Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez le à un point de collecte ou à défaut à un centre
de service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
Service Relation Client
Servicio de atención al cliente:
83, Avenue de la Grande Armée
75782 Paris cedex 16 - FRANCE
contact@ecloz.com
T. (+33) 1 76 28 46 76 (Appel non surtaxé)
www.ecloz.com
¡ COLABORE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDI AMBIENTE !
Este producto contiene materiales recuperables y / o
reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, En un centro de
recogida específico o en uno de Nuestros servicios oficiales
postventa donde será Tratado de forma adecuada.
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECLOZ SDEG10-2800

  • Page 1 Tratado de forma adecuada. Cet appareil et ses accessoires se recyclent Service Relation Client Servicio de atención al cliente: 83, Avenue de la Grande Armée 75782 Paris cedex 16 - FRANCE contact@ecloz.com T. (+33) 1 76 28 46 76 (Appel non surtaxé) www.ecloz.com...
  • Page 2: Broyeur De Végétaux Électrique 2800W

    IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE À LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANTE - CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS LEER ATENTAMENTE BROYEUR DE VÉGÉTAUX ÉLECTRIQUE 2800W BIOTRITURADORA ELÉCTRICA 2800W Modèle / Modelo : SDEG10-2800 - 1603515 INSTRUCTIONS D'ORIGINE INSTRUCCIONES DE ORIGEN...
  • Page 4: Axe De Roue

    Poignée de transport a. Jeu de vis*(4) 12. Bac de ramassage Entonnoir d'alimentation Châssis a. Interrupteur de verrouillage Couvercle de prise 2 repose-pieds b. Poignée encastrée* a. Prise principale a. Vis longue* 13. Ouvertures d'aération Protection du compartiment de lame 10. Roue (X2) 14. Interrupteur de marche avant/ a. 4 boulons de fixation* a.
  • Page 7 F F ig ig. . 3 3 Fig. 4...
  • Page 8 ALLUMÉ ÉTEINT Fig. 5...
  • Page 10 ÉTEINT Fig. 10 ALLUMÉ Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. b) Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ des chaussures résistantes. Ne pas utiliser la machine les pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Éviter de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui dépassent. c) Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé de porter un masque.
  • Page 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ enfoncé pour éliminer les blocages. Si la plaque de coupe (4c) est réglée très près des lames de coupe (4b), elle risque de se casser c) Avant de démarrer la machine, regarder dans l'entonnoir d'alimentation pour s'assurer qu'il est vide. d) Garder le visage et le corps à...
  • Page 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ défectueuses, sans dispositifs de sécurité ou avec un cordon endommagé ou usé. m) Maintenir la source d'alimentation exempte de débris et d'autres accumulations afin d'éviter de l'endommager ou de provoquer un incendie. n) Ne pas transporter la machine lorsque la source d'alimentation est en marche.
  • Page 16: Entretien Et Rangement

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accidentellement dans la machine. w) La machine doit être alimentée par l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) avec un courant de déclenchement de 30 mA au maximum. x) Gardez le câble d’alimentation et celui de la rallonge à distance des pièces dangereuses en mouvement.
  • Page 17: Recommandations

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ bouger. e) Pour pouvoir utiliser le produit en toute sécurité, remplacer toute pièce usée ou endommagée. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. f) Ne jamais tenter de neutraliser le système de verrouillage du bac de ramassage.
  • Page 18: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ i) Toujours garder les mains et les pieds éloignés des lames de coupe, plus particulièrement au démarrage du moteur. j) Ne pas utiliser la machine si le cordon ou la rallonge sont endommagés ou usés. k) Ne pas toucher les lames de coupe avant de débrancher la machine de l'alimentation et avant l'arrêt complet des lames.
  • Page 19: Risques Résiduels

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Se familiariser avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et dangers. 1. Rester toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit, de façon à reconnaître et gérer rapidement les risques.
  • Page 20 SYMBOLES Symboles Sur le produit, sur la plaque signalétique et dans les présentes instructions, se trouvent symboles et abréviations suivants. Se familiariser avec ceux-ci afin de réduire les risques de blessures entre autres les corporelles et de dommages matériels. Volt (tension alternative) Hertz Watt Gramme...
  • Page 21 SYMBOLES Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des vêtements de protection ajustés. Mettre le produit hors tension et le débrancher de l'alimentation électrique avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le stockage et le transport. Cette machine appartient à la classe de protection I et doit être reliée à un dispositif relié à la terre pendant son utilisation.
  • Page 22 SYMBOLES Placer l'interrupteur de marche avant/arrière (14) en mode marche arrière « Il ». Placer l'interrupteur de marche avant/arrière (14) en mode marche avant « U». Niveau de puissance acoustique garanti : 92 dB. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
  • Page 23: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Généralités Model 1603515 ( SDEG10-2800 ) Tension nominale, fréquence 230-240 V ~, 50Hz Puissance d'entrée nominale 2800 W (P40 ) Vitesse à vide 42 tr/min Diamètre de coupe max. Max.@ 45 mm Capacité du bac de ramassage...
  • Page 24: Montage Des Roues

    SYMBOLES VOUS AUREZ BESOIN DE (éléments non fournis) (éléments fournis) Équipement de protection individuelle approprié Bac de ramassage (12) Rallonge adaptée Poussoir (19) Tournevis cruciforme adapté Clé mâle (20) Pinces adaptées REMARQUE : Les accessoires requis dépendent de l'application prévue. Demander conseil à...
  • Page 25: Introduction/Usage Prévu/Données Techniques

    INTRODUCTION/USAGE PRÉVU/DONNÉES TECHNIQUES Aligner les quatre verrous (10c) sur les fentes (10d) et fixer le cache (10a) sur la roue (10). Vérifier que les verrous (10c) s'enclenchent (Fig. 3). Montage du bloc moteur Soulever le bloc moteur. Aligner la goulotte d'éjection (6) sur l'ouverture de la plaque de base (7) et placer le bloc moteur sur la plaque de base (7) (Fig.
  • Page 26: Fonctions Et Réglages

    FONCTIONS ET RÉGLAGES Cette machine n'est pas destinée à broyer des morceaux de métal, des pierres, des bouteilles, des canettes, etc. ou des déchets mous tels que les déchets de cuisine. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire l'intégralité de la notice avant toute utilisation et de respecter toutes les consignes qu'il contient.
  • Page 27: Montage

    MONTAGE Position Mode de fonctionnement Application Pour broyer Mode marche avant Basculement entre le mode marche avant/ arrière Mode veille pendant le fonctionnement (intervalle de temps : min. 2 secondes)* Pour libérer le matériau coincé Mode marche arrière Protection contre la surcharge AVERTISSEMENT ! Porter des gants de protection pour retirer les éléments obstrués ! Utiliser des outils appropriés pour retirer les débris, par exemple un bâton! Ne jamais intervenir les mains nues.
  • Page 28: Fonctionnement Général

    FONCTIONNEMENT » (Fig. 9). • Maintenir l'interrupteur MARCHE « | » (15) enfoncé pour mettre la machine en marche arrière lorsque l'interrupteur de marche avant/arrière (14) est placé en mode marche arrière « ». Mise hors tension : Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT « O » (16) pour éteindre la machine. AVERTISSEMENT ! Les lames de coupe continuent de tourner pendant un certain temps, même après l'arrêt du moteur ! Attendre l'arrêt complet avant de toucher les lames de coupe !
  • Page 29 MONTAGE 19. Garder quelques branches sèches pour la fin de l'opération de broyage, car elles aideront à nettoyer la machine. 20. Mettre la machine hors tension uniquement lorsque tous les matériaux à broyer sont passés par la goulotte d'éjection. Sinon, la goulotte d'éjection risque de se bloquer lors de la prochaine mise en marche de la machine.
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE l'interrupteur de verrouillage (12a) est en position « ON »‹(marche) (Fig. 11, étapes 1, 2). Appuyer sur l'interrupteur MARCHE « I » (15) pour allumer la machine (Fig. 11, étape). Introduire lentement les matériaux (par exemple les déchets de jardin, les branches) dans l'entonnoir d'alimentation (2) (Fig.
  • Page 31 MONTAGE Porter des gants de protection pour retirer les éléments obstrués ! Utiliser des outils appropriés pour éliminer les débris, par exemple le poussoir fourni ! Ne jamais intervenir les mains nues. Si les matériaux se coincent dans la partie supérieure, les retirer en ouvrant la protection du compartimente des lames (4) : Appuyer sur l'interrupteur ARRET «...
  • Page 32: Dépannage

    DÉPANNAGE Protéger la machine de tout choc violent ou de toute vibration importante susceptible de se produire lors du transport dans un véhicule. Attacher la machine pour l'empêcher de glisser ou de tomber. DÉPANNAGE Les dysfonctionnements soupçonnés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent traiter eux-- mêmes.
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE 5. Vibrations ou bruits 5.1. Les lames de coupe sont usées/ 5.1. Faire remplacer par un spécialistes excessifs endommagées 5.2.Éliminer l'obstructions 5.2. Les lames de coupe sont bloquées 5.3. Serrer les boulons/écrous 5.3. Les boulons/écrous sont desserrés Fin de vie Les produits électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
  • Page 34: Conditions Générales De Garantie

    Il est important d’entretenir et de nettoyer régulièrement son outil à batterie : c’est un gage d’utilisation optimal. Retrouvez nos conseils dans le paragraphe Entretien - Nettoyage. >> Contact ECLOZ : Mail : contact@ecloz.com Ligne service consommateur : +33 (0)1.76.28.46.76...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Los niños no deben manejar la máquina. Los niños deben estar vigilados para evitar que jueguen con la máquina. b) Los niños no pueden realizar labores de limpieza ni de mantenimiento de la máquina sin estar supervisados. c) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación y deje que se enfríe antes de proceder a su limpieza, mantenimiento, almacenamiento y transporte.
  • Page 37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Utilice protección auditiva y gafas de seguridad. Llévelas puestas en todo momento mientras utiliza la máquina.« b) Mientras utilice la máquina, lleve siempre calzado robusto y pantalones largos. No utilice la máquina si anda descalzo o lleva sandalias abiertas. Evite llevar ropa holgada o que tenga cordones o nudos sueltos.
  • Page 38 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD retirar obstrucciones. La placa de corte (4c) podría romperse si se ajusta demasiado cerca de las cuchillas (4b). c) Antes de iniciar la máquina, mire al interior del canal de alimentación para asegurarse de que está vacío. d) Mantenga el rostro y el cuerpo alejados de la apertura del canal de alimentación.
  • Page 39 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD l) Si la máquina se obstruye, desconecte la fuente de alimentación y desenchufe la máquina antes de limpiar los restos acumulados. m) Nunca use la máquina si las protecciones o pantallas están defectuosas, o si los dispositivos de seguridad no están instalados (por ejemplo, el depósito de residuos debe estar instalado) o si el cable está...
  • Page 40 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD durante su uso. w) Mantenga el prolongador alejado de las partes móviles para evitar daños en los cables que puedan provocar contacto directo con las partes activas. Al introducir material en la máquina, pueda introducir en la máquina accidentalmente.
  • Page 41 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD d) Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, tenga en cuenta que, incluso cuando la fuente de alimentación está apagada, las cuchillas aún se pueden mover. e) Sustituya las piezas desgastadas o dañadas como medida de seguridad. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
  • Page 42 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD desgastados. k) No toque las cuchillas antes de desconectar la máquina de la fuente de alimentación y de que las cuchillas se hayan detenido por completo. l) Durante el uso de la máquina, asegúrese de que el cable y el prolongador estén situados de modo que no se pisen con las ruedas ni los pies.- m) Lleve a revisar la máquina a un servicio de reparación-cualificado que use solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 43: Riesgos Residuales

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Emergencia Familiarícese con el uso de este producto por medio de este manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayudará a evitar riesgos y peligros. 1. Manténgase siempre alerta cuando utilice este producto, de modo que pueda reconocer y afrontar los riesgos en una fase temprana.
  • Page 44 SIMBOLOS Símbolos En el producto, en la etiqueta de especificaciones y en estas instrucciones encontrará, entre otros, los siguientes símbolos y abreviaturas. Familiarícese con ellos para reducir los riesgos de lesiones personales y daños materiales. Voltios (tensión alterna) Hercios Vatios Gramos /min ou min Por minuto...
  • Page 45 SIMBOLIOS Utilice ropa de protección ceñida. Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar labores de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte. Esta máquina cuenta con la clase de protección I y debe conectarse a una toma de tierra de seguridad durante el funcionamiento.
  • Page 46 SIMBOLOS Coloque el interruptor de avance/marcha atrás (14) en el modo de marcha atrás " ". Coloque el interruptor de avance/marcha atrás (14) en el modo de avance " ". Valor garantizado del nivel de potencia acústica en 92 dB. Símbolo RAEE.
  • Page 47: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS General: Modelo 1603515 ( SDEG10-2800) Tensión nominal, frecuencia 230-240 V ~, 50 Potencia nominal de entrada 2800 W (P40 ) Velocidad sin carga: 42 tr/min Diámetro de corte máximo Max. Ø 45 mm Capacidad del recogedor 60 L Clase de protección...
  • Page 48: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR DESEMBALAJE Desembale todas las piezas y colóquelas sobre una superficie lisa y estable.« Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de envío, si procede.- Asegúrese de que el contenido está completo y no ha sufrido daños. Si faltan piezas o estas presentan daños, no utilice la máquina y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 49 MONTAJE Repita el montaje en el otro pie de apoyo (9). Conjunto de ruedas Alinee y pase el eje de rueda (11) a través de los dos orificios de montaje laterales del bastidor (8) (Fig. 2, paso 1). Asegúrese de que el eje de rueda (11) está centrado. Coloque la arandela (10b), la rueda (10) y la arandela (10b) en el eje de rueda (11) (Fig.
  • Page 50: Funciones Y Ajustes

    FUNCIONES Y AJUSTES Conecte el enchufe del cable de alimentación (3) a una toma adecuada, y el indicador de alimentación (17) se iluminará en rojo. ADVERTENCIA: Compruebe la tensión. La tensión debe ser conforme con la información que figura en la etiqueta de valores nominales.
  • Page 51: Protección Contra Sobrecarga

    FUNCIONES Y AJUSTES Funcionamiento hacia delante y hacia atrás ADVERTENCIA: Ponga siempre el interruptor de avance/retroceso (14) en modo de espera durante 2 segundos antes de cambiar al modo de avance/ retroceso. NOTA: Utilice el interruptor de retroceso (14) para soltar el material atascado. Es posible que sea necesario realizar varias operaciones de avance y retroceso para triturar un objeto grande.
  • Page 52: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO • Introduzca material más blando o más pequeño para realizar una prueba de triturado a fin de garantizar que la máquina funciona sin problemas antes de seguir utilizando el equipo. Marche/Arrêt Encendido: • Pulse el interruptor de encendido "I" (15) durante aproximadamente 1 segundo para encender la máquina en el funcionamiento de avance cuando se coloque el interruptor de avance/retroceso (14) en el modo de avance "...
  • Page 53 FUNCIONAMIENTO 14. Los materiales blandos (como hojas o tallos) podrían obstruir la apertura del canal de entrada. Si es necesario, utilice la baqueta para empujarlos hacia las cuchillas. 15. Introduzca siempre el material, especialmente las ramas, en la abertura más grande del canal de alimentación.
  • Page 54: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Triturado Trocee los residuos de jardín húmedos o marchitos hasta un tamaño manejable tras almacenarlos durante varios días, antes de introducirlos en el canal de alimentación (2) Asegúrese de que el interruptor de avance/retroceso (14) esté en la posición de avance " " y el interruptor de enclavamiento (12a) esté...
  • Page 55 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Mantenimiento Antes y después de cada uso, compruebe si la máquina y los accesorios presentan desgaste y daños. Si es necesario, cámbielos por otros nuevos como se describe en este manual de instrucciones. Respete los requisitos técnicos. Eliminación de obstrucciones ADVERTENCIA: Antes de retirar obstrucciones, apague siempre el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y espere a que se enfríe.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Almacene siempre la máquina en un lugar inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento ideal es de entre 10 °C y 30 °C. Se recomienda utilizar el embalaje original para el almacenamiento o cubrir la máquina con una tela o envoltorio adecuados para protegerla del polvo.
  • Page 57 RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Problema Posible causa Solución El motor hace ruido, 3.1. Las cuchillas están obstruidas 3.1. Consulte la sección "Protección pero no arranca 3.2.Interruptor de avance/retroceso (14) en contra sobrecarga". posición central 3.2.Coloque el interruptor en posición de 3.3.La protección del compartimento de avance "...
  • Page 58: Condiciones Generales De Garantía

    Es importante mantener y limpiar periódicamente su herramienta a batería: esto es garantía de un uso óptimo. Encuentre nuestros consejos en el apartado Mantenimiento - Limpieza. >>Contacte a ECLOZ : Correo electrónico : contact@ecloz.com Línea de atención al consumidor : +33 (0)1.76.28.46.76...
  • Page 59: Déclaration Ue De Conformité

    83, Avenue de la Grande Armée 75782 Paris cedex 16 – France Produit BROYEUR DE VÉGÉTAUX ÉLECTRIQUE 2800W Modèle de produit SDEG10-2800 (1603515) Marque déposée Ecloz La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 60: Declaración De Conformidad De La Ue

    83, Avenue de la Grande Armée 75782 Paris cedex 16 – France Producto BIOTRITURADORA ELÉCTRICA 2800W Modelo de producto : SDEG10-2800 (1603515) Marca registrada Ecloz La presente declaración de conformidad se redacta bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión aplicable:...

Ce manuel est également adapté pour:

1603515

Table des Matières