Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 1301:

Publicité

Liens rapides

EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
NL
Gebruikershandleiding
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
MS 1301
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
11
Bruksanvisning
BG
16
Ръководство за употреба
DA
20
Brugsanvisning
SK
25
Používateľská príručka
BS
29
Korisnički priručnik
MK
33
Упатство за употреба
HR
37
Korisnički priručnik
UK
41
Керівництво користувача
SR
45
Упутство за употребу
AR
50
‫دليل المستخدم‬
AZ
55
SQ
59
Manuali i përdorimit
KA
64
Ინსტრუქცია
68
1
72
77
81
85
90
94
98
102
107
111
116
120
İstifadəçi təlimatı
123
128
132

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mesko MS 1301

  • Page 1 MS 1301 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 7. WARNING: Do not use the device if its housing is cracked. 8. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling. 9. WARNING: Do not leave the appliance plugged into an outlet unattended. 10. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 11.
  • Page 5 the kettle is turned off. 23. This equipment is designed to boil clean water for domestic and similar use, such as: staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and breakfast rooms.
  • Page 6 2. on/off switch 3. indicator light 4. swivel base 5. lid 6. handle 7. lid-opening button Before you start using Fill the kettle three times with water to the Max level, boil and pour out. To remove any factory odor, boil the water in the kettle several times.
  • Page 7 ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 8 Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt. 7. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse Risse aufweist. 8. WARNUNG: Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht.
  • Page 9 autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren führen 17. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche und nicht in die Nähe von heißen Küchengeräten, wie z. B. Elektroherd, Gasbrenner usw..18. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
  • Page 10 28. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht ohne Filter oder mit geöffnetem Deckel, da der Schutzschalter dann nicht funktioniert. 29. Der Wasserkocher sollte in regelmäßigen Abständen mit den dafür vorgesehenen Mitteln entkalkt werden. Die Verwendung eines Wasserkochers mit verkalktem Heizelement führt zur Beschädigung des Wasserkochers und zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 11 8. Der Wasserkocher kann etwa 2 Minuten nach der letzten Benutzung wieder eingeschaltet werden. 9. Wenn Sie einen leeren oder mit zu wenig Wasser gefüllten Wasserkocher einschalten, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Warten Sie in diesem Fall einige Minuten. Füllen Sie die richtige Wassermenge ein und schalten Sie den Wasserkocher wieder ein.
  • Page 12 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une mauvaise manipulation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à...
  • Page 13 bouillante. 9. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l'appareil branché sur une prise de courant sans surveillance. 10. AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil hors de portée des enfants. 11. AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures telles que des coupures, des abrasions ou des chocs électriques.
  • Page 14 ni toucher des surfaces chaudes. 20. Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut en jaillir. 21. REMARQUE : La bouilloire ne peut être utilisée qu'avec le support fourni. 22. REMARQUE : Avant de soulever la bouilloire de son support, assurez-vous qu'elle est éteinte.
  • Page 15 31.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide de minuteries externes ou d'une télécommande séparée. 32. Ne pas laver la base de la bouilloire directement dans l'eau, mais l'essuyer avec un chiffon sec. 33. Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne peuvent allumer et éteindre l'appareil que s'il est en position normale de fonctionnement, s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent...
  • Page 16 La température des surfaces accessibles de l'appareil en fonctionnement peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil Caractéristiques techniques : Capacité maximale : 1,7L Tension d'alimentation : 220-240V ~50/60Hz Puissance : 1850-2200W Consommation électrique en mode arrêt : 0 W Pour le bien de l'environnement.
  • Page 17 eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado. 5. Tenga especial cuidado al utilizar el aparato cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen.
  • Page 18 lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 15. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un reparador especializado para evitar peligros. 16. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
  • Page 19 hervir, el vapor que sale puede causar quemaduras. 25. Transporta la hervidora sólo sujetándola por el asa. 26. No llene la hervidora por encima del nivel MAX ni por debajo del nivel MIN, ya que podría provocar quemaduras o daños en la hervidora.
  • Page 20 4. Una vez que el agua haya hervido, el hervidor se apagará automáticamente. 5. Antes de retirar el hervidor del soporte, compruebe que se ha apagado. 6. Para apagar el hervidor antes de que hierva el agua, pulse el interruptor. El indicador luminoso se apagará. 7.
  • Page 21 LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 22 7. AVISO: Não utilize o equipamento se a caixa estiver rachada. 8. AVISO: Não abrir a tampa se a água estiver a ferver. 9. AVISO: Não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 10. AVISO: Manter o aparelho fora do alcance das crianças. 11.
  • Page 23 21. NOTA: O jarro elétrico só pode ser utilizado com o suporte fornecido. 22. NOTA: Antes de levantar o jarro do suporte, certifique-se de que o jarro está desligado. 23. Este equipamento foi concebido para ferver água limpa para utilizações domésticas e semelhantes, tais como: áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, quartos de quinta, por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais deste tipo, em quartos de cama e pequeno-almoço.
  • Page 24 riscos daí resultantes. As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos não devem ligar, utilizar, limpar ou efetuar a manutenção do aparelho. Descrição do aparelho 1. corpo do jarro elétrico 2. interrutor de ligar/desligar 3. luz indicadora 4.
  • Page 25 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 26 arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų...
  • Page 27 toliau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir t. t..18. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 19. Maitinimo laidas neturi kaboti per stalo kraštą ir liesti karštų paviršių. 20. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 21.
  • Page 28 33. Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis yra įprastoje darbinėje padėtyje, yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų naudojimą ir supranta dėl to kylančią riziką. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama patiems jungti, valdyti, valyti ar prižiūrėti prietaisą.
  • Page 29 Dėl aplinkosaugos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į atitinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai.
  • Page 30 ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
  • Page 31 utt..18. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 19. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 20. Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izplūst verdošs ūdens. 21. PIEZĪME: tējkannu drīkst lietot tikai kopā ar komplektā iekļauto statīvu.
  • Page 32 33. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ieslēgt un izslēgt ierīci tikai tad, ja tā ir normālā darba stāvoklī, ja viņi ir uzraudzībā vai ir instruēti par drošu lietošanu un saprot no tā izrietošos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst paši pieslēgt, darbināt, tīrīt vai apkalpot ierīci.
  • Page 33 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 34 seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja seda tehakse järelevalve all.
  • Page 35 18. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide lähedal. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puudutada kuuma pinda. 20. Kui veekeetja on üle täidetud, võib sellest välja voolata keev vesi. 21. MÄRKUS: Veekeetjat võib kasutada ainult koos kaasasoleva alusega. 22. MÄRKUS: Enne veekeetja aluse pealt tõstmist veenduge, et veekeetja on välja lülitatud.
  • Page 36 32. Ärge peske veekeetja põhja otse vees, vaid pühkige seda ainult kuiva lapiga. 33. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on normaalses tööasendis, neid jälgitakse või neid on juhendatud ohutust kasutamisest ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Page 37 Võimsus: 1850-2200W Energiatarve väljalülitatud olekus: 0 W Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenkotid (PE) tuleb vastavalt nende kirjeldusele visata eraldi kogumiseks ettenähtud olmejäätmete konteineritesse. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad kujutada endast ohtu tervisele ja keskkonnale.
  • Page 38 6. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 39 16. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A sérült készüléket vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek.
  • Page 40 vízforralót. 28. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító nem működik. 29. A vízforralót időnként az erre a célra szolgáló eszközökkel kell meszmentesíteni. A vízforraló használata meszes fűtőtesttel károsítja a vízforralót és érvényteleníti a garanciát. 30.
  • Page 41 10. Ne hagyja a bekapcsolt vízforralót felügyelet nélkül. 11. A vízforraló elektromos készülék, amelyet nem víz vagy más folyadékok tárolására terveztek. Ha a víz felforrt, azonnal öntse át egy másik edénybe. A vízforralóban való forralás után a víz nem maradhat 10 percnél tovább a vízforralóban.
  • Page 42 neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa. 3. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare 220-240V ~ 50-60Hz. Pentru a crește siguranța utilizării, nu conectați simultan mai multe aparate electrice la un singur circuit.
  • Page 43 12. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 13. AVERTISMENT: Nu mișcați aparatul în timpul funcționării. 14. Nu scufundați cablul, fișa sau întregul aparat în apă sau alt lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate (băi, rulote umede).
  • Page 44 fierbător. Nu atingeți carcasa sau capacul fierbătorului. Nu deschideți capacul fierbătorului în timp ce apa fierbe sau imediat după fierbere, aburii care se scurg pot provoca arsuri. 25. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 26. Nu umpleți ceainicul peste nivelul MAX sau sub nivelul MIN, deoarece acest lucru poate provoca arsuri sau deteriorarea ceainicului.
  • Page 45 Înainte de a începe să utilizați Umpleți ceainicul de trei ori cu apă până la nivelul Max, fierbeți și turnați. Pentru a elimina orice miros de fabrică, fierbeți apa din ceainic de mai multe ori. 1. Umpleți ceainicul cu apă și verificați dacă încălzitorul este complet acoperit cu apă. 2.
  • Page 46 PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením. 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které...
  • Page 47 dozoru. 10. VAROVÁNÍ: Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. 11. VAROVÁNÍ: Nesprávné používání spotřebiče, může mít za následek zranění, jako jsou pořezání, odřeniny nebo úraz elektrickým proudem. 12. VAROVÁNÍ: Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 13.
  • Page 48 23. Toto zařízení je určeno k vaření čisté vody pro domácí a podobné použití, například: v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, v hospodářských místnostech, u zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích tohoto typu, v pokojích pro nocležníky.
  • Page 49 Popis spotřebiče 1. tělo konvice 2. vypínač 3. kontrolka 4. otočná základna 5. víko 6. rukojeť 7. tlačítko otevírání víka Než začnete používat Naplňte konvici třikrát vodou na maximální úroveň, převařte ji a vylijte. Pro odstranění případného zápachu z výroby vodu v konvici několikrát převařte.
  • Page 50 Руководство пользователя (RU) ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением...
  • Page 51 знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они получили инструкции по безопасному использованию оборудования и знают об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и обслуживание оборудования не должны выполняться детьми, если...
  • Page 52 а также если его уронили, повредили каким-либо другим способом или он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только...
  • Page 53 отметки MIN, это может привести к ожогам или повреждению чайника. 27. Не включайте чайник без воды, так как это может привести к его повреждению. 28. Не используйте чайник без фильтра или с открытой крышкой, так как в этом случае не сработает автоматический выключатель.
  • Page 54 1. Наполните чайник водой и убедитесь, что нагревательный элемент полностью покрыт водой. 2. Поставьте подставку на устойчивую, ровную и жаропрочную поверхность. 3. Подключите шнур питания к сетевой розетке 220-240 В~50/60 Гц и нажмите выключатель. Загорится индикаторная лампочка. 4. Как только вода закипит, чайник автоматически отключится. 5.
  • Page 55 ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση της συσκευής που δεν είναι σύμφωνη με τον προορισμό της ή...
  • Page 56 πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εάν το περίβλημα είναι ραγισμένο. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανοίγετε το καπάκι εάν το νερό βράζει. 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 11.
  • Page 57 επιφάνεια, μακριά από καυτές συσκευές κουζίνας όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου, κ.λπ..18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 19. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 20.
  • Page 58 προκαλέσει ζημιά στον βραστήρα και θα ακυρώσει την εγγύηση. 30. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του περιβλήματος του βραστήρα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στον βραστήρα ή να αφαιρέσουν τις σημάνσεις. 31.Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με τη χρήση εξωτερικών...
  • Page 59 παραμείνει στον βραστήρα για περισσότερο από 10 λεπτά. Πριν από κάθε χρήση, γεμίζετε τον βραστήρα με φρέσκο νερό πάνω από την ελάχιστη στάθμη και κάτω από τη μέγιστη στάθμη. Καθαρισμός και συντήρηση Τα άλατα που εναποτίθενται στο εσωτερικό του βραστήρα πρέπει να αφαιρούνται τακτικά. Η δραστηριότητα αυτή δεν υπόκειται...
  • Page 60 onjuist gebruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact 220-240V ~ 50-60Hz. Sluit niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring om de gebruiksveiligheid te verhogen.
  • Page 61 kinderen. 11. WAARSCHUWING: Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen zoals snijwonden, schaafwonden of elektrische schokken. 12. WAARSCHUWING: Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 13.
  • Page 62 22. OPMERKING: Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld voordat u hem van de standaard tilt. 23. Dit apparaat is ontworpen om schoon water te koken voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijkamers, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in bed and breakfast kamers.
  • Page 63 daaruit voortvloeiende risico's begrijpt. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet zelf aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. Beschrijving van het apparaat 1. ketel 2. aan/uit-schakelaar 3. indicatielampje 4. draaivoet 5. deksel 6. handgreep 7. knop om deksel te openen Voordat u begint te gebruiken Vul de waterkoker drie keer met water tot het Max-niveau, kook en giet uit.
  • Page 64 Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken moeten worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval volgens hun beschrijving. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt. Het gebruikte apparaat moet naar een geschikte inzamel- en opslagplaats worden gebracht, omdat de gevaarlijke stoffen die het bevat een risico kunnen vormen voor de gezondheid en het milieu.
  • Page 65 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z opremo ne smejo igrati.
  • Page 66 od vročih kuhinjskih naprav, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd..18. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 19. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali se dotikati vročih površin. 20. Če je kuhalnik preveč napolnjen, lahko iz njega brizgne vrela voda.
  • Page 67 32. Podstavka kotlička ne umivajte neposredno v vodi, temveč ga obrišite le s suho krpo. 33. Otroci, stari od 3 do manj kot 8 let, lahko vklopijo in izklopijo aparat le, če je v normalnem delovnem položaju, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi in razumejo tveganja, ki iz tega izhajajo.
  • Page 68 Tehnični podatki: Največja prostornina: 1,7L Napetost: 220-240V ~ 50/60Hz Moč: 1850-2200W Poraba energije v stanju izključenosti: 0 W Zaradi varovanja okolja. Kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odlagajte v ustrezne zabojnike za ločeno zbiranje komunalnih odpadkov v skladu z njihovim opisom. Če so v napravi baterije, jih je treba odstraniti in ločeno odložiti v zbirnem in skladiščnem centru. Uporabljeno napravo je treba odpeljati v ustrezen zbirni in skladiščni center, saj lahko nevarne snovi, ki jih vsebuje, predstavljajo tveganje za zdravje in okolje.
  • Page 69 sellaisten henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää laitetta. 6. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, jos tämä tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 70 aiheuttaa vakavan vaaran 17. Aseta laite viileälle, vakaalle ja tasaiselle alustalle, kauas kuumista keittiökoneista, kuten: sähköliesi, kaasupoltin jne..18. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 19. Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 20. Jos vedenkeitin täytetään liian täyteen, siitä voi pursuta kiehuvaa vettä.
  • Page 71 käytetään kalkinpoistolla, vedenkeitin vaurioituu ja takuu raukeaa. 30. Älä käytä vedenkeittimen kotelon puhdistamiseen aggressiivisia pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa vedenkeitintä tai poistaa merkintöjä. 31.Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisten ajastimien tai erillisen kaukosäätimen avulla. 32. Älä pese vedenkeittimen pohjaa suoraan vedessä, pyyhi vain kuivalla liinalla.
  • Page 72 erityistä kalkinpoistoaineita kalkinpoistoyksikön käyttöohjeiden mukaisesti. Kalkinpoiston jälkeen huuhtele vedenkeitin hyvin perusteellisesti kolme kertaa. Varoitus kuuma pinta: Käyttölaitteen käytettävissä olevien pintojen lämpötila voi olla korkea. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin Tekniset tiedot: Maksimitilavuus: 1,7L Jännite: Jännite: 7,7L 7,7L: ~50/60Hz: 220-240V ~50/60Hz Teho: 1850-2200W Virrankulutus pois päältä: 0 W Ympäristön suojelemiseksi.
  • Page 73 obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 5.
  • Page 74 12. OSTRZEŻENIE: Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 13. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 14. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
  • Page 75 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku domowego i podobnego, takich jak: pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, pomieszczeń gospodarskich, przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych tego typu, w pomieszczeniach sypialnych i śniadaniowych.
  • Page 76 pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat nie mogą urządzenia samodzielnie podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować. Opis urządzenia 1. obudowa czajnika 2.
  • Page 77 Moc: 1850-2200W Pobór mocy w trybie wyłączenia: 0 W W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć...
  • Page 78 familiarità con l'apparecchio di utilizzarlo. 6. AVVERTENZA: Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo...
  • Page 79 16. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente. Non riparare l'apparecchio da soli per evitare il rischio di scosse. Portare l'apparecchio danneggiato presso un centro di assistenza competente per l'ispezione o la riparazione.
  • Page 80 bollitore. 27. Non accendere il bollitore senza acqua per evitare di danneggiarlo. 28. Non utilizzare il bollitore senza filtro o con il coperchio aperto, poiché l'interruttore automatico non funziona. 29. Periodicamente il bollitore deve essere decalcificato utilizzando gli appositi strumenti. L'utilizzo di un bollitore con un riscaldatore calcificato danneggia il bollitore e annulla la garanzia.
  • Page 81 6. Per spegnere il bollitore prima che l'acqua bolla, premere l'interruttore. La spia si spegne. 7. Il coperchio del bollitore deve essere chiuso mentre l'acqua bolle. Solo allora l'interruttore funzionerà. 8. Il bollitore può essere riacceso circa 2 minuti dopo l'ultimo utilizzo. 9.
  • Page 82 orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte för något annat ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning.
  • Page 83 användning genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE i nätsladden. 13. VARNING: Flytta inte apparaten under drift. 14. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar).
  • Page 84 vattenkokarens lock medan vattnet kokar eller omedelbart efter kokning, utströmmande ånga kan orsaka brännskador. 25. Bär endast vattenkokaren genom att hålla i handtaget. 26. Fyll inte vattenkokaren över MAX- eller under MIN-nivån, eftersom det kan orsaka brännskador eller skador på vattenkokaren. 27.
  • Page 85 1. Fyll vattenkokaren med vatten och kontrollera att värmaren är helt täckt med vatten. 2. Placera basen på en stabil, plan och värmetålig yta. 3. Anslut nätsladden till ett 220-240V~50/60Hz eluttag och tryck på strömbrytaren. Indikatorlampan tänds. 4. När vattnet har kokat upp stängs vattenkokaren av automatiskt. 5.
  • Page 86 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на уреда не по предназначение или от неправилно боравене с него. 2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте...
  • Page 87 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте оборудването, ако корпусът е напукан. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не отваряйте капака, ако водата е вряла. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте уреда, включен в електрически контакт, без надзор. 10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда на място, недостъпно за деца. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилната употреба на уреда може...
  • Page 88 електрическа печка, газова горелка и др. 18. Не използвайте уреда в близост до запалими материали. 19. Захранващият кабел не трябва да виси над ръба на масата или да докосва горещи повърхности. 20. Ако чайникът е препълнен, от него може да бликне вряла вода.
  • Page 89 почистване на корпуса на чайника, които могат да повредят чайника или да премахнат маркировката. 31.Уредът не е предназначен за работа с помощта на външни таймери или отделно дистанционно управление. 32. Не мийте основата на чайника директно във вода, а я избърсвайте...
  • Page 90 котлен камък. След отстраняване на котления камък изплакнете много добре чайника три пъти. Внимание, гореща повърхност: Температурата на достъпните повърхности на работния уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда Технически данни: Максимална вместимост: 1,7 л Напрежение: 220-240V ~50/60Hz Мощност: 1850-2200W Консумация...
  • Page 91 4. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA. En specialiseret elektriker bør konsulteres i denne henseende. 5. Vær særlig forsigtig, når du bruger apparatet, når der er børn i nærheden.
  • Page 92 undgå fare. 16. Brug ikke apparatet med en beskadiget netledning, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget på anden måde eller ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv apparatet, da der er risiko for stød. Bring det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation.
  • Page 93 29. Med jævne mellemrum skal kedlen afkalkes ved hjælp af de dertil beregnede midler. Brug af en kedel med et tilkalket varmelegeme vil beskadige kedlen og medføre, at garantien bortfalder. 30. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre kedlens kabinet, da det kan beskadige kedlen eller fjerne markeringer. 31.Apparatet er ikke designet til at fungere ved hjælp af eksterne timere eller en separat fjernbetjening.
  • Page 94 afkalkningsmiddel i overensstemmelse med brugsanvisningen for afkalkningsmidlet. Skyl kedlen meget grundigt tre gange efter afkalkningen. Forsigtig med varme overflader: Temperaturen på driftsapparatets tilgængelige overflader kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Tekniske data: Maks. kapacitet: 1,7L Spænding: 220-240V ~50/60Hz Effekt: 1850-2200W Strømforbrug i slukket tilstand: 0 W Af hensyn til miljøet.
  • Page 95 obvodu prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto súvislosti sa poraďte s odborným elektrikárom. 5. Pri používaní spotrebiča v prítomnosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali nedovoľte, aby ho používali deti alebo osoby, ktoré nie sú so spotrebičom oboznámené.
  • Page 96 kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 16. Spotrebič nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý alebo inak poškodený, alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska.
  • Page 97 27. Nezapínajte kanvicu bez vody, pretože môže dôjsť k jej poškodeniu. 28. Nepoužívajte kanvicu bez filtra alebo s otvoreným vekom, pretože potom nebude fungovať istič. 29. Pravidelne kanvicu odvápňujte pomocou prostriedkov určených na tento účel. Používanie kanvice s odvápneným vykurovacím telesom spôsobí...
  • Page 98 11. Kanvica je elektrický spotrebič, ktorý nie je určený na uchovávanie vody alebo iných tekutín. Po zovretí vody ju okamžite prelejte do inej nádoby. Voda po zovretí v kanvici nesmie zostať v kanvici dlhšie ako 10 minút. Pred každým použitím naplňte kanvicu čerstvou vodou nad minimálnu hladinu a pod maximálnu hladinu. Čistenie a údržba Vodný...
  • Page 99 svrhe osim za predviđenu svrhu. 3. Uređaj se smije priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Kako biste povećali sigurnost u radu, nemojte spajati više električnih uređaja na jedno kolo u isto vrijeme. 4. Da bi se obezbedila dodatna zaštita, preporučljivo je da se u električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Page 100 drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlažnosti (kupatila, vlažne kamp kućice). 15. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnoj radionici kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 101 25. Kuhalo za vodu se može nositi samo držeći ga za ručku. 26. Ne punite čajnik iznad nivoa MAX ili ispod nivoa MIN, jer to može uzrokovati opekotine ili oštećenje kotla. 27. Ne uključujte čajnik bez vode, jer ga to može oštetiti. 28.
  • Page 102 7. Poklopac kotla mora biti zatvoren dok ključa. Tek tada će raditi automatsko isključivanje. 8. Kuhalo za vodu se može ponovo pokrenuti tek otprilike 2 minute nakon posljednje upotrebe. 9. Uključivanjem praznog čajnika ili onog koji nije dovoljno napunjen vodom, uređaj će se automatski isključiti. U tom slučaju treba pričekati nekoliko minuta.
  • Page 103 намена или со неправилно работење. 2. Апаратот е само за домашна употреба. Не користете за други цели освен за намената. 3. Уредот мора да биде поврзан само со заземјен приклучок 220-240V ~ 50-60Hz. За да ја зголемите безбедноста при работа, не поврзувајте повеќе...
  • Page 104 11. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Неправилната употреба на уредот може да резултира со повреда, вклучувајќи: како што се исеченици, гребнатини или струен удар. 12. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 13.
  • Page 105 22. ЗАБЕЛЕШКА: Пред да го подигнете котелот од основата, проверете дали котелот е исклучен. 23. Оваа опрема е наменета за вриење чиста вода за домашни и слични намени како што се: кујнски простори за персоналот во продавници, канцеларии и други работни средини, простории на...
  • Page 106 положба, ако се надгледувани или се упатени за неговата безбедна употреба и ако ја разберат опасноста што произлегува од тоа. Деца на возраст од 3 до 8 години не смеат сами да го поврзуваат, ракуваат, чистат или одржуваат апаратот. Опис на уредот 1.
  • Page 107 Моќност: 1850-2200W Потрошувачка на енергија во исклучен режим: 0 W За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Доколку има батерии во уредот, тие...
  • Page 108 6. UPOZORENJE: Ovu opremu smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su dobile upute o sigurnom korištenju uređaja te su svjesne opasnosti povezanih s njegovom uporabom.
  • Page 109 Nepropisno obavljen popravak može uzrokovati ozbiljnu opasnost. 17. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 18. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 19. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
  • Page 110 mogu oštetiti kuhalo ili ukloniti bilo kakve oznake. 31. Uređaj nije namijenjen za upravljanje pomoću vanjskih vremenskih prekidača ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. 32. Ne perite postolje kuhala izravno u vodi, samo ga obrišite suhom krpom. 33. Djeca u dobi od 3 do manje od 8 godina smiju uključivati i isključivati uređaj samo ako je u normalnom radnom položaju, ako su pod nadzorom ili su dobila upute o njegovoj sigurnoj uporabi i ako razumiju opasnost koja iz toga proizlazi.
  • Page 111 Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja Tehnički podaci: Maksimalni kapacitet: 1,7L Napon: 220-240V ~50/60Hz Snaga: 1850-2200W Potrošnja energije u isključenom stanju: 0 W Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice treba odlagati u odgovarajuće spremnike namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada u skladu s njihovim opisom.
  • Page 112 (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу слід проконсультуватися з фахівцем- електриком. 5. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти. Не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з приладом, грати з ним. 6.
  • Page 113 14. Не занурюйте кабель, штекер або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки). 15. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення...
  • Page 114 сніданків. 24. Завжди будьте вкрай обережні, коли кип'ятите воду в чайнику. Не торкайтеся корпусу та кришки чайника. Не відкривайте кришку чайника під час закипання або відразу після закипання води, пара, що виходить, може викликати опіки. 25. Переносити чайник можна тільки тримаючи його за ручку. 26.
  • Page 115 Опис пристрою 1. корпус чайника 2. вимикач 3. світловий індикатор 4. обертова основа 5. кришка 6. ручка 7. кнопка відкриття кришки Перед початком використання Тричі наповніть чайник водою до рівня Max, закип'ятіть і вилийте. Щоб видалити будь-який фабричний запах, кип'ятіть воду в чайнику кілька разів. 1.
  • Page 116 викидайте пристрій разом із міськими відходами!! Сервіс Якщо ви бажаєте придбати запчастини або висунути претензії, зв’яжіться безпосередньо з продавцем, який видав чек. Упутство за употребу (SR) ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ...
  • Page 117 опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца осим ако нису старија од 8 година и такве активности се обављају под надзором. 7. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте користити уређај ако је кућиште напукло. 8. УПОЗОРЕЊЕ: Не отварајте поклопац док вода кључа. 9.
  • Page 118 18. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 19. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине. 20. Ако је котлић препун, кључала вода може да цури из њега. 21. НАПОМЕНА: Кухало за воду се може користити само са приложеним...
  • Page 119 32. Не перите подножје чајника директно у води, само га обришите сувом крпом. 33. Деца узраста од 3 до 8 година смеју да укључују и искључују уређај само ако је у свом нормалном радном положају, ако су под надзором или су упућена на његову безбедну...
  • Page 120 Температура доступних површина уређаја за рад може бити висока. Не додирујте вруће површине уређаја Технички подаци: Максимални капацитет: 1.7Л Напон: 220-240В ~50/60Хз Снага: 1850-2200В Потрошња енергије у искљученом режиму: 0 В Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе одложити у одговарајуће контејнере намењене за селективно...
  • Page 121 ‫سنوات‬ ‫. تحذير: يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تزيد أعمارهم عن‬ ‫واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو األشخاص الذين ليس‬ ‫لديهم خبرة أو معرفة بالجهاز، إذا كانوا تحت إشراف شخص مسؤول عن سالمتهم أو‬ ‫استخدام...
  • Page 122 ،‫مناطق مطابخ الموظفين في المحالت التجارية والمكاتب وغيرها من بيئات العمل‬ ‫والمباني الزراعية، من قبل العمالء في الفنادق والموتيالت وغيرها من البيئات السكنية‬ .‫المماثلة، وفي غرف النوم وغرف اإلفطار‬ ‫. توخى الحذر دائ م ً ا عند غلي الماء في غالية. ال تلمس جسم الغالية أو غطائها. ال‬ ‫تفتح...
  • Page 123 .‫. إليقاف تشغيل الغالية قبل غليان الماء، اضغط على زر اإليقاف. سوف ينطفئ مؤشر الضوء‬ .‫. يجب إغالق غطاء الغالية أثناء الغليان. حينها فقط سيتم تشغيل خاصية اإليقاف التلقائي‬ .‫. ال يمكن إعادة تشغيل الغالية إال بعد مرور حوالي دقيقتين من استخدامها آخر مرة‬ .‫نتظار...
  • Page 124 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatından başqa məqsədlər üçün istifadə etməyin. 3. Cihaz yalnız torpaqlanmış 220-240V ~ 50-60Hz rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4. Əlavə mühafizəni təmin etmək üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan elektrik dövrəsində...
  • Page 125 12. XƏBƏRDARLIQ: İstifadədən sonra həmişə rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 13. XƏBƏRDARLIQ: Cihaz işləyərkən onu yerindən tərpətməyin. 14. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və...
  • Page 126 otağında və səhər yeməyi otaqlarında. 24. Çaydanda suyu qaynadarkən həmişə həddindən artıq ehtiyatlı olun. Çaydanın gövdəsinə və ya qapağına toxunmayın. Çaydanın qapağını qaynadarkən və ya su qaynadıqdan dərhal sonra açmayın, çıxan buxar qaynamağa səbəb ola bilər. 25. Çaydanı ancaq sapından tutaraq daşımaq olar. 26.
  • Page 127 5. qapaq 6. tutacaq 7. qapağı açma düyməsi İstifadəyə başlamazdan əvvəl Çaydanı üç dəfə Maks səviyyəsinə qədər su ilə doldurun, qaynadın və tökün. İstənilən zavod qoxusunu aradan qaldırmaq üçün çaydanda suyu bir neçə dəfə qaynadın. 1. Çaydanı su ilə doldurun və qızdırıcı elementin tamamilə su ilə örtüldüyünü yoxlayın. 2.
  • Page 128 KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË PËR PËRDORIM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni udhëzimet e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet e përfshira në to. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë...
  • Page 129 7. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni pajisjen nëse kafazi është i plasaritur. 8. PARALAJMËRIM: Mos e hapni kapakun gjatë kohës që uji vlon. 9. PARALAJMËRIM: Mos e lini pajisjen në prizë pa mbikëqyrje. 10. PARALAJMËRIM: Mbajeni pajisjen jashtë mundësive të fëmijëve. 11.
  • Page 130 18. Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme. 19. Kordoni i rrymës nuk duhet të varet mbi buzën e një tavoline ose të prekë sipërfaqe të nxehta. 20. Nëse kazani është i tejmbushur, mund të rrjedhë ujë i vluar. 21.
  • Page 131 funksionimit, nëse mbikëqyren ose janë udhëzuar për përdorimin e sigurt të saj dhe nëse e kuptojnë rrezikun që rezulton. Fëmijët nga 3 deri në 8 vjeç nuk duhet ta lidhin, përdorin, pastrojnë ose mirëmbajnë vetë pajisjen. Përshkrimi i pajisjes 1. këllëf i kazanit 2.
  • Page 132 Për hir të mjedisit. Paketimi i kartonit dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të dërgohen në...
  • Page 133 მიზანშეწონილია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD) ელექტრულ წრეში, რომლის ნომინალური ნარჩენი დენი არ აღემატება 30 mA-ს. ამასთან დაკავშირებით, უნდა მიმართოთ სპეციალისტ ელექტრიკოსს. 5. გამოიჩინეთ განსაკუთრებული სიფრთხილე მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. არ დაუშვათ ბავშვები ან ადამიანები, რომლებიც არ იცნობენ მოწყობილობას, ეთამაშონ მას. 6.
  • Page 134 10. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 11. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება, მათ შორის: როგორიცაა ჭრილობები, აბრაზიები ან ელექტროშოკი. 12. გაფრთხილება: გამოყენების შემდეგ ყოველთვის ამოიღეთ შტეფსელი დენის სოკეტიდან ხელით დაჭერით. არ გაჭიმოთ დენის კაბელი. 13. გაფრთხილება: არ გადაიტანოთ მოწყობილობა, სანამ ის მუშაობს.
  • Page 135 გამოიწვიოს სერიოზული საფრთხე. 17. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, მდგრად, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით ცხელი სამზარეულოს ტექნიკისგან, როგორიცაა: ელექტრო ღუმელი, გაზქურა და ა.შ. 18. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 19. დენის კაბელი არ უნდა ეკიდოს მაგიდის კიდეებს და არ უნდა ეხებოდეს ცხელ ზედაპირებს. 20.
  • Page 136 დაჭერით. 26. არ შეავსოთ ქვაბი MAX დონის ზემოთ ან MIN დონის ქვემოთ, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს დამწვრობა ან დაზიანდეს ქვაბი. 27. არ ჩართოთ ქვაბი წყლის გარეშე, რადგან ამან შეიძლება დააზიანოს იგი. 28. არ გამოიყენოთ ქვაბი ფილტრის გარეშე ან ღია სახურავით, რადგან ეს ხელს შეუშლის ავტომატური გადამრთველის...
  • Page 137 დააკავშირონ, მართონ, გაასუფთავონ ან შეასრულონ მოწყობილობა დამოუკიდებლად. მოწყობილობის აღწერა 1. ქვაბის გარსაცმები 2. ჩართვა/გამორთვის გადამრთველი 3. ინდიკატორის ნათურა 4. მბრუნავი ბაზა 5. სახურავი 6. სახელური 7. საფარის გახსნის ღილაკი სანამ დაიწყებთ მის გამოყენებას ქვაბი მაქს დონეზე სამჯერ შეავსეთ წყლით, ადუღეთ და დაასხით. ქარხნული სუნის მოსაშორებლად ქვაბში...
  • Page 138 ტექნიკური მონაცემები: მაქსიმალური ტევადობა: 1.7ლ ძაბვა: 220-240V ~50/60Hz სიმძლავრე: 1850-2200W ენერგიის მოხმარება გამორთვის რეჟიმში: 0 W გარემოს გულისთვის. მუყაოს შეფუთვა და პოლიეთილენის (PE) პარკები უნდა განადგურდეს შესაბამის კონტეინერებში, რომლებიც განკუთვნილია მუნიციპალური ნარჩენების შერჩევითი შეგროვებისთვის მათი აღწერილობის შესაბამისად. თუ მოწყობილობაში არის ბატარეები, ისინი უნდა მოიხსნას და გადაიტანონ ცალკე შეგროვებისა და განადგურების პუნქტში. გამოყენებული...
  • Page 139 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.