Télécharger Imprimer la page

iGuzzini X579 Mode D'emploi page 3

1
SD MEMORY
IT
In questo slot e' possibile inserire una SD card con memorizzati una serie di show preprogrammati che possono essere eseguiti in sequenza o da un comando diretto o da un comando via
Artnet.
EN
An SD card can be inserted in this slot with a series of pre-programmed shows that can be run in sequence either by a direct command or a command via Artnet.
FR
Ce logement est prévu pour l'insertion d'une carte SD avec une série de shows mémorisés pouvant être exécutés en séquence, à travers une commande directe ou une commande via Artnet.
In diesen Slot kann eine SD-Card eingeführt werden, auf der vorprogrammierte Lichtshows gespeichert sind, die in Reihe oder über Direktsteuerung bzw. über einen Befehl über Artnet
DE
ausgeführt werden.
ES
En esta ranura, es posible introducir una tarjeta SD que contenga una serie de escenarios preprogramados, los cuales se pueden ejecutar en secuencia o a través de un comando por Artnet.
2
Feedback led SD status
IT
Dopo la fase di boot quando viene eseguito il firmware, il LED verde lampeggiante ed il LED rosso spento indica la codizione normale di funzionamento. Il LED rosso potrà lampeggiare durante
l'accesso ai dati della SD card. Se il led rosso rimane acceso allora i dati in memoria risultano corrotti.
EN
After the boot phase when the firmware is run, a flashing green LED with the red LED off indicates that operating is normal. The red LED may flash when accessing data on the SD card. If the
red LED stays on it means that the data saved is corrupt.
FR
Après la phase de démarrage, quand le firmware s'exécute, la LED verte clignotante et la LED rouge éteinte signalent la condition de fonctionnement normale. La LED rouge peut clignoter
pendant l'accès aux données de la carte SD. La LED rouge qui reste allumée est une signe indiquant que les données en mémoire sont corrompues.
Wenn nach der Bootphase die Firmware ausgeführt wird, blinkt das grüne LED und das rote LED ist ausgeschaltet, was die normale Betriebsfunktion anzeigt. Das rote LED kann während des
DE
Zugriffs auf die Daten auf der SD-Card blinken. Bleibt das rote Licht dabei an, bedeutet das, dass die Daten auf dem Speicherträger beschädigt sind.
ES
Durante la ejecución del firmware tras la fase de arranque, el led verde parpadea y el led rojo apagado indica la condición normal de funcionamiento. El led rojo puede parpadear durante el
acceso a los datos de la tarjeta SD. Si el led rojo permanece encendido quiere decir que los datos almacenados en la memoria están dañados.
3
Display
4
Set up button
IT
Il display alfanumerico e i pulsanti di navigazione servono per navigare tra i menu e selezionare le varie opzioni come descritto nel cap.5 - Descrizione dei menu
EN
The alphanumerical display and navigation buttons are used to navigate between the menus and select various options as described in Chap. 5 - Menu Descriptions
FR
L'afficheur alphanumérique et les boutons de navigation permettent de se déplacer dans les menus et de sélectionner les différentes options de la façon décrite au chap. 5 - Description des
menus
DE
Mit dem alphanumerischen Display und den Steuertasten bewegen sich die Benutzer durch die Menüs und können die in Kap. 5 - „Beschreibung der Menüs" dargelegten Optionen auswählen.
La pantalla alfanumérica y los botones de navegación sirven para navegar por los menús y seleccionar las opciones tal y como se describe en el cap.5 – Descripción de los menús
ES
5
Rotary switch IP adress
IT
I tre rotary switch selezionano la parte meno significativa dell'indirizzo IP secondo una logica posizionale decimale:
EN
The three rotary switches select the least significant part of the IP address according to a decimal position logic:
FR
Les trois interrupteurs rotatifs sélectionnent la partie la moins significative de l'adresse IP selon une logique de position des décimales :
DE
Mit den drei Drehschaltern wählen Sie die niedrigstwertigen Stellen der IP-Adresse nach Dezimalstellen-Logik:
ES
Los tres interruptores giratorios seleccionan la parte menos significativa de la dirección IP siguiendo una lógica de posición decimal:
Es:
2.0.0.192
1
2
6
Channel button
LD1
LD2
LD3
P1
P2
P3
IT
- E' presente un pulsante ed un LED per ciascuna porta SPI quindi o 2 o 4 a seconda della versione.
- Il pulsante P1 se premuto e se è presente una SD card con uno show valido esegue il play dello show su tutti i canali coinvolti dallo show stesso ed i LED corrispondenti diventano di colore
celeste.
- Se viene premuto anche P2 parte la modalità di registrazione di uno show.
- Un qualsiasi pulsante se viene premuto per più di 5 s determina l'avvio del test con i colori ciclici su quel canale ed il LED lo indica diventando giallo.
- Each SPI port has its own button and LED, so either 2 or 4 depending on the version.
EN
- If the P1 button is pressed and an SD card is present with a valid show, the show is played on all the channels involved in the show and the corresponding LEDs turn light blue.
- If the P2 button is also pressed, the recording mode for a show is started up.
- If any button is pressed for more than 5s the test is started with cyclical colours on the channel in question and the LED indicates it by turning yellow.
- Un bouton et une LED sont prévus pour chaque port SPI, donc ou 2 ou 4 en fonction de la version.
FR
- Le bouton P1, à sa pression et en présence d'une carte SD avec un show valide exécute le show sur tous les canaux impliqués et les LED correspondante deviennent bleues.
- En appuyant aussi sur P2, le mode d'enregistrement d'un show démarre.
- La pression d'un bouton quelconque pendant plus de 5 s lance le test avec les couleurs cycliques sur ce même canal et la LED l'indique par la couleur jaune.
- Jedem SPI-Gate ist eine Taste und ein LED zugewiesen, also je nach Ausführung 2 oder 4.
DE
- Bei gedrückter Taste P1 und vorhandener SD-Card mit funktionierender Lichtshow erfolgt die Wiedergabe der Show auf allen mit der Show verknüpften Kanälen und die dazugehörigen LEDs
färben sich blau.
- Wird auch die Taste P2 gedrückt, startet der Aufzeichnungsmodus einer Show.
- Wird eine beliebige Taste länger als 5 s gedrückt, wird der Test mit den auf diesem Kanal verwendeten Farben durchgeführt, den das LED mit gelber Farbe anzeigt.
ES
- Cada uno de los puertos SPI dispone de un botón y un led, es decir, 2 o 4 según la versión.
- Si se pulsa el botón P1 y hay una tarjeta SD con un escenario válido se lanza el escenario en todos los canales implicados en el escenario y los ledes correspondientes se encienden de color
azul claro.
- Si se pulsa también P2, se activa el modo de registro de un escenario.
- Pulsando cualquiera de los botones durante más de 5 s, se inicia el test con los colores cíclicos en el canal y el led se enciende de color amarillo.
3
LD4
P4
3
loading

Ce manuel est également adapté pour:

X823