Publicité

Liens rapides

INSTALLATIONSHANDBUCH STELLMOTOREN W05 / W10
D
INSTALLATION MANUAL ACTUATORS W05 / W10
GB
MANUEL D'INSTALLATION SERVOMOTEURS W05 / W10
FR
1
Einführung
Knopf für manuellen Betrieb
Knob for manual movement
Bouton pour le
déplacement manuel
Schalter für manuellen
Betrieb
• für manuellen Betrieb
eindrücken
• für automatischen Betrieb
erneut drücken
Clutch for manual mode
• push in for manual mode
• push again for automatic mode
Embrayage pour le mode manuel
• enfoncer pour le mode manuel
• appuyer á nouveau pour le
mode automatique
NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE®
| Introduction | Introduction
LED-Anzeige | LED Indication | Affichange LED
Drehung gegen den Uhrzeigersinn / links
D
CCW = Counter clockwise / left
GB
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une
FR
montre (CCW, Counter Clock Wise) / gauche
Drehung im Uhrzeigersinn / rechts
D
CW = Clockwise / right
GB
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
FR
(CW, Clock Wise) / droite
AUX-Taste betätigt
D
AUX switch activated
GB
Commutateur AUX activé
FR
Hinweis: Wenn der Knopf gedrückt wird oder die
D
Endgrenze erreicht ist, leuchten die CCW- und
CW-LEDs mit geringerer Intensität.
Note: If clutch knob is pressed or if end limit is
GB
reached, the CCW and CW LED's shine with
lower intensity.
Remarque : si le bouton d'embrayage est enfoncé
FR
ou si la fin de course est atteinte, les LED CCW
(rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre) et CW (rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre) brillent avec une intensité plus faible.
Skala zur Anzeige der Mischerstellung
D
Scale for indication of valve position
GB
Échelle pour l'indication de la position de la vanne
FR
Knopf für Montage/Demontage
D
• drücken, um den Stellmotor zu montieren
Knob for manual movement
GB
• push to mount or demount the actuator
Bouton pour le déplacement manuel
FR
• appuyer pour monter ou démonter l'actionneur
Schliessen
D
Close
GB
Fermer
FR
oder zu demontieren
Öffnen
D
Open
GB
Ouvrir
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WITA W05

  • Page 1 NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® INSTALLATIONSHANDBUCH STELLMOTOREN W05 / W10 INSTALLATION MANUAL ACTUATORS W05 / W10 MANUEL D‘INSTALLATION SERVOMOTEURS W05 / W10 Einführung | Introduction | Introduction Knopf für manuellen Betrieb LED-Anzeige | LED Indication | Affichange LED Knob for manual movement...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 2 Sicherheitshinweise | Safety instructions | consignes de sécurité 2.1 Allgemein Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält grund - legende Informationen, die bei Montage, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Aus diesem Grund muss sie unbedingt vor der Aufstellung vom Monteur und dem zuständigen Fachpersonal bzw.
  • Page 3: Qualifications Du Personnel

    NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 2.2 Marking of instructions in the operating manual General symbol for danger Warning! Risk of personal injury! The existing regulations for Accident prevention must be observed. Warning! Danger due to electrical voltage! Hazards due to electrical energy must be excluded. Instructions of local or general regulations (for example, IEC, VDE, etc.) and local energy companies Here are useful hints for handling the product.
  • Page 4 NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 2.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Werden die Sicherheitshinweise nicht beachtet, kann dies eine Gefährdung von Personen, Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise fu ̈ hrt zum Verlust jeglicher Schadenersatzanspru ̈ che. Mögliche Gefährdungen sind zum Beispiel: - Gefährdungen von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen.
  • Page 5 NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 2.6 Safety instructions for the owner-operator - Any safety covers on moving parts may not be removed or rendered inoperative while the system is in operation. - Hazards from electrical energy must be excluded. For this, e.g. the guidelines of the VDE and the local Energy supply utility companies are to be considered - If hazards should occur in the system through hot or cold parts, these must be provided with a contact protection.
  • Page 6: Unzulässige Betriebsweisen

    NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 2.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Veränderungen oder Umbau des Produktes sind nur in vorheriger Absprache mit dem Hersteller zulässig. Fu ̈ r Reparaturen sind nur Originalersatzteile zulässig. Es darf nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwendet werden. Werden andere Teile verwendet, so ist eine Haftung des Herstellers fu ̈...
  • Page 7: Lagerung Und Transport

    We retain the right for modifications Nous conservons le droit de derungen ohne vorherige Ankündi- without previous notification. WITA WITA GmbH ne prend aucune gung vor. WITA GmbH übernimmt GmbH takes no responsibility for responsabilité pour les erreurs. keine Verantwortung für Fehler.
  • Page 8 NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® Montage BS 100 Installation BS 100 | Montage BS 100 WITA H6, H10 series WITA Minimix WITA Maximix...
  • Page 9: Installation/Montage

    NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE® 4 Montage | Installation | Montage WITA H6, H10 series WITA Minimix WITA Maximix Schliessen Öffnen Close Open Fermer Ouvrir Schliessen Öffnen Close Open Fermer Ouvrir...
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    1907/2006 / CE 6 Stromanschluss 7 Manueller Antrieb Elecrical connection Manual mode Raccordement Électrique Mode manuel WITA - Wilhelm Taake GmbH Böllingshöfen 85 | D-32549 Bad Oeynhausen | Tel.: +49 5734 512380 | Fax: +49 5734 1752 |www.wita.de | info@wita.de...

Ce manuel est également adapté pour:

W10

Table des Matières