Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

AGM BATTERIES
USER'S MANUAL
GENERAL WARRANTY
PRINCIPLES
DE
AGM-AKKUS:
BEDIENUNGSANLEITUNG
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
BATERIE AGM:
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WARUNKI GWARANCJI
FR
BATTERIES AGM:
MODE D'EMPLOI
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
BATERÍAS AGM:
ES
INDICACIONES DE USO
NORMAS GENERALES DE GARANTÍA
BATTERIE AGM:
IT
ISTRUZIONI D'USO
CONDIZIONI GENERALI DELLA GARANZIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Green Cell AGM

  • Page 1 AGM BATTERIES USER’S MANUAL GENERAL WARRANTY PRINCIPLES AGM-AKKUS: BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN BATERIE AGM: INSTRUKCJA OBSŁUGI WARUNKI GWARANCJI BATTERIES AGM: MODE D’EMPLOI CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE BATERÍAS AGM: INDICACIONES DE USO NORMAS GENERALES DE GARANTÍA BATTERIE AGM: ISTRUZIONI D'USO CONDIZIONI GENERALI DELLA GARANZIA...
  • Page 2 WARRANTY CARD | GARANTIEKARTE | KARTA GWARANCYJNA | CARTE DE GARANTIE | TARJETA DE GARANTÍA | CARTA DI GARANZIA Invoice number | Rechnungsnummer | Numer dowodu zakupu | Numéro de preuve d'achat | Número de prueba de compra | Numero della ricevuta dell’acquisto Date of purchase | Verkaufsdatum | Data sprzedaży | Date de vente | Fecha de la compra | Data dell’acquisto Product name | Produktname | Nazwa produktu | Nom produit | Nombre producto | Nome...
  • Page 3 USER'S MANUAL: Maintenance and servicing of AGM batteries should be carried out only by qualified personnel with the necessary precautions. Unauthorized persons should not operate them. 1. Please read the following instructions for proper and safe handling of the device.
  • Page 4: Battery Life

    To maintain the appropriate parameters for work please replace the battery before the end of its validity. For example: AGM batteries should be replaced depending on the average working temperature. Below you will find...
  • Page 5 2. The pre-charge parameters should be 0.3CA (where C is the nominal capacity, and A is the intensity) or less. 3. To prevent overcharging, we recommend using a timer to finish the process, otherwise the voltage may drop to 2.275V / cell (25 C). 4.
  • Page 6: Transport

    Happy! We are glad that you are pleased with Green Cell product, here are some ways to share your opinion: Tell your friends and family Share your experience on Amazon/eBay about us Tell everyone about our product on Facebook, Twitter or Instagram Your opinion is very important to us.
  • Page 7: Montage Und Anschluss

    Entladeparameter sowie Arbeits- und Lagerbedingungen und die Temperatur. Ersetzen Sie die Batterie vor dem Ablaufdatum, um die korrekten Betriebsparameter beizubehalten. Zum Beispiel: AGM-Akkus sollten abhängig von der durchschnittlichen Betriebstemperatur ausgetauscht werden. Nachfolgend informieren wir Sie, wann ein Wechsel empfohlen wird: Durchschnittliche Betriebstemperatur 25°C (Zimmertemperatur) nach 3 Jahren;...
  • Page 8 STROMSTÄRKE DER ENTLADUNG SCHLUSSSPANNUNG DER ENTLADUNG FÜR AKKUS MIT DEN EINZELNEN NENNSPANNUNGEN 0.2C (A) 5,25V 10,5V 0.2C (A) 0.5C 5,1V 10,2V 0.5C (A) 1.0C 4,65V 9,3V (A) 1.0 3,9V 7,8V LADEVORGANG Für den Puffermodus: 1. Laden Sie den Akku mit einer konstanten Spannung von 2,275 V/Zelle (25 °). Beim Laden bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 5°C oder mehr als 35°C und einer Durchschnittstemperatur über 25°C muss die Ladespannung an die Temperatur angepasst werden.
  • Page 9: Instrukcja Obsługi

    +48 12 444 62 47 www.greencell.global/de/ INSTRUKCJA OBSŁUGI: Konserwacja i obsługa akumulatorów AGM powinna być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowany personel z zachowaniem koniecznych środków ostrożności. Osoby nieupoważnione nie powinny ich obsługiwać. 1. Należy zapoznać się z poniższą instrukcją, by odpowiednio i bezpiecznie obchodzić...
  • Page 10: Środki Ostrożności

    UWAGA Nie należy rozmontowywać ani modyfikować zaworów akumulatora ani dodawać wody. Procedura ta jest niebezpieczna i skutkuje utratą gwarancji. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Akumulator może wydzielać łatwopalny gaz. Aby zapobiec eksplozji, trzymaj • go z dala od ognia. Nie dopuść do zwarcia na biegunach. Może to doprowadzić do zapłonu. •...
  • Page 11 Najważniejsze warunki, które wpływają na długość życia baterii to parametry ładowania, rozładowywania, warunki pracy i przechowywania oraz temperatura. Aby utrzymać odpowiednie parametry pracy należy wymienić baterię przed końcem ważności. Na przykład: akumulatory AGM powinny być wymienione w zależności od średniej temperatury pracy. Poniżej informujemy kiedy zaleca się wymianę: °...
  • Page 12 Ogólne zasady gwarancji: Firma CSG S.A. z siedzibą w 30-509 Kraków, ul.Kalwaryjska 33, zwana dalej Gwarantem, gwarantuje prawidłowe i  bez-awaryjne działanie produktu przez cały okres podany na pierwszej stronie Karty Gwarancyjnej od daty sprzedaży widniejącej na Karcie Gwarancyjnej lub dokumencie sprzedaży. Gwarant udziela ograniczonej gwarancji przez okres podany na pierwszej stronie Karty Gwarancyjnej.
  • Page 13: Mesures De Précaution

    +48 12 444 62 47 www.greencell.pl Notice d’utilisation L'entretien et l’utilisation des batteries AGM ne doivent être effectués que par un personnel qualifié avec les précautions nécessaires. Les personnes non autorisées ne doivent pas les manipuler. 1. Veuillez lire les instructions suivantes pour une manipulation correcte et en toute sécurité...
  • Page 14: Montage Et Raccordement

    Pour conserver les paramètres de fonctionnement appropriés, remplacez la batterie avant la date d'expiration. Par exemple: les batteries AGM doivent être remplacées en fonction de la température moyenne de fonctionnement. Ci-dessous nous vous informons quand il est recommandé...
  • Page 15 charge à la température. Le coefficient de température devrait être de -3.3mV/°C. 2. Les paramètres de précharge doivent être de 0.3CA (C étant la capacité nominale et A l'intensité) ou moins. 3. La température ambiante recommandée pour charger la batterie est comprise entre 5°C et 35°C.
  • Page 16 +48 12 444 62 47 www.greencell.global Manual de instrucciones El mantenimiento y la operación de las baterías AGM deben ser realizados únicamente por personal calificado y con las precauciones necesarias. 1. Personas no autorizadas no deben manejarlas. Lea las siguientes instrucciones para el manejo correcto y seguro del dispositivo.
  • Page 17: Montaje Y Conexión

    Para mantener los parámetros de trabajo adecuados, reemplace la batería antes de la fecha de vencimiento. Por ejemplo: las baterías AGM se deben reemplazar dependiendo de la temperatura de funcionamiento promedio. A continuación informamos cuando se recomienda el cambio: Temperatura de trabajo promedio 25°C (a temperatura ambiente) - después de 3...
  • Page 18 INTENSIDAD DE DESCARGA VOLTAJE DE DESCARGA FINAL PARA BATERÍAS CON VOLTAJES DIFERENTES NOMINALES 0.2C (A) 5,25V 10,5V 0.2C (A) 0.5C 5,1V 10,2V 0.5C (A) 1.0C 4,65V 9,3V (A) 1.0 3,9V 7,8V CARGA Para el modo de búfer: 1. Cargue la batería con un voltaje constante de 2.275V/célula (25°C). Cuando se carga a una temperatura ambiente de menos de 5°C o más de 35°C y una temperatura promedio de más de 25°C, es necesario ajustar el voltaje de carga a la temperatura.
  • Page 20: Installazione E Collegamento

    Per preservare i parametri di funzionamento corretti, sostituire la batteria prima della data di scadenza. Ad esempio: le batterie AGM ddovrebbero essere sostituite in base alla media temperatura operativa. Di seguito informiamo...
  • Page 21 Temperatura media di funzionamento 25 ° C (a temperatura ambiente) dopo 3 anni; 30 ° C dopo 2,5 anni; 40 ° C dopo 1,4 anni. SCARICA 1. I parametri di scarica e carica non dovrebbero superare (per più di 5 secondi) i valori mostrati nella lista delle specificazioni.
  • Page 22 Insieme al prodotto difettoso si deve mostrare la Carta di Garanzia o una copia della ricevuta d’acquisto o la fattura e il rapporto completo di guasto da www.greencell.global Il garante informa il richiedente su come gestire la richiesta di garanzia entro 14 giorni dalla ricezione del prodotto.

Table des Matières