Page 1
Model: D D 2 2 0 0 0 0 0 0 i i D D 2 2 5 5 0 0 0 0 i i Model: D D 2 2 0 0 0 0 0 0 i i D D 2 2 5 5 0 0 0 0 i i Modèles D D 2 2 0 0 0 0 0 0 i i S S D D 2 2 5 5 0 0 0 0 i i S S D D 2 2 0 0 0 0 0 0 i i S S D D 2 2 5 5 0 0 0 0 i i S S...
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Introduction ....................................3 Introduction ..............................3 Spécifications du produit ..........................3 Parts Ordering / Customer Service..........................3 Commande de pièce / Service à la clientèle ....................3 Safety Rules .....................................4 Safety Symbols ................................4 Règles de sécurité ............................4 Symboles de sécurité...
INTRODUCTION INTRODUCTION Thank you for purchasing this superior quality portable generator from DUCAR . When operating and maintaining this Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice portative de qualité supérieure de DUCAR. product as instructed in this manual, your generator will give you many years of reliable service.
SAFETY RULES RÈGLES DE SÉCURITÉ Safety Symbols Symboles de sécurité Indicates a potentially hazardous Indique une situation potentiellement dangereuse WARNING! AVERTISSEMENT ! qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des situation which could result in blessures graves, voire mortelles. serious injury or death if not avoided.
Page 5
SAFETY RULES RÈGLES DE SÉCURITÉ Ne dépassez jamais la capacité de puissance / ampérage de la génératrice. Never exceed generators wattage / amperage capacity. This could damage the generator WARNING! AVERTISSEMENT ! Cela pourrait endommager la génératrice et / ou les appareils électriques and / or connected electrical devices.
Page 6
SAFETY RULES RÈGLES DE SÉCURITÉ This generator produces a very high voltage which could result in burn or WARNING! Cette génératrice produit une tension très élevée qui peut entraîner des brûlures AVERTISSEMENT ! electrocution causing serious injury or death. ou une électrocution pouvant causer des blessures graves ou la mort. •...
FEATURES CARACTÉRISTIQUES A – Couvercle de la bougie I – Panneau de contrôle P1 – Prise CA 120V P1 - 120V AC Outlet A - Spark Plug Cover I - Control Panel B – Pare-étincelles J – Voyant lumineux de bas niveau d’huile Q –...
CONTROL PANEL FUNCTIONS FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE ON/OFF Start Switch and Choke INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE MARCHE/ARRÊT Start Switch “OFF” et LEVIER D’ÉTRANGLEMENT When the Start Switch is in the “OFF” position the fuel valve is Interrupteur de démarrage en position « ARRÊT ». switched off and the engine will not run.
Lorsque vous utilisez des génératrices en parallèles, la puissance nominale est de 3.0Kva the rated current is 25A/120V. For cables and instructions consult a DUCAR dealer for a PARALLEL OPERATION CABLE et le courant nominal est de 25A/120V. Pour vous procurer des câbles ou de plus amples informations, consultez un revendeur DUCAR pour un ensemble de câbles pour le fonctionnement en parallèle.
CONTROL PANEL FUNCTIONS FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE Bouchon du réservoir Fuel Cap Tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre pour enlever le bouchon. Turn counterclockwise to remove the fuel cap Fuel Cap Air Vent Bouton d’aération du bouchon du réservoir The fuel cap is equipped with an air vent to stop fuel from flowing to the Le bouchon est équipé...
ASSEMBLY ASSEMBLAGE Connecter la génératrice à un système électrique Connecting Generator to an Electrical System • Si vous connectez la génératrice au système électrique de • If connecting generator to a building’s electrical system for standby power, l’habitation comme alimentation de secours, la puissance de la The power génératrice doit être isolée du disjoncteur ou de la source de from the generator must be isolated from the circuit breaker or alternative...
ASSEMBLY ASSEMBLAGE Ajouter / vérifier l’huile à moteur (Voir fig 4) • Placer la génératrice sur une surface plane. • Place generator on a level surface. • Enlever les vis et retirer le boîtier extérieur. • Remove screws and then remove the outer casing cover. (Vous devez enlever le couvercle de la bougie pour (You must remove the spark plug cover to push the side pousser le panneau latéral depuis l’intérieur)
OPERATION FONCTIONNEMENT Mise à la terre de la génératrice Grounding the Generator Dans le but d’éviter une électrocution, cette génératrice doit être correctement mise à la terre avant de To avoid electrocution, this generator must be properly grounded prior to use. For instructions see Control Panel Functions l’utiliser.
OPERATION FONCTIONNEMENT Comment arrêter l’appareil How to Stop Engine • Mettre le commutateur ECO en position « ARRÊT » • Turn the ECO switch to the “OFF” position. • Débrancher tous les appareils électriques. Toutes les charges DOIVENT être débranchées de la Disconnect any electronic device.
OPERATION FONCTIONNEMENT Charger une batterie 12 Volts Charging a 12 Volt Battery Cette génératrice peut être utilisée pour charger une batterie d’automobile de 12 volts ou This generator can be used to charge a 12 volt automotive or storage battery by autre batterie conventionnelle en prenant les mesures suivantes : taking the following steps: Inspecter le niveau du liquide des éléments de batterie.
OPERATION FONCTIONNEMENT AC Parallel Operation Fonctionnement CA en parallèle La génératrice D2000iS a deux modèles qui sont compatibles entre eux (Standard et Companion). Il est possible de connecter deux The D2000iS generator has two models that are compatible with each other (Standard and Companion). It is possible to génératrices D2000iS entre elles, à...
OPERATION FONCTIONNEMENT Ne pas surcharger la génératrice Don’t Overload Generator Assurez-vous que vous pouvez fournir suffisamment de puissance nominale pour tous les appareils électroniques branchés à Make sure you can supply enough rated watts for all electronic devices connected to the generator. Rated watts refer to la génératrice.
MAINTENANCE ENTRETIEN Regular maintenance will extend the life of this generator and improve its performance. The warranty does not cover Un entretien régulier prolongera la durée de vie de cette génératrice et améliorera son rendement. La garantie ne couvre pas les éléments qui résultent de la négligence de l’opérateur, d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive. items that result from operator negligence, misuse, or abuse.
MAINTENANCE ENTRETIEN Checking Spark Plug Vérification de la bougie • Retirer le capuchon. Enlever le couvercle de la bougie. • Remove cap. Then remove spark plug cap. • Déconnecter le fil de la bougie. • Disconnect the spark plug wire from the spark plug. •...
MAINTENANCE ENTRETIEN Changement d’huile Changing Oil • Placer la génératrice sur une surface plane. • Place generator on a level surface. • Faire fonctionner la génératrice pendant plusieurs minutes jusqu’à ce que le moteur soit chaud. • Run the generator for several minutes until the engine is warm. Turn off generator. Arrêter la génératrice.
Page 21
MAINTENANCE ENTRETIEN Air Filter Filtre à air Un filtre à air encrassé réduit la durée de vie du moteur, rend le démarrage difficile et réduit la performance de l’appareil. Remplacer par un nouveau filtre à chaque année. • To clean, remove the screws then remove outer casing. •...
MAINTENANCE ENTRETIEN Filtre du réservoir à carburant Fuel Tank Filter • Pour le nettoyer, enlever le bouchon et le filtre du réservoir. • • Nettoyer le filtre avec du carburant. • • Essuyer le filtre avec un linge propre. • •...
Page 23
MAINTENANCE ENTRETIEN Comment vidanger le carburant How to drain fuel • Mettre l’interrupteur 3 en 1 à la position « ARRÊT ». • Turn the 3 in 1 switch to the “OFF” position. • Enlever le bouchon et le filtre du réservoir à carburant. •...
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE Problème Cause Solution Problem Cause Solution La génératrice fonctionne 1. Disjoncteur DC est à « ARRÊT » 1. Remettre le disjoncteur en Generator is running, but does not 1. DC Circuit Breaker is “OFF” 1. Turn DC Circuit Breaker “ON” mais ne génère pas de 2.