane, de préférence un revêtement, et procédez comme suit :
- Sélectionnez la position de hauteur du plateau de coupe en plaçant le levier de relevage du plateau sur le réglage de hauteur de coupe normalement souhaité (n'importe laquelle des six encoches de hauteur de coupe différentes sur le garde-boue droit).
- Vérifiez les roues de jauge pour le contact ou le dégagement excessif avec la surface en dessous. Les roues de jauge du plateau doivent avoir un dégagement entre 1/4" et 1/2" au-dessus du sol. Si les roues de jauge ont un dégagement excessif ou un contact avec la surface, réglez comme suit :
- Relevez la poignée de relevage du plateau à son réglage le plus élevé.
- Retirez les roues de jauge avant et arrière en retirant les contre-écrous et les vis à épaulement qui les fixent au plateau. Voir Fig. 3-4.
![Cub Cadet - LTX1045 - Assemblage et installation - Réglage des roues de jauge du plateau Assemblage et installation - Réglage des roues de jauge du plateau]()
- Placez le levier de relevage du plateau sur le réglage de hauteur de coupe souhaité.
- Réinsérez la vis à épaulement (avec chaque roue de jauge) dans le trou de référence qui laisse environ 1/2" entre le bas de la roue et le revêtement.
Reportez-vous à Nivellement du plateau de coupe dans la section Entretien de ce manuel pour des instructions plus détaillées concernant les différents réglages du plateau de coupe.
Réglage du siège
Pour régler la position du siège, tirez et maintenez le levier de réglage du siège. Faites glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée ; puis relâchez le levier de réglage. Assurez-vous que le siège est verrouillé en position avant d'utiliser le tracteur. Voir Figure 3-5
Avant d'utiliser le tracteur, assurez-vous que le siège est engagé dans la butée de siège. Serrez le frein de stationnement. Tenez-vous derrière la machine et tirez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Essence et huile
Le réservoir de carburant est situé sous le capot et a une capacité de trois gallons et demi. Retirez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. N'utilisez que de l'essence propre, fraîche (pas plus de 30 jours) et sans plomb. Ne remplissez pas trop le réservoir.
Pour les modèles californiens équipés d'un bouchon à cliquet et attaché, ARRÊTEZ de remplir le réservoir dès que le carburant est visible à l'intérieur du goulot de remplissage. Cela garantit la création d'un volume d'expansion approprié. NE remplissez PAS à ras bord le réservoir. Voir Figure 3-6.

Utilisez une extrême prudence lors de la manipulation de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. Ne faites jamais le plein de la machine à l'intérieur ou lorsque le moteur est chaud ou en marche. Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation.
REMARQUE : Votre tracteur est expédié avec de l'huile dans le moteur. Cependant, vous DEVEZ vérifier le niveau d'huile avant de l'utiliser.
Vérifiez toujours le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation comme indiqué dans le manuel du propriétaire Kohler. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves dommages à votre moteur.
Pour les modèles californiens équipés d'un bouchon à cliquet et attaché, ARRÊTEZ de remplir le réservoir dès que le carburant est visible à l'intérieur du goulot de remplissage. Cela garantit la création d'un volume d'expansion approprié, sinon le moteur ne démarrera pas. NE remplissez PAS à ras bord le réservoir. Voir Figure 3-6.
Commandes et Caractéristiques
Les commandes et les caractéristiques du tracteur de pelouse sont illustrées à la Fig. 4-1 et décrites dans les sections suivantes.

Lisez et suivez toutes les règles et instructions de sécurité de ce manuel, y compris l'intégralité de la section Utilisation, avant de tenter d'utiliser cette machine. Le non-respect de toutes les règles et instructions de sécurité peut entraîner des blessures corporelles.
Commande d'accélérateur/starter
La commande d'accélérateur/starter est située sur le côté gauche du tableau de bord du tracteur. Ce levier contrôle la vitesse du moteur et, lorsqu'il est poussé à fond vers l'avant, ferme le starter pour le démarrage à froid. Une fois réglé sur une position donnée, l'accélérateur maintiendra une vitesse moteur uniforme.
NOTE: Lorsque vous utilisez le tracteur avec le plateau de coupe enclenché, assurez-vous que la commande d'accélérateur/starter est toujours en position FAST (rapide) (lapin).

Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le marchepied gauche. La pédale de frein peut être (0) côté avant du tracteur le long de la utilisée pour les arrêts brusques ou pour serrer le frein de stationnement.
NOTE: La pédale de frein doit être entièrement enfoncée pour activer l'interrupteur de sécurité lorsque vous démarrez le tracteur.

Levier de réglage du siège
Le levier de réglage du siège est situé en dessous de l'avant/gauche du siège. Le levier permet de régler la position avant-arrière du siège de l'opérateur. Reportez-vous à la section Assemblage et configuration de ce manuel pour des instructions plus détaillées.
Levier de levage du plateau de coupe
Situé sur l'aile droite de votre tracteur, le levier de levage du plateau de coupe est utilisé pour modifier la hauteur du plateau de coupe. Pour l'utiliser, déplacez le levier vers la gauche, puis placez-le dans l'encoche la mieux adaptée à votre application.

Module de contacteur d'allumage
Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé pour éviter tout démarrage involontaire.
Pour démarrer le moteur, insérez la clé dans le contacteur d'allumage et tournez-la dans le sens horaire jusqu'à la position START (Démarrage).
Relâchez la clé en position NORMAL MOWING MODE (Mode tonte normal) une fois que le moteur a démarré.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le sens antihoraire jusqu'à la position STOP (Arrêt).

Avant d'utiliser le tracteur, reportez-vous aux sections « Safety Interlock Switches (Interrupteurs de sécurité) » et « Starting The Engine (Démarrage du moteur) » de la section Utilisation de ce manuel pour des instructions détaillées concernant le module de contacteur d'allumage et l'utilisation du tracteur en mode REVERSE CAUTION MODE (Mode prudence en marche arrière).
Pédale d'avancement
La pédale d'avancement est située sur le côté droit du tracteur, le long du marchepied. Appuyez sur la pédale d'avancement vers l'avant pour faire avancer le tracteur. La vitesse au sol est également contrôlée par la pédale d'avancement. Plus la pédale est pivotée vers l'avant, plus le tracteur avancera vite. La pédale retrouvera sa position d'origine lorsqu'elle n'est pas enfoncée.

Pédale de marche arrière
La pédale de marche arrière est située sur le côté droit du tracteur, le long du marchepied. La vitesse au sol est également contrôlée par la pédale de marche arrière. Plus la pédale est pivotée vers le bas, plus le tracteur avancera vite. La pédale retrouvera sa position d'origine lorsqu'elle n'est pas enfoncée.

Brake (Frein)
Si le voyant Brake (Frein) s'allume lorsque vous tentez de démarrer le moteur du tracteur, enfoncez la pédale de frein.
Écran LCD du moniteur indicateur de systèmes/compteur horaire

Lorsque la clé de contact est tournée hors de la position STOP (Arrêt) mais pas dans la position START (Démarrage), le moniteur indicateur de systèmes affiche la tension de sortie de la batterie, en volts, sur son écran LCD pendant environ cinq secondes, après quoi il affiche un sablier et les heures de fonctionnement du tracteur. Une fois le tracteur démarré, le moniteur affiche continuellement un sablier et les heures de fonctionnement du tracteur sur son écran LCD.
NOTE: Les heures de fonctionnement du tracteur sont enregistrées chaque fois que la clé de contact est tournée hors de la position STOP (Arrêt), que le moteur soit démarré ou non.
Le moniteur indicateur rappellera également à l'opérateur les intervalles d'entretien pour la vidange de l'huile moteur. L'écran LCD affichera alternativement les heures enregistrées, "CHG" (CHG) et "OIL" (OIL) pendant cinq minutes, après chaque tranche de 50 heures de fonctionnement enregistrées. L'intervalle d'entretien dure deux heures (de 50 à 52, de 100 à 102, de 150 à 152, etc.). L'écran LCD clignotera également comme décrit ci-dessus pendant cinq minutes chaque fois que le moteur du tracteur aura été démarré pendant cet intervalle d'entretien. Avant l'expiration de l'intervalle, vidangez l'huile moteur comme indiqué dans la section Entretien de ce manuel d'utilisation.
PTO (Blade Engage) (Enclenchement des lames)
Si le voyant PTO (Enclenchement des lames) s'allume lorsque vous tentez de démarrer le moteur du tracteur, déplacez le levier de la prise de force (PTO) en position désactivée (OFF).
Oil (Huile) (Si le moteur en est équipé)
Il est normal que le voyant Oil (Huile) s'allume pendant que le moteur tourne au démarrage, mais s'il s'allume pendant le fonctionnement, alors que le moteur tourne, arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d'huile moteur comme indiqué dans ce manuel du propriétaire.
Battery (Batterie)
Il est normal que le voyant Battery (Batterie) s'allume pendant que le moteur tourne au démarrage, mais s'il s'allume pendant le fonctionnement, alors que le moteur tourne, la batterie a besoin d'être chargée ou le système de charge du moteur ne génère pas un ampérage suffisant. Chargez la batterie comme indiqué dans la section Entretien de ce manuel ou faites vérifier le système de charge par votre concessionnaire Cub Cadet.
Filet de rangement
Le filet de rangement est situé sur la partie inférieure du tableau de bord et peut être utilisé pour le rangement.
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant est située sur le côté gauche du tableau de bord du tracteur et indique la quantité de carburant dans le réservoir d'essence.

Levier d'enclenchement de la prise de force (PTO)/lames
L'activation de la prise de force (PTO) alimente le plateau de coupe ou d'autres accessoires (disponibles séparément). Poussez le levier PTO/Blade Engage (Enclenchement de la prise de force/lames) vers l'avant pour l'activer. Tirez le levier PTO/Blade Engage (Enclenchement de la prise de force/lames) vers l'arrière pour désactiver l'alimentation du plateau de coupe ou d'autres accessoires (disponibles séparément).

NOTE: Le levier PTO/Blade Engage (Enclenchement de la prise de force/lames) doit être en position désactivée (OFF) lors du démarrage du moteur.
Levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse
Situé au centre du tableau de bord du tracteur, sous le volant, le levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse est utilisé pour activer le frein de stationnement et le régulateur de vitesse. Reportez-vous à la section Utilisation de ce manuel pour des instructions détaillées concernant le frein de stationnement.

NOTE: Le frein de stationnement doit être serré si l'opérateur quitte le siège alors que le moteur tourne, sinon le moteur s'arrêtera automatiquement.
NOTE: Le régulateur de vitesse NE PEUT PAS être activé à la vitesse maximale du tracteur au sol. Si l'opérateur tente de le faire, le tracteur décélérera automatiquement à la vitesse de tonte optimale la plus rapide.
Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé pour éviter tout démarrage involontaire.
Fonctionnement
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES
- MONTEZ ET DESCENDEZ LES PENTES, NE LES TRAVERSEZ PAS.
- ÉVITEZ LES VIRAGES SOUDAINS.
- N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL LORSQU'IL POURRAIT GLISSER OU BASCULER.
- SI LA MACHINE S'ARRÊTE EN MONTÉE, ARRÊTEZ LA/LES LAME(S) ET RECULEZ LENTEMENT EN DESCENTE.
- GARDEZ LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (PROTECTIONS, CARTERS ET INTERRUPTEURS, ETC.) EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
- RETIRER LES OBJETS QUI POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA/LES LAME(S).
- CONNAISSEZ L'EMPLACEMENT ET LA FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
- ASSUREZ-VOUS QUE LA/LES LAME(S) ET LE MOTEUR SONT ARRÊTÉS AVANT DE PLACER VOS MAINS OU VOS PIEDS PRÈS DE LA/DES LAME(S).
- AVANT DE QUITTER LE POSTE DE L'OPÉRATEUR, DÉCLENCHEZ LA/LES LAME(S), SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ.
LISEZ LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Interrupteurs de sécurité
Ce tracteur est équipé d'un système de sécurité pour la protection de l'opérateur. Si le système de sécurité devait mal fonctionner, n'utilisez pas le tracteur. Contactez votre Cub Cadet
- Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer ou de se mettre en marche tant que le frein de stationnement n'est pas serré et que le bouton de prise de force (PTO) (Blade Engage) n'est pas en position désengagée (OFF) (ARRÊT).
- Le moteur s'éteindra automatiquement si l'opérateur quitte le siège avant d'engager le frein de stationnement.
N'utilisez pas le tracteur si le système de sécurité est défectueux. Ce système a été conçu pour votre sécurité et votre protection.
Démarrage du moteur
REMARQUE : Reportez-vous à la section Assemblage et configuration de ce manuel pour les instructions de remplissage d'essence et d'huile.
- Insérez la clé du tracteur dans le module de l'interrupteur d'allumage.
- Placez le levier de prise de force (PTO) (Blade Engage) en position désengagée (OFF) (ARRÊT).
- Serrez le frein de stationnement du tracteur.
- Activez la commande de starter en déplaçant la commande d'accélérateur/starter complètement vers l'avant en position starter.
- Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position START (DÉMARRAGE). Une fois le moteur démarré, relâchez la clé. Elle reviendra à la position NORMAL MOWING (TONTE NORMALE).
Ne maintenez PAS la clé en position START (DÉMARRAGE) pendant plus de dix secondes à la fois. Cela pourrait endommager le démarreur électrique de votre moteur.
- Après le démarrage du moteur, désactivez la commande de starter.
REMARQUE : Ne laissez PAS la commande de starter activée pendant l'utilisation du tracteur. Cela entraînerait un mélange de carburant "rich" (riche) et un mauvais fonctionnement du moteur.
Arrêt du moteur
Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez le moteur et déconnectez le(s) fil(s) de bougie. Inspectez soigneusement la machine pour détecter tout dommage.
Réparez les dommages avant de redémarrer et d'utiliser.
- Si les lames sont engagées, placez le levier PTO/Blade Engage en position désengagée (OFF) (ARRÊT).
- Placez la commande d'accélérateur près de la position SLOW (LENT).
- Tournez la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position STOP (ARRÊT).
- Retirez la clé de l'interrupteur d'allumage pour éviter tout démarrage involontaire.
Conduite de l'unité
Évitez les démarrages brusques, les vitesses excessives et les arrêts soudains.
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement. Déplacez le levier d'accélérateur en position FAST (rapide) (lapin).
- Pour avancer (FORWARD), appuyez lentement sur la pédale d'entraînement vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse désirée. Voir Fig. 5-1.
![Cub Cadet - LTX1045 - Fonctionnement - Conduite de l'unité Fonctionnement - Conduite de l'unité]()
- Pour reculer (REVERSE), vérifiez que la zone arrière est dégagée, puis appuyez lentement sur la pédale de marche arrière avec la plante de votre pied (PAS votre talon) jusqu'à atteindre la vitesse désirée. Voir Fig. 5-1.
N'essayez PAS de changer de direction lorsque le tracteur est en mouvement. Arrêtez toujours complètement le tracteur avant de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice-versa.
Ne quittez pas le siège du tracteur sans avoir préalablement placé le levier PTO/Blade Engage en position désengagée (OFF) (ARRÊT) et engagé le frein de stationnement. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, coupez également le moteur et retirez la clé de contact.
Mode de prudence en marche arrière
La position REVERSE CAUTION MODE (mode de prudence en marche arrière) du module d'interrupteur à clé permet au tracteur d'être utilisé en marche arrière avec les lames (PTO) engagées.
REMARQUE : La tonte en marche arrière n'est pas recommandée.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez le tracteur en mode REVERSE CAUTION MODE (mode de prudence en marche arrière). Regardez toujours en bas et derrière avant et pendant la marche arrière. N'utilisez pas le tracteur en présence d'enfants ou d'autres personnes. Arrêtez le tracteur immédiatement si quelqu'un entre dans la zone.
Pour utiliser le REVERSE CAUTION MODE (mode de prudence en marche arrière) :
REMARQUE : L'opérateur DOIT être assis sur le siège du tracteur.
- Démarrez le moteur comme indiqué précédemment sur la page précédente.
- Tournez la clé de la position NORMAL MOWING (TONTE NORMALE) (vert) à la position REVERSE CAUTION MODE (mode de prudence en marche arrière) (jaune) du module de l'interrupteur à clé. Voir Fig. 5-2.
![Cub Cadet - LTX1045 - Fonctionnement - Utilisation du mode de prudence en marche arrière Fonctionnement - Utilisation du mode de prudence en marche arrière]()
- Appuyez sur le bouton REVERSE PUSH BUTTON (bouton de marche arrière) (orange, bouton triangulaire) dans le coin supérieur droit du module d'interrupteur à clé. Le voyant rouge dans le coin supérieur gauche du module d'interrupteur à clé sera ON (ALLUMÉ) lorsqu'il est activé. Voir Fig. 5-2.
- Une fois activé (voyant ON (ALLUMÉ)), le tracteur peut être conduit en marche arrière avec les lames de coupe (PTO) engagées.
- Regardez toujours en bas et derrière avant et pendant la marche arrière pour vous assurer qu'aucun enfant n'est à proximité. Après avoir repris la marche avant, ramenez la clé à la position NORMAL MOWING (TONTE NORMALE).
Le REVERSE CAUTION MODE (mode de prudence en marche arrière) restera activé jusqu'à ce que :
- La clé est placée en position NORMAL MOWING (TONTE NORMALE) ou en position STOP (ARRÊT) ou
- L'opérateur quitte le siège.
Conduite sur les pentes
Reportez-vous à la SLOPE GAUGE (jauge de pente) dans la section "Slope Operation" (Fonctionnement en pente) pour vous aider à déterminer les pentes où vous pouvez utiliser le tracteur en toute sécurité.
Ne tondez pas sur des pentes d'une inclinaison supérieure à 15 degrés (une élévation d'environ 2,5 pieds tous les 10 pieds). Le tracteur pourrait basculer et causer des blessures graves.
- Tondez de haut en bas des pentes, JAMAIS en travers.
- Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction sur les pentes.
- Surveillez les trous, les ornières, les bosses, les rochers ou d'autres objets cachés. Un terrain irrégulier pourrait faire basculer la machine. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Évitez de tourner en conduisant sur une pente. Si un virage doit être effectué, tournez vers le bas de la pente. Tourner vers le haut d'une pente augmente considérablement le risque de renversement.
- Évitez de vous arrêter en montant une pente. S'il est nécessaire de s'arrêter en montant une pente, redémarrez en douceur et avec précaution pour réduire la possibilité de faire basculer le tracteur en arrière.
Engagement du frein de stationnement/Réglage du régulateur de vitesse
REMARQUE : Le frein de stationnement et le régulateur de vitesse sont contrôlés par le même levier. Si vous utilisez le frein lors de l'engagement du levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse, le frein de stationnement s'engagera. Si vous utilisez la pédale d'entraînement lors de l'engagement du levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse s'engagera.
Frein de stationnement
REMARQUE : Le frein de stationnement doit être serré si l'opérateur quitte le siège avec le moteur en marche, sinon le moteur s'éteindra automatiquement.
Pour serrer le frein de stationnement :
- Appuyez complètement sur la pédale de frein avec votre pied gauche et maintenez-la dans cette position.
- Poussez le levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse vers le bas et maintenez-le dans cette position.
- Retirez votre pied de la pédale de frein.
- Relâchez la pression du levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse.
Après avoir terminé l'étape 3, la pédale de frein doit rester en position basse. Si ce n'est pas le cas, le frein de stationnement n'est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pour engager le frein de stationnement.
Pour désengager le frein de stationnement, appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Toujours désengager la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé pour éviter tout démarrage involontaire.
Régulateur de vitesse
N'engagez jamais le levier de régulateur de vitesse en marche arrière.
Pour régler le régulateur de vitesse :
- Appuyez lentement sur la partie supérieure de la pédale d'entraînement avec votre pied droit jusqu'à atteindre la vitesse désirée.
- Appuyez légèrement sur le levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse vers le bas et maintenez-le dans cette position.
- Retirez votre pied de la pédale d'entraînement.
- Relâchez la pression du levier de frein de stationnement/régulateur de vitesse.
Après avoir terminé l'étape 3, la pédale d'entraînement doit rester en position basse et le tracteur maintiendra la même vitesse avant. Si ce n'est pas le cas, le régulateur de vitesse n'est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pour engager le régulateur de vitesse.
Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyez légèrement sur la pédale d'entraînement ou la pédale de frein.
REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut PAS être réglé à la vitesse maximale du tracteur. Si l'opérateur tentait de le faire, le tracteur décélérerait automatiquement à la vitesse de tonte optimale la plus rapide.
Pour changer de direction de la marche avant à la marche arrière lorsque le régulateur de vitesse est engagé, appuyez sur la pédale de frein pour désengager le régulateur de vitesse et arrêter complètement le tracteur. Ensuite, appuyez lentement sur la pédale de marche arrière avec la plante de votre pied pour reculer.
Utilisation du levier de relevage du carter de coupe
Pour relever le carter de coupe, déplacez le levier de relevage du carter de coupe vers la gauche, puis placez-le dans l'encoche la mieux adaptée à votre application.
Utilisation des phares
Les lampes sont ON (ALLUMÉES) chaque fois que la clé de contact est tournée hors de la position STOP (ARRÊT). Les lampes s'éteignent (OFF) lorsque la clé de contact est déplacée en position STOP (ARRÊT).
Engagement de la prise de force (PTO)
L'engagement de la prise de force (PTO) transfère la puissance au carter de coupe ou à d'autres accessoires (disponibles séparément). Pour engager la prise de force (PTO) :
- Déplacez le levier de commande Throttle/Choke (accélérateur/starter) en position FAST (rapide) (lapin).
- Poussez le levier PTO/Blade Engage vers l'avant en position engagée (ON) (MARCHE).
REMARQUE : Utilisez toujours le tracteur avec le levier de commande Throttle/Choke (accélérateur/starter) en position FAST (rapide) (lapin) pour une utilisation la plus efficace du carter de coupe ou d'autres accessoires (disponibles séparément).
Tonte
Pour aider à éviter le contact avec les lames ou les blessures causées par des objets projetés, gardez les spectateurs, les assistants, les enfants et les animaux domestiques à au moins 75 pieds de la machine pendant son fonctionnement. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone.
Les informations suivantes vous seront utiles lors de l'utilisation du carter de coupe avec votre tracteur.
Planifiez votre schéma de tonte pour éviter le rejet de matériaux vers les routes, les trottoirs, les passants et autres. Évitez également de rejeter des matériaux contre un mur ou une obstruction, ce qui pourrait provoquer le ricochet des matériaux projetés vers l'opérateur.
- Ne tondez pas à grande vitesse, surtout si un kit mulching ou un bac de ramassage est installé.
- Ne coupez pas l'herbe trop courte. L'herbe courte est sujette à la croissance des mauvaises herbes et jaunit rapidement par temps sec.
- Utilisez toujours le tracteur avec le levier d'accélérateur en position FAST (rapide) (lapin) pendant la tonte.
- Pour de meilleurs résultats, il est recommandé que les deux premiers passages soient coupés avec le déchargement projeté vers le centre. Après les deux premiers passages, inversez la direction pour projeter le déchargement vers l'extérieur pour le reste de la coupe. Cela donnera un meilleur aspect à la pelouse.
- N'essayez PAS de tondre des broussailles épaisses et des mauvaises herbes ou de l'herbe extrêmement haute. Votre tracteur est conçu pour tondre les pelouses, PAS pour défricher les broussailles.
- Gardez les lames affûtées et remplacez les lames lorsqu'elles sont usées.
Entretien et réglages
Programme d'entretien

Entretien
Avant d'effectuer tout entretien ou réparation, débrayez la prise de force (PTO), serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé pour éviter tout démarrage inattendu.
Moteur
Reportez-vous au manuel d'utilisation Kohler pour toutes les procédures et instructions d'entretien du moteur.
REMARQUE : L'entretien, la réparation ou le remplacement des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions effectués aux frais du propriétaire peuvent être réalisés par tout établissement de réparation de moteurs ou toute personne. Les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire Cub Cadet.
Changement de l'huile moteur
Si le moteur a récemment fonctionné, le moteur, le silencieux et les surfaces métalliques environnantes seront chauds et peuvent provoquer des brûlures cutanées. Faites preuve de prudence pour éviter les brûlures.
REMARQUE : Le filtre à huile doit être changé à chaque intervalle de vidange d'huile. Pour effectuer une vidange d'huile, procédez comme suit :
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l'huile du carter de chauffer. L'huile chaude coulera plus librement et emportera davantage de sédiments du moteur qui pourraient s'être déposés au fond du carter. Prenez soin d'éviter les brûlures causées par l'huile chaude.- Ouvrez le capot du tracteur et localisez l'orifice de vidange d'huile sur le côté gauche du moteur.
- Ouvrez le capuchon de protection à l'extrémité de la soupape de vidange d'huile pour exposer l'orifice de vidange. Voir Fig. 6-1.
![Cub Cadet - LTX1045 - Entretien et réglages - Changement de l'huile moteur Entretien et réglages - Changement de l'huile moteur]()
- Retirez le bouchon/jauge de remplissage d'huile du tube de remplissage d'huile.
- Poussez le tuyau de vidange d'huile (fourni avec ce manuel) sur l'orifice de vidange d'huile. Dirigez l'extrémité opposée du tuyau vers un récipient de collecte d'huile approprié d'une capacité d'au moins 2,5 litres pour recueillir l'huile usagée.
- Le moteur est équipé soit d'un orifice de vidange à visser et tirer, soit d'un orifice de vidange à languettes. Si votre moteur est équipé de la vidange à visser et tirer, passez à l'étape a. Si votre moteur est équipé de la vidange à languettes, passez à l'étape b.
- Tournez la soupape de vidange d'huile d'un I/4 de tour, puis tirez vers l'extérieur pour commencer à vidanger l'huile. Une fois la vidange terminée, repoussez l'extrémité de la soupape de vidange d'huile et tournez d'un 1/4 de tour pour la remettre en place. Replacez le capuchon sur l'extrémité de la soupape de vidange d'huile pour empêcher les débris de pénétrer dans l'orifice de vidange.
- Pincez les languettes de la soupape de vidange d'huile, puis tirez vers l'extérieur pour commencer à vidanger l'huile. Une fois la vidange terminée, repoussez l'extrémité de la soupape de vidange d'huile jusqu'à ce que les languettes s'enclenchent. Replacez le capuchon sur l'extrémité de la soupape de vidange d'huile pour empêcher les débris de pénétrer dans l'orifice de vidange.
- Remplacez le filtre à huile comme indiqué dans le manuel d'utilisation Kohler.
- Remplissez le moteur avec de l'huile neuve. Reportez-vous au manuel d'utilisation Kohler pour des informations concernant le volume et le poids de l'huile moteur.
Filtre à air
Entretenez le pré-filtre et l'élément de la cartouche/du filtre à air comme indiqué dans le manuel d'utilisation Kohler.
Bougie d'allumage
La bougie d'allumage doit être nettoyée et l'écartement réajusté une fois par saison. Reportez-vous au manuel d'utilisation Kohler pour le type de bougie et les spécifications d'écartement corrects.
Transmission hydrostatique
La transmission hydrostatique est scellée en usine et ne nécessite aucun entretien. Le niveau de liquide ne peut pas être vérifié et le liquide ne peut pas être changé.
Batterie
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING (AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE)
Les bornes de batterie, les terminaux et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques connues de l'État de Californie pour provoquer le cancer et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Les niveaux d'acide ne peuvent pas être vérifiés et le liquide ne peut pas être ajouté.
- Gardez toujours les câbles et les bornes de la batterie propres et exempts de corrosion.
- Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une légère couche de vaseline ou de graisse sur les deux bornes.
Si vous retirez la batterie pour le nettoyage, débranchez d'abord le fil NÉGATIF (Noir) de sa borne, suivi du fil POSITIF (Rouge).
Lors de la réinstallation de la batterie, connectez toujours le fil POSITIF (Rouge) à sa borne en premier, suivi du fil NÉGATIF (Noir). Assurez-vous que les fils sont connectés aux bornes correctes ; les inverser pourrait entraîner de graves dommages au système d'alternateur de votre moteur.
Nettoyage du produit
Tout carburant ou huile renversé sur la machine doit être essuyé rapidement. Ne PAS laisser de débris s'accumuler autour des ailettes de refroidissement du moteur, du ventilateur de refroidissement de la transmission ou sur toute autre partie de la machine, en particulier les courroies et les poulies.
Smart Jet
Le carter de coupe de votre tracteur est équipé d'un orifice d'eau sur sa surface dans le cadre de son système de lavage de carter.
Utilisez le Smart Jet pour rincer les brins d'herbe sous le carter et empêcher l'accumulation de produits chimiques corrosifs. Effectuez les étapes suivantes APRÈS CHAQUE TONTE :
- Conduisez le tracteur sur un endroit plat et dégagé de votre pelouse, suffisamment proche pour que votre tuyau d'arrosage puisse l'atteindre.
Assurez-vous que la goulotte d'éjection du tracteur est dirigée LOIN de votre maison, garage, voitures garées, etc.
- Désengagez la prise de force (PTO) (Blade Engage) (Embrayage de lame), serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Vissez le raccord de tuyau (fourni avec le manuel d'utilisation de votre tracteur) à l'extrémité de votre tuyau d'arrosage.
- Fixez le raccord de tuyau à l'orifice d'eau sur la surface de votre carter. Voir Fig. 6-2.
- Ouvrez l'eau.
- En position d'opérateur sur le tracteur, démarrez le moteur et placez le levier d'accélérateur en position FAST (rapide) (lapin).
- Mettez la prise de force (PTO) (Blade Engage) (Embrayage de lame) du tracteur en position ON (MARCHE).
- Restez en position d'opérateur avec le carter de coupe engagé pendant au moins deux minutes, permettant au dessous du carter de coupe de se rincer complètement.
- Mettez la prise de force (PTO) (Blade Engage) (Embrayage de lame) du tracteur en position OFF (ARRÊT).
- Tournez la clé de contact en position STOP (ARRÊT) pour éteindre le moteur du tracteur.
- Coupez l'eau et détachez le raccord de tuyau de l'orifice d'eau sur la surface de votre carter.
Après avoir nettoyé votre carter avec le système Smart Jet, retournez en position d'opérateur et engagez la prise de force (PTO). Laissez le carter de coupe fonctionner pendant au moins deux minutes, permettant au dessous du carter de coupe de sécher complètement.
Lubrification
Avant de lubrifier, de réparer ou d'inspecter, débrayez toujours la prise de force (PTO), serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé pour éviter tout démarrage inattendu.
Roues avant

Chacun des essieux et des jantes des roues avant est équipé d'un raccord de graissage. Voir Fig. 6-3. Lubrifiez avec une graisse polyvalente n° 2 appliquée à l'aide d'un pistolet à graisse toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur.
Points de pivot et tringlerie
Lubrifiez tous les points de pivot du système d'entraînement, du frein de stationnement et de la tringlerie de levage au moins une fois par saison avec de l'huile légère.
Roues du carter
Chacune des roues de jauge avant du carter de tracteur est équipée d'un raccord de graissage. Lubrifiez avec une graisse polyvalente n° 2 appliquée à l'aide d'un pistolet à graisse toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur.
Broche du carter
Des raccords de graissage se trouvent sur chaque broche du carter. Voir Fig. 6-4. Lubrifiez avec de la graisse 251H EP ou une graisse au lithium polyvalente n° 2 équivalente. À l'aide d'un pistolet à graisse, appliquez deux coups (minimum) ou suffisamment de graisse sur l'arbre de la broche.

Réglages
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement avant d'effectuer des réglages. Protégez vos mains en utilisant des gants épais lors de la manipulation des lames.
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant d'effectuer tout réglage de niveau de carter. Reportez-vous à la section "Pneus" pour des informations concernant la pression des pneus.
Nivellement du carter d'avant en arrière
L'avant du carter de coupe est soutenu par une barre stabilisatrice qui peut être ajustée pour niveler le carter d'avant en arrière. L'avant du carter doit être entre 1/4 de pouce et 3/8 de pouce plus bas que l'arrière du carter. Ajustez si nécessaire comme suit :
- Garez le tracteur sur une surface ferme et plane et placez le levier de levage du carter en position médiane.
- Faites pivoter la lame la plus proche de la goulotte d'éjection de manière à ce qu'elle soit parallèle au tracteur.
- Mesurez la distance entre l'avant de la pointe de la lame et le sol, et l'arrière de la pointe de la lame et le sol. La première mesure prise doit être entre 1/4" et 3/8" inférieure à la deuxième mesure.
Déterminez la distance approximative nécessaire pour un réglage correct et procédez, si nécessaire.
- Desserrer (dévisser vers l'extérieur) le contre-écrou hexagonal à l'extrémité de la tige de suspension du carter. Voir Fig. 6-5.
![Cub Cadet - LTX1045 - Réglages - Nivellement du carter d'avant en arrière Réglages - Nivellement du carter d'avant en arrière]()
- Pour relever l'avant du carter, serrez (vissez vers l'intérieur) l'écrou hexagonal intérieur contre le support de suspension avant.
- Pour abaisser l'avant du carter, desserrez (dévisser vers l'extérieur) l'écrou hexagonal, en l'éloignant du support de suspension avant. Voir Fig. 6-5.
- Resserrez le contre-écrou contre chaque écrou hexagonal une fois le réglage correct effectué.
Nivellement du carter d'un côté à l'autre
Si le carter de coupe semble tondre de manière inégale, un réglage latéral peut être effectué. Ajustez si nécessaire comme suit :
- Avec le tracteur garé sur une surface ferme et plane, placez le levier de levage du carter en position médiane et faites pivoter les deux lames de manière à ce qu'elles soient perpendiculaires au tracteur.
- Mesurez la distance entre l'extérieur de la pointe de la lame gauche et le sol, et la distance entre l'extérieur de la pointe de la lame droite et le sol. Les deux mesures prises doivent être égales. Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape suivante.
- Desserrez, mais NE retirez PAS, le boulon hexagonal sur le support de suspension gauche du carter. Voir Fig. 6-6.
![Cub Cadet - LTX1045 - Réglages - Nivellement du carter d'un côté à l'autre Réglages - Nivellement du carter d'un côté à l'autre]()
- À l'aide d'une clé, levez ou abaissez le côté gauche du carter en tournant l'engrenage de réglage. Voir Fig. 6-6.
Le carter est correctement nivelé lorsque les deux mesures de pointe de lame prises à l'étape 2 sont égales. Resserrez le boulon hexagonal sur le support de suspension gauche du carter une fois le réglage correct effectué.
Réglage du frein de stationnement
Si le tracteur ne s'arrête pas complètement lorsque la pédale de frein est entièrement enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent rouler avec le frein de stationnement appliqué (et la soupape de décharge hydrostatique ouverte), le frein a besoin d'être réglé. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire régler le frein correctement.
Réglage du siège
Reportez-vous à la section « Installation et assemblage » de ce manuel pour les instructions de réglage du siège.
Avant d'utiliser le tracteur, assurez-vous que le siège est engagé dans la butée de siège. Serrez le frein de stationnement. Tenez-vous derrière la machine et tirez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage de la direction
Si le tracteur tourne plus serré dans une direction que dans l'autre, ou si les rotules sont remplacées en raison de dommages ou d'usure, les biellettes de direction peuvent nécessiter un réglage.
Ajustez les biellettes de direction de manière à ce que des longueurs égales de chacune soient vissées dans la rotule côté gauche et la rotule côté droit :
- Retirez l'écrou hexagonal sous la rotule. Voir Fig. 6-7.
![Cub Cadet - LTX1045 - Réglages - Réglage de la direction Réglages - Réglage de la direction]()
- Vissez la rotule vers l'intérieur pour raccourcir la biellette.
Dévissez la rotule vers l'extérieur pour allonger la biellette. - Replacez l'écrou hexagonal une fois le réglage correct effectué.
REMARQUE: Visser les rotules trop loin sur les biellettes entraînera un "pincement" excessif des pneus avant. Un pincement correct est compris entre 1/16" et 5/16". - Le pincement des pneus avant peut être mesuré comme suit :
- Placez le volant en position de déplacement en ligne droite.
- Devant l'essieu, mesurez horizontalement la distance entre l'intérieur de la jante gauche et l'intérieur de la jante droite. Notez la distance.
- Derrière l'essieu, mesurez horizontalement la distance entre l'intérieur de la jante gauche et l'intérieur de la jante droite. Notez la distance.
- La mesure prise devant l'essieu doit être entre 1/16" et 5/16" inférieure à la mesure prise derrière l'essieu.
Service
Dépose du carter de coupe
- Placez le bouton d'embrayage de prise de force/lame en position désengagée (OFF) (ARRÊT) et serrez le frein de stationnement.
- Abaissez le carter en déplaçant le levier de levage de carter dans l'encoche inférieure sur l'aile droite.
- Localisez l'embrayage de prise de force sous l'avant de votre tracteur. Voir Fig. 7-1.
![Cub Cadet - LTX1045 - Dépose du carter de coupe - Étape 1 Dépose du carter de coupe - Étape 1]()
- Retirez le protecteur de courroie et la courroie comme suit. Reportez-vous à la Fig. 7-1 :
- Retirez les vis hexagonales.
- Tirez la tige de retenue de la courroie vers la droite et vers le bas pour la retirer.
- Retirez la courroie de carter de la poulie du moteur du tracteur.
REMARQUE : S'il y a trop de tension sur la courroie pour la retirer facilement de la poulie du moteur, insérez délicatement une clé à cliquet 3/8" (réglée pour desserrer) dans le trou carré de la patte de renvoi de carter et faites-la pivoter vers le côté gauche du tracteur pour relâcher la tension sur la courroie. Voir Fig. 7-2.

Évitez les blessures par pincement. Ne placez jamais vos doigts sur le ressort de renvoi ou entre la courroie et une poulie lors du retrait. Évitez les blessures par pincement. Ne placez jamais
- En regardant le carter de coupe depuis le côté gauche du tracteur, localisez la goupille de support de carter sur le côté arrière gauche du carter.
- Tirez la goupille de support de carter vers l'extérieur pour libérer le carter du bras de levage de carter. Voir Fig. 7-3.
![Cub Cadet - LTX1045 - Dépose du carter de coupe - Étape 3 Dépose du carter de coupe - Étape 3]()
- Répétez les étapes ci-dessus sur le côté droit du tracteur.
- Déplacez le levier de levage de carter dans l'encoche supérieure pour lever les bras de levage de carter et les écarter.
- Retirez délicatement le câble d'embrayage de carter de l'arrière du carter de coupe en retirant la goupille fendue "papillon" qui le fixe. Retirez le ressort du support de renvoi de carter. Voir Fig. 7-4.
![Cub Cadet - LTX1045 - Dépose du carter de coupe - Étape 4 Dépose du carter de coupe - Étape 4]()
- Retirez la goupille fendue de l'extrémité de la tige stabilisatrice et faites glisser le stabilisateur hors de la patte de suspension sur le carter. Voir Fig. 7-5.
![Cub Cadet - LTX1045 - Dépose du carter de coupe - Étape 5 Dépose du carter de coupe - Étape 5]()
- Faites glisser délicatement le carter de coupe (depuis le côté droit) de sous le tracteur.
Changement de la courroie de carter
Les courroies trapézoïdales de votre tracteur sont spécialement conçues pour s'engager et se désengager en toute sécurité. Une courroie trapézoïdale de remplacement (non-OEM) peut être dangereuse en ne se désengageant pas complètement. Pour une machine fonctionnant correctement, utilisez des courroies approuvées par l'usine.
Toutes les courroies de votre tracteur sont sujettes à l'usure et doivent être remplacées si des signes d'usure sont présents. Pour changer ou remplacer la courroie de carter de votre tracteur, procédez comme suit :
- Retirez le carter comme indiqué dans "Cutting Deck Removal" (Dépose du carter de coupe).
- Retirez les protecteurs de courroie en retirant les vis à tête hexagonale avec rondelle qui les fixent au carter. Voir Fig. 7-6.
![Cub Cadet - LTX1045 - Changement de la courroie de carter - Étape 1 Changement de la courroie de carter - Étape 1]()
- Il peut également être nécessaire de desserrer l'écrou hexagonal sur la poulie de renvoi gauche pour retirer la courroie de la poulie et autour du protecteur de courroie.
- Retirez délicatement la courroie de carter des deux poulies de broche et des deux poulies de renvoi de carter. Voir Fig. 7-6.
- Retirez la courroie de carter des deux poulies de broche et des deux poulies de renvoi de carter.
- Pour installer la nouvelle courroie, commencez par faire passer la courroie autour des deux poulies de broche extérieures comme indiqué à la Fig. 7-7.
![Cub Cadet - LTX1045 - Changement de la courroie de carter - Étape 2 Changement de la courroie de carter - Étape 2]()
- Ensuite, faites passer la courroie autour des deux poulies de renvoi de carter comme indiqué à la Fig. 7-7.
- Resserrez la tige de retenue de courroie desserrée précédemment.
- Remontez les protecteurs de courroie retirés précédemment.
- Réinstallez le carter comme suit :
- Avec le carter sous le châssis de la tondeuse, fixez la tige stabilisatrice. Voir Fig. 7-5.
- Reconnectez les bras de levage de carter. Voir Fig. 7-3.
- Rattachez le câble d'embrayage de carter. Voir Fig. 7-4.
- Placez la courroie dans la poulie du moteur. Voir Fig. 7-8.
![Cub Cadet - LTX1045 - Changement de la courroie de carter - Étape 3 Changement de la courroie de carter - Étape 3]()
- Remplacez le protecteur de courroie. Voir Fig. 7-1.
Lames de coupe
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de retirer la ou les lames de coupe pour l'affûtage ou le remplacement. Protégez vos mains en utilisant des gants épais lorsque vous saisissez la lame.
Inspectez périodiquement la lame et/ou la broche pour détecter des fissures ou des dommages, surtout après avoir heurté un objet étranger. N'utilisez pas la machine tant que les composants endommagés n'ont pas été remplacés.
Pour retirer les lames, procédez comme suit.
- Retirez le carter de sous le tracteur (reportez-vous à "Cutting Deck Removal" (Dépose du carter de coupe) plus haut dans cette section), puis retournez délicatement le carter pour exposer son dessous.
- Placez un bloc de bois entre le déflecteur central du carter de coupe et la lame de coupe pour servir de stabilisateur. Voir Fig. 7-9.
![Cub Cadet - LTX1045 - Retrait des lames de coupe - Étape 1 Retrait des lames de coupe - Étape 1]()
- Retirez l'écrou hexagonal à embase qui fixe la lame à l'ensemble de broche. Voir Fig. 7-9.
- Pour affûter correctement les lames de coupe, retirez des quantités égales de métal des deux extrémités des lames le long des bords de coupe, parallèlement au bord de fuite, à un angle de 25° - 30°. Meulez toujours chaque bord de lame de coupe également pour maintenir un bon équilibre de la lame. Voir Fig. 7-10.
![Cub Cadet - LTX1045 - Retrait des lames de coupe - Étape 2 Retrait des lames de coupe - Étape 2]()
Si le bord de coupe de la lame a déjà été affûté, ou si une séparation de métal est présente, remplacez les lames par des neuves.
Une lame mal équilibrée causera des vibrations excessives, pourra endommager le tracteur et/ou entraîner des blessures corporelles.
- Testez l'équilibre de la lame à l'aide d'un équilibreur de lame. Meulez le métal du côté lourd jusqu'à ce qu'il s'équilibre uniformément.
REMARQUE : Lors du remplacement de la lame, assurez-vous d'installer la lame avec le côté marqué "Bottom" (BAS) (ou avec un numéro de pièce estampillé) tourné vers le sol lorsque la tondeuse est en position de fonctionnement.
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer l'écrou hexagonal à embase de la broche de lame entre 70 et 90 lb-pi.
Batterie
AVERTISSEMENT (CALIFORNIA PROPOSITION 65) :
Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
Si vous retirez la batterie, déconnectez d'abord le fil NÉGATIF (Noir) de sa borne, suivi du fil POSITIF (Rouge). Lors de la réinstallation de la batterie, connectez toujours le fil POSITIF (Rouge) à sa borne en premier, suivi du fil NÉGATIF (Noir).
Démarrage-secours
Ne démarrez jamais une batterie endommagée ou gelée. Assurez-vous que les véhicules ne se touchent pas et que les contacts sont coupés. Ne laissez pas les pinces de câble se toucher.
- Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée de votre tracteur.
- Connectez l'autre extrémité du câble à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Connectez le câble négatif (-) à l'autre borne de la batterie d'appoint.
- Effectuez la connexion finale sur le bloc moteur du tracteur, loin de la batterie. Fixez-le à une partie non peinte pour assurer une bonne connexion.
Si la batterie d'appoint est installée sur un véhicule (c.-à-d. voiture, camion), NE démarrez PAS le moteur du véhicule lorsque vous démarrez votre tracteur avec des câbles.
- Démarrez le tracteur (comme indiqué dans la section "Operation" (Fonctionnement) de ce manuel).
- Serrez le frein de stationnement du tracteur avant de retirer les câbles de démarrage, dans l'ordre inverse de connexion.
Charge
Les batteries dégagent un gaz explosif pendant la charge. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé et éloigné de toute flamme nue ou veilleuse comme sur un chauffe-eau, un radiateur d'appoint, une fournaise, un sèche-linge ou d'autres appareils à gaz.
Lorsque vous chargez la batterie de votre tracteur, utilisez uniquement un chargeur conçu pour les batteries au plomb-acide de 12V. Lisez le manuel du propriétaire de votre chargeur de batterie avant de charger la batterie de votre tracteur.
Suivez toujours ses instructions et respectez ses avertissements.
Si votre tracteur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez la batterie comme suit :
- Réglez votre chargeur de batterie pour fournir un maximum de 10 ampères.
- Si votre chargeur de batterie est automatique, chargez la batterie jusqu'à ce que le chargeur indique que la charge est terminée. Si le chargeur n'est pas automatique, chargez pendant au moins huit heures.
Fusible
Avant d'effectuer l'entretien, la réparation ou l'inspection, désengagez toujours la prise de force, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé pour éviter tout démarrage involontaire.
Un fusible de 20 ampères est installé dans le faisceau de câblage de votre tracteur pour protéger le système électrique du tracteur contre les dommages causés par un ampérage excessif.
Si le système électrique ne fonctionne pas ou si le moteur de votre tracteur ne démarre pas, vérifiez d'abord que le fusible n'a pas grillé. Il est situé sous le capot, monté derrière le haut du tableau de bord sur la barre de support.
Utilisez toujours un fusible de remplacement avec la même capacité d'ampérage que le fusible grillé.
Pneus
Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Reportez-vous au flanc du pneu pour connaître la pression recommandée ou maximale exacte en psi par le fabricant. Ne surgonflez pas.
Une pression inégale des pneus pourrait entraîner une coupe inégale du carter de coupe.
Changement de la courroie d'entraînement de la transmission
Plusieurs composants doivent être retirés et des outils spéciaux utilisés pour changer la courroie d'entraînement de la transmission du tracteur. Consultez votre revendeur Cub Cadet pour faire remplacer la courroie d'entraînement de la transmission.
Dépannage
| Problème | Cause | Solution |
Le moteur ne démarre pas |
|
|
Le moteur tourne irrégulièrement |
|
|
Le moteur surchauffe |
|
|
Le moteur hésite à haut régime |
|
|
Le moteur tourne au ralenti irrégulièrement |
|
|
Vibration excessive |
|
|
L'unité ne paillera pas l'herbe |
|
|
Coupe irrégulière |
|
|
Pièces de rechange
| Composant | Numéro de pièce et description |
![]() | 759-3336 Bougie d'allumage (Champion RC12YC) |
![]() | KH-20-883-02-$1 Élément de filtre à air avec préfiltre |
![]() | KH-12-050-01-S Filtre à huile |
![]() | KH-25-050-21-S Filtre à carburant |
![]() | 954-04219 Courroie d'entraînement (plateau de coupe) |
![]() | 942-04244A Lame de plateau de coupe 2-en-1 |
![]() | 918-04636 Broche de plateau de coupe |
![]() | 734-04155 Roue de plateau de coupe (avant) |
![]() | 734-0973 Roue de plateau de coupe (arrière) |
![]() | 925-1707D Batterie |
![]() | 751-3111 Bouchon de réservoir de carburant 951-10947 Bouchon de réservoir de carburant (modèles California) |
![]() | 946-04617 Levier de commande d'accélérateur/starter et câble |
![]() | 925-2054A Clé de contact |
![]() | 631-04288 Ensemble de goulotte d'éjection |
Téléphonez au (800) 965-4CUB pour commander des pièces de rechange ou un manuel complet des pièces (ayez votre numéro de modèle complet et votre numéro de série à portée de main). Les téléchargements du manuel des pièces sont également disponibles gratuitement sur www.cubcadet.com
Attachements et Accessoires
Les attachements et accessoires suivants sont compatibles avec le Cub Cadet LTX 1045. Consultez votre revendeur Cub Cadet ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté votre tracteur pour obtenir des informations sur les prix et la disponibilité.
Les tracteurs de jardin Cub Cadet Série 1000 NE SONT PAS conçus pour être utilisés avec tout type d'attachements de travail du sol (par exemple, un motoculteur ou une charrue à versoir). L'utilisation de ce type d'équipement ANNULERA la garantie du tracteur.
| Numéro de modèle | Description |
| 19A30005100 | Bouchon de paillage, 46" |
| OEM-190-032 | Souffleuse à neige, 42" |
| 19A30003100 | Double bac de ramassage, 46" à double lame |
| OEM-190-215 | Poids de roues |
| 190-679-101 | Pare-chocs |
| OEM-190-833 | Lame à neige 46" |
| OEM-190-916 | Chaînes de pneus, 20" x 10" |
| 190-012-100 | Kit d'accoudoirs |
| OEM-19A-218 | Kit de poids de support arrière |
Support client
Si vous rencontrez des difficultés pour assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l'entretien de cette machine, vous pouvez demander l'aide d'experts. Choisissez parmi les options ci-dessous :
- Visitez-nous sur le web à l'adresse www.cubcadet.com
- Appelez un représentant du service client au (800) 965-4CUB
- Localisez votre revendeur Cub Cadet le plus proche au (877) 282-8684
- Écrivez-nous à Cub Cadet LLC • B.P. 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Avant d'installer et d'utiliser votre nouvel équipement, veuillez localiser la plaque signalétique sur l'équipement et enregistrer les informations. Vous pouvez localiser la plaque signalétique en regardant sous le siège. Ces informations seront nécessaires si vous recherchez un support technique via notre site web, le service client ou auprès d'un revendeur de services agréé local.
CUB CADET LLC, B.P. 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Cub Cadet LTX1045 Manuel









































