Liens rapides

Gebrauchsanleitung ............................................................... 05
Instructions for Use ................................................................ 09
Mode d'emploi ........................................................................ 13
Manuale di utilizzazione ......................................................... 17
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 21
Használati utasítás ................................................................. 25
Návod k použití ....................................................................... 29
Návod na použitie ................................................................... 33
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 37
Instrukcja obsługi ................................................................... 41
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 1
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 1
11.11.24 15:18
11.11.24 15:18
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HammerSmith HydroBlast

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ............... 05 Instructions for Use ..............09 Mode d’emploi ................ 13 Manuale di utilizzazione ............17 Gebruiksaanwijzing ............... 21 Használati utasítás ..............25 Návod k použití ............... 29 Návod na použitie ..............33 Instrucţiuni de utilizare ............37 Instrukcja obsługi ..............41 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 1 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 1 11.11.24 15:18...
  • Page 2 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 2 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 2 11.11.24 15:18 11.11.24 15:18...
  • Page 3 HU | A CSOMAG TARTALMA ÉS AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE (#1): DE | LIEFERUMFANG & BEZEICHNUNG DER TEILE (#1): A. HAUPTGERÄT A. KÖZPONTI ESZKÖZ B. SCHLAUCHADAPTER B. TÖMLŐADAPTER C. SZAPPANHABTARTÓ FLAKON C. SEIFENSCHAUMFLASCHE D. NANO-SIEBFILTER (rostfrei) D. NANOSZŰRŐ (rozsdamentes) E. LADEGERÄT E.
  • Page 4 #14a #14b #16 #17 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 4 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 4 11.11.24 15:18 11.11.24 15:18...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen SICHERHEITSHINWEISE oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an BITTE LESEN SIE VOR DER ERSTANWENDUNG Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn DIE GESAMTE ANLEITUNG UND BEWAHREN sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHL AGEN AUF.
  • Page 6 längeren Zeitraum nicht benutzt wird. AKKU AUFLADEN & EINSETZEN (#2-3) • Bitte stellen Sie die Verwendung ein, wenn 1. Schließen Sie den Akku zum Aufladen an das Ladegerät an und schließen Sie das Netzteil an das Produkt versehentlich zu Boden fällt und eine Steckdose an.
  • Page 7 ANBRINGUNG DES ADAPTERS FÜR DEN VERWENDUNG DER PRÄZISIONS- ODER FLEXIBLEN DRUCKSCHLAUCH (#9-12) BREITSTRAHLDÜSE (#15-19) 1. Nehmen Sie das andere Ende des flexiblen 5 Schließen Sie die rote Präzisions- oder die weiße Meter Druckschlauchs und den Schlauchadapter Breitstrahldüse nach Bedarf an. zur Hand.
  • Page 8: Beschreibung

    PROBLEMBEHEBUNG Beschreibung Mögliche Ursache Lösung Nehmen Sie den Akku aus dem Schwacher Lithium-Ion Akku Hauptgerät und laden Sie ihn ca. 4 Niedrige Akkuleistung oder kein Strom. Stunden lang auf. Überprüfen Sie ob, der Stecker des Der Akku und das Ladegerät Akku wird nicht geladen Netzteils fest mit dem Gerät und der sind nicht verbunden.
  • Page 9: Safety Notices

    instructed in the safe use of the device and understand the dangers associated with its SAFETY NOTICES use. Children must not be allowed to play PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE with the device. FIRST USE AND RETAIN THEM FOR FUTURE •...
  • Page 10 • Only use a dry cloth to clean the products. ASSEMBLY & USE Do not use water, petrol, alcohol or other Please follow the installation instructions to assemble the pressure cleaner and get it ready chemical solvents. The water inlet filter for use.
  • Page 11 USE WITH A BUCKET OR GARDEN HOSE ATTACHING & FILLING THE SOAP FOAM (#13-#14a+b) BOTTLE (#20-22) 1. a) with pressure hose and bucket (#13): 1. Unscrew the top cap of the foam soap bottle in Connect the pressure hose to the main unit. an anti-clockwise direction to open it.
  • Page 12 TROUBLESHOOTING Description Possible cause Solution Remove the battery from the main Weak lithium-ion battery or Low battery power unit and charge it for approximately no power. 4 hours. Check whether the connections The battery is not connected to of the network adapter are firmly The battery is not charging the charger.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    personnes ayant des capacités sensorielles, mentales ou physiques réduites ou un CONSIGNES DE SÉCURITÉ manque d‘expérience et de connaissances si MERCI DE LIRE LE PRÉSENT MODE D‘EMPLOI ces personnes ont été supervisées ou ont été AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ET DE LE informées de l‘utilisation en toute sécurité...
  • Page 14: Montage Et Utilisation

    • Il est recommandé de recharger la batterie • Il est interdit d‘utiliser l‘appareil s‘il a chuté, au lithium tous les trois mois lorsqu‘elle n‘est si des détériorations évidentes sont visibles pas utilisée pendant longtemps. ou s‘il n‘est pas étanche. •...
  • Page 15 pression dans la douille du nano-filtre à tamis. actionnez la touche Marche/Arrêt sur la poignée. Veillez à ce que le filtre soit bien en place et bien Gardez la touche fermement enfoncée pendant fixé. Astuce : si le tuyau est difficile à insérer, l‘utilisation.
  • Page 16: Dépannage

    DÉPANNAGE Description Cause possible Solution Retirez la batterie de l‘appareil Batterie au lithium-ion faible Faible puissance de la batterie principal et rechargez-la pendant ou pas de courant. environ 4 heures. Contrôlez que la fiche du bloc La batterie et le chargeur ne La batterie ne se recharge pas d‘alimentation est bien branchée à...
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni AVVERTENZE DI SICUREZZA sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro LEGGERE L‘INTERO MANUALE PRIMA DEL e che comprendano i pericoli connessi. I PRIMO UTILIZZO E CONSERVARLO PER FUTURE bambini non sono autorizzati a giocare con CONSULTAZIONI.
  • Page 18 ottimali a temperatura normale (20°C ± 5°C). 3. Per rimuovere la batteria, premere il tasto rosso • Si prega di utilizzare un panno asciutto per grande sulla batteria e tirare la batteria in avanti. pulire il prodotto. Non utilizzare acqua, MONTAGGIO &...
  • Page 19 senso orario. l‘ugello. UTILIZZARE CON SECCHIO O TUBO FISSAGGIO E RIEMPIMENTO DEL FLACONE DA GIARDINO (#13-#14a+b) DI SCHIUMA DI SAPONE (#20-22) 1. a) con tubo flessibile ad alta pressione e 1. Svitare il tappo superiore del flacone di schiuma secchio (#13): collegare il tubo flessibile di sapone in senso antiorario per aprirlo.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Descrizione Possibile causa Soluzione Rimuovere la batteria Batteria agli ioni di litio debole Potenza della batteria bassa dall‘apparecchio principale e o assenza di alimentazione. caricarla per circa 4 ore. Verificare che la spina La batteria e il caricabatterie dell‘alimentatore sia saldamente La batteria non viene caricata non sono collegati.
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis, op VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorwaarde dat ze onder toezicht staan of LEES VOORDAT U DIT APPARAAT geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van IN GEBRUIK NEEMT DE VOLLEDIGE het apparaat en de daaruit voortvloeiende HANDLEIDING EN BEWAAR DEZE gevaren hebben begrepen.
  • Page 22: Montage En Gebruik

    • Gebruik een droge doek om het product MONTAGE EN GEBRUIK schoon te maken. Gebruik geen water, Raadpleeg de installatiehandleiding om de drukreiniger te monteren en gebruiksklaar benzine, alcohol of andere chemische te maken. Zorg er na de montage voor dat de oplosmiddelen.
  • Page 23 GEBRUIK MET EMMER OF TUINSLANG AANBRENGEN EN VULLEN VAN (#13-#14a+b) DE ZEEPFLES (#20-22) 1. a) met drukslang en emmer (# 13): sluit 1. Schroef de bovenste dop van de zeepfles tegen de drukslang aan op de hoofdunit. Plaats de wijzers van de klok in los om hem te openen. het andere uiteinde van de slang met het Vul de fles met de zeep of reinigingsmiddel naar microzeef-nanofilter in een emmer met schoon...
  • Page 24: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Zwakke lithium-ionbatterij of Neem de batterij uit de hoofdunit en Weinig batterijvermogen geen stroom. laad hem ca. 4 uur op. Controleer of de stekker van de De batterij en de oplader zijn Batterij laadt niet op voeding goed is aangesloten op het niet verbonden.
  • Page 25 vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a szükséges ismeretekkel és BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK tapasztalattal nem rendelkező személyek KÉRJÜK, HOGY AZ ESZKÖZ ELSŐ is használhatják, ha felügyelet alatt állnak, HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA VÉGIG A vagy ha az eszköz megfelelő használatáról TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÉS tájékoztatást kaptak, és megértették az ezzel ŐRIZZE MEG AZT, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN kapcsolatos veszélyeket.
  • Page 26 sérülést vagy meghibásodást észlel rajta. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE • A lítiumos akkumulátor legjobb ÉS BEHELYEZÉSE (#2-3) 1. A töltéshez csatlakoztassa az akkumulátort teljesítményét normál hőmérsékleten (20°C a töltőkészülékhez, és dugja be a hálózati ± 5°C) nyújtja. adaptert a konnektorba. A töltési folyamat során a tápegység töltésjelző...
  • Page 27 köszönhetően a rugalmas gumitömlő meglazul, és ki A PRECÍZIÓS VAGY A SZÉLES SUGARÚ tud tágulni, megkönnyítve ezzel a behelyezést és a SZÓRÓFÚVÓKA HASZNÁLATA (#15-19) csatlakoztatást. Szükség szerint a piros precíziós vagy a fehér széles sugarú fúvókát csatlakoztassa. A FLEXIBILIS NYOMÓTÖMLŐ ADAPTERÉNEK FELSZERELÉSE (#9-12) 1.
  • Page 28 PROBLÉMAMEGOLDÁS Leírás Lehetséges ok Megoldás Vegye ki az akkumulátort a központi Gyenge a lítiumionos Alacsony eszközből, és kb. 4 órán keresztül akkumulátor, vagy nincs áram. akkumulátorteljesítmény töltse. Ellenőrizze, hogy a hálózati Az akkumulátor és a rész csatlakozója szorosan Az akkumulátor nem tölt töltőkészülék nincsenek csatlakozik-e a készülékhez és a összekötve.
  • Page 29 mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dozorem nebo byly poučeny ohledně PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE bezpečného používání přístroje a rozumí z CELÝ NÁVOD A ULOŽTE JEJ NA BEZPEČNÉM toho vyplývajícím nebezpečím. S přístrojem si MÍSTĚ...
  • Page 30: Montáž A Použití

    • K čištění produktu používejte suchou utěrku. MONTÁŽ A POUŽITÍ Nepoužívejte vodu, benzín, alkohol nebo jiná V návodu k instalaci naleznete informace o tom, jak vysokotlaký čistič sestavit a připravit k provozu. Po chemická rozpouštědla. Pravidelně čistěte montáži se ujistěte, že ohebná hadice s nanofiltrem filtr přívodu vody a filtr vodovodního potrubí.
  • Page 31 POUŽITÍ S KBELÍKEM NEBO ZAHRADNÍ UPEVNĚNÍ A PLNĚNÍ LÁHVE S HADICÍ (#13-#14a+b) MÝDLOVOU PĚNOU (#20-22) 1. a) s vysokotlakou hadicí a kbelíkem (#13): 1. Odšroubujte horní uzávěr láhve s mýdlovou Připojte vysokotlakou hadici k hlavnímu pěnou proti směru hodinových ručiček a otevřete přístroji.
  • Page 32: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Popis Možná příčina Řešení Slabá lithium-iontová baterie Vyjměte baterii z hlavního přístroje a Nízký výkon baterie nebo žádný elektrický proud. nabíjejte ji přibližně 4 hodiny. Zkontrolujte, jestli je zástrčka Baterie a nabíječka nejsou Baterie se nenabíjí napájecího zdroje pevně připojena k propojeny.
  • Page 33 prístroja a porozumeli z toho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa s týmto zariadením BEZPEČNOSTNÉ POKYNY nesmú hrať. PRED PRVÝM POUŽITÍM SI POZORNE • Deti musia byť pod dozorom, aby sa PREČÍTAJTE CELÝ TENTO NÁVOD NA zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. POUŽITIE A USCHOVAJTE •...
  • Page 34 koša. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ DLHEJ VYSOKOTLAKOVEJ • Pribalenú nabíjačku nepoužívajte so žiadnymi TRYSKY (# 4-6) Montáž (#4 a 5): Čiernu gumenú ochrannú inými zariadeniami. čiapočku na dlhej tryske zatlačte mierne späť • Batériu nenabíjajte pri vysokých teplotách. a odkryte šesťhranný závit. Nasaďte trysku k hlavnej jednotke prístroja a priskrutkujte ju v smere •...
  • Page 35 držať stlačené po dobu približne 15 sekúnd, kým PRIPOJENIE A NAPLNENIE FĽAŠE S sa nevytvorí dostatočne silný tlak a z prístroja MYDLOVOU PENOU (# 20-22) nezačne vytekať voda pod tlakom. Akonáhle tlačidlo uvoľníte, prístroj sa vypne. 1. Odskrutkujte vrchný uzáver fľaše na mydlovú 2.
  • Page 36: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Popis Možná príčina Riešenie Lítium-iónová batéria je Vyberte batériu z hlavnej jednotky vybitá, resp. chýba zdroj Slabá batéria prístroja a približne 4 hodiny ju napájania. nabíjajte. Skontrolujte, či je zástrčka Batéria a nabíjačka nie sú Batéria sa nenabíja napájacieho zdroja pevne pripojená...
  • Page 37 cu capacități fizice-senzoriale sau mentale reduse sau lipsă a experienței și cunoștințe, SINSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ dacă sunt supravegheate sau sunt instruite în VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI ÎNTREGUL MANUAL privința utilizării sigure a aparatului și dacă CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE înțeleg pericolele rezultate de la aceasta.
  • Page 38 • Folosiți pentru curățarea produselor o lavetă încărcare. uscată. Nu utilizați apă, benzină, alcool sau 2. Glisați bateria în baza unității principale, așa cum se arată în figura #3, până când se înclichetează alți solvenți chimici. Vă rugăm să curățați în poziție.
  • Page 39 inferior al adaptorului și introduceți vârful duza. adaptorului în capătul furtunului. Asigurați-vă că ATAȘAREA ȘI UMPLEREA FLACONLUI adaptorul este fixat ferm. PENTRU SPUMĂ DE SĂPUN (#20-22) 4. Puneți capacul adaptorului la loc pe filetul adaptorului și rotiți totul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l strânge.
  • Page 40: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR Descriere Cauză posibilă Soluţie Baterie litiu-ion slabă sau fără Putere redusă a Scoateți acumulatorul din aparat și energie. acumulatorului lăsați-l cca. 4 ore la încărcat. Verificați dacă fișa sursei de Acumulatorul și încărcătorul Acumulatorul nu se încarcă alimentare este bine conectată la nu sunt conectate.
  • Page 41 używane lub wymaga czyszczenia. • To urządzenie może być używane przez osoby WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o ograniczonych zdolnościach fizycznych, PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY sensorycznych lub umysłowych lub osoby PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ nieposiadające doświadczenia i wiedzy, I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego •...
  • Page 42: Montaż I Użytkowanie

    • Nie należy ładować akumulatora litowego • Urządzenia nie wolno używać, jeśli zostało przez dłuższy czas. upuszczone, ma widoczne uszkodzenia lub • Zaleca się ładowanie baterii litowej co trzy przecieka. miesiące, jeśli nie będzie ona używana przez ŁADOWANIE I WKŁADANIE AKUMULATORA (#2-3) dłuższy czas.
  • Page 43 elastycznego węża gumowego i umożliwia jego UŻYWANIE DYSZY PRECYZYJNEJ LUB rozszerzenie, co ułatwia jego włożenie i podłączenie. SZEROKOSTRUMIENIOWEJ (#15-19) W zależności od potrzeb podłącz czerwoną dyszę MOCOWANIE ADAPTERA ELASTYCZNEGO WĄŻ precyzyjną lub białą dyszę szerokostrumieniową. CIŚNIENIOWY (#9-12) 1. Weź drugi koniec elastycznego 5-metrowego 1.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Opis Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyjmij akumulator z urządzenia Słaba bateria litowa lub brak Niski poziom naładowania głównego i ładuj go przez około 4 zasilania. akumulatora godziny. Sprawdź, czy wtyk zasilacza jest Akumulator i ładowarka nie są Akumulator nie ładuje się dobrze podłączony do urządzenia i połączone.
  • Page 45 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 45 M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20241111_SR.indd 45 11.11.24 15:18 11.11.24 15:18...
  • Page 46 DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
  • Page 47 - Zvážte použitie nabíjateľných batérií. Tie je možné použiť opakovane a viackrát dobiť, čím sa zníži množstvo batériového odpadu. - Vždy používajte ten správny typ batérií pre všetky vaše zariadenia. Nesprávne použitie batérií môže skrátiť ich životnosť a viesť k potenciálne poškodzujúcim účinkom. Pri manipulácii s použitými batériami vždy dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 48 TECHNISCHE DATEN MŰSZAKI ADATOK Input:21V⎓ (18.5V Nennspannung) Bemenet: 21 V⎓ (18.5V Névleges feszültség) Akku: Lithium-Ionen 21V⎓ 1300mAh 27,3Wh Akkumulátor: 21 V-os lítiumionos akkumulátor⎓ Druck (bar): 7 1300 mAh 27,3 Wh Watt: 150 Nyomás (bar): 7, Watt: 150 Schalldrucklevel Lp: 67,47dB Hangnyomásszint Lp: 67,47dB Schallleistungspegel Lw: 75,45dB Hangteljesítményszint Lw: 75,45dB...

Table des Matières