Télécharger Imprimer la page

WENKO Secura Instructions De Montage page 2

Publicité

D Montageanleitung
t Assembly Instructions
F Instructions de montage
E Instrucciones de montaje
I Istruzioni per il montaggio
 Montage-instructie
D Badhocker mit Rückenlehne Secura
Model 209261*
Montageanleitung: 1. Platzieren Sie das Gestell B mit
der Einkerbung B in die Mulde, die sich auf der Rückseite
der Sitzplatte C befindet. Platzieren Sie das Gestell A mit
der Einkerbung A auf das Gestell mit der Einkerbung B und
schieben Sie eine kurze Flügelschraube G durch das mittlere
Loch und befestigen Sie die beiden Gestelle auf der Sitzplatte.
2. Schrauben Sie die beiden L-förmigen Stützelemente F auf
die Rücklehne E mit Hilfe der kurzen Flügelschrauben G. 3.
Befestigen Sie die Rücklehne auf der Sitzplatte, indem Sie die
entsprechenden Löcher auf den L förmigen Stützelementen mit
den Löchern auf den beiden Gestellen angleichen. Schrauben
Sie jetzt die 4 langen Flügelschrauben H ein. Sie können
die Tiefe der Sitzfläche bestimmen, indem Sie eins von zwei
vorgesehenen Löchern auf den L-förmigen Stützelementen
auswählen.
4. & 5. Schieben Sie die Füße D in das Gestell, dabei drücken Sie
die Knöpfe und stellen Sie die gewünschte Höhe ein, indem die
Knöpfe in entsprechenden Löchern einrasten!
ACHTUNG! Inklusive Befestigungsmaterial. Die mitgelieferten
Befestigungsteile sind wie in der Montageanweisung
einzusetzen. Der Stuhl ist durch die Knöpfe an den Beinen
höheneinstellbar.Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Beine in
der gleichen Höhe eingestellt sind, bevor Sie den Stuhl nutzen.
Bevor der Stuhl belastet wird, müssen unbedingt alle Schrauben
festgezogen und alle Arretierungsknöpfe eingerastet sein.
max. 130 Kg Belastung! Empfohlene Lebensdauer: 15 Jahre ab
Produktionsdatum
Einsatzbereich: Dieses Produkt darf nur im privaten Haushalt
genutzt werden! Nicht für den Einsatz im Bereich der
Rehabilitation und medizinischen Betreuung von Personen.
Dieses Produkt ist für den Nassbereich in der Dusche zu nutzen.
Pflegehinweise: Reinigung mit einem feuchten Lappen. Zum
Reinigen keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel und
keine sandigen und kratzenden Schwämme verwenden.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf den festen
Sitz! Glatte oder feuchte Oberflächen können die
rutschhemmenden Eigenschaften verschlechtern.
Verbindungselemente regelmäßig nachprüfen, ggf.
Schrauben nachziehen. Der Sitz soll regelmäßig auf
Festigkeit und Beschädigung geprüft werden und
darf erst nach erfolgter fachgerechter Reperatur
wieder verwendet werden. Bitte bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informationen
enthält. Nicht auf den Sitz treten!
Nicht mit Person anheben! Bei einer Zweckentfremdung,
z.B. als Turngerät oder Steigshilfe, kann es zu Unfällen
mit schwerwiegenden Verletzungen kommen.Für
zweckfremde Nutzung übernimmt Wenko-Wenselaar
GmbH & Co. KG keine Haftung!
Ausschlüsse: Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für
Personen- oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe
Montage, insbesondere unter Missachtung der oben
aufgeführten Warn- und Sicherheitshinweise entstehen und
entstanden sind.
Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt
aufnehmen:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
t Bathroom stool with backrest
Model 209261*
Assembly Instructions: 1. Place frame B with notch B into the
well on the rear side of the seat section C. Place frame A with
notch A onto the frame with notch B and push a short wing
screw G through the middle hole, then fasten the two frames
to the seat section. 2. Screw the two L-shaped supports F to the
backrest E using the short wing screws G. 3. Fasten the backrest
to the seat section by aligning the corresponding holes of the
L-shaped supports to the holes on the two frames. Now screw
in the 4 long wing screws H. You can determine the depth of
the seat by selecting one of two holes provided on the L-shaped
supports. 4. & 5. Push the legs D into the frame, adjusting the
height as you do so, by pressing the buttons and allowing them
to engage in the appropriate holes!
CAUTION! Including mounting material. The enclosed
mounting elements must be used as described in the
209261100_MA_100918mr.indd 2
P Instruções de montagem
l Montagevejledning
S Monteringsanvisning
 Instrukcja montażu
z Οδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
installation instructions. The seat is height adjustable by means
of the buttons on the legs. Please make sure that all legs have
the same height setting before using the seat. Before subjecting
the seat to loads, please ensure that all screws have been
tightened and that all locking buttons are engaged. max. load
capacity 130 kg. Recommended service life: 15 years from
production date.
Areas of use: This product may only be used in private
households! Not suitable for use in rehabilitation facilities and
for the medical care of persons. This product is intended for use
in the wet area of the shower.
Care instructions: Clean with a damp cloth. Do not use any
sandy abrasive agents or scrub sponges for cleaning.
Safety instructions: Pay attention to a firm hold! Smooth
or wet surfaces can worsen the non-slip properties. Check
connecting elements regularly and re-tighten screws if
necessary. The seat should be checked regularly for
stability and damage, and reuse is only permitted after
the appropriate repairs have been carried out. Please
keep these instructions, as they contain important
information. Do not step on the seat.
Do not use to lift persons! Accidents resulting in serious
injuries may occur if the handles are used for incorrect
purposes e.g. as gymnastic equipment or steps.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG shall not assume any
liability whatsoever for incorrect use!
Exclusions: Wenko does not assume any liability for damage to
persons and property caused by improper mounting, incorrect
use of the handles, in particular by non-observance of the
warning and safety instructions listed above.
For after-sales service please contact the manufacturer
directly:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 ∙ 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 ∙ Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de ∙ www.wenko.de
F Tabouret de salle de bain
Modèle 209261*
Instructions de montage: 1. Placer le bâti B avec l'encoche B
dans le creux existant sur la face arrière de la plaque de siège C.
Placez le bâti A avec l'encoche A sur le bâti avec l'encoche B,
poussez une vis à ailettes courte Gà travers le trou central et
fixez les deux bâtis sur la plaque de siège. 2. Vissez les deux
éléments d'appui en L F sur le dossier E en utilisant les vis à
ailettes courts G ! 3. Fixez le dossier sur la plaque de siège en
faisant correspondre les trous des éléments d'appui en L avec
les trous des deux bâtis. Vissez maintenant les 4 vis à ailettes
longues H. Vous pouvez adapter la hauteur de la surface de
siège en choisissant l'un des deux trous prévus à cet effet sur
les éléments d'appui en L. 4. & 5. Glissez les pieds D dans le
bâti en enfonçant les boutons et réglez la hauteur souhaitée en
faisant enclencher les boutons dans les trous correspondants !
ATTENTION ! Avec dossier Matériel de fixation inclus. Utilisez
les pièces de fixation fournies comme l'indiquent les consignes
de montage. La chaise est réglable en hauteur grâce aux
boutons existants sur les pieds. Assurez-vous que tous les pieds
sont réglés à la même hauteur avant d'utiliser la chaise. Avant
de soumettre la chaise à une charge, veiller impérativement à
serrer toutes les vis et à faire enclencher tous les boutons de
verrouillage. Charge max. : 130 kg. Durée de vie recommandée:
15 ans à compter de la date de production.
Domaine d'utilisation : L'utilisation de ce produit est
strictement réservée au foyer privé ! Ne convient pas à
l'utilisation dans le domaine de la rééducation et de la prise en
charge médicale des personnes. Ce produit doit être utilisé dans
la zone humide de la douche.
Indications pour l'entretien : Nettoyage avec un torchon
humide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'agents abrasifs
sableux ou des éponges abrasives.
Consignes de sécurité: Veillez à une fixation rigide ! Les
surfaces lisses ou humides sont susceptibles d'altérer les
caractéristiques antidérapantes. Vérifier régulièrement
les éléments de raccordement, le cas échéant, resserrer
les vis. Le siège doit régulièrement faire l'objet d'un
contrôle de sa rigidité et d'éventuels dommages et ne
doit être utilisé à nouveau qu'après une réparation
professionnelle. Veuillez bien conserver le présent mode
d'emploi, car il contient des informations importantes. Ne
pas marcher sur le siège.
 Navodilo za montažo
 Návod na montáž
H Szerelési útmutató
T Инструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
Ne pas le lever avec une personne assise dessus ! Toute
utilisation autre que celle qui est prévue, par exemple
comme agrès ou aide à monter, peut provoquer des
accidents entraînant des blessures graves. La société
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG rejette toute
responsabilité dans le cas d'une utilisation à mauvais
escient.
Exclusions : La société Wenko n'accepte aucune responsabilité
pour les dégâts humains et matériels qui résultent ou ont
résulté d'un montage ou d'une utilisation incorrects des
poignées d'appui, notamment en violation des avertissements
et indications de sécurité ci-dessus.
Pour le service à la clientèle, prendre contact directement
avec le fabricant :
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 ∙ 40721 Hilden, Germany
Tél: +49 2103 573-0 ∙ Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de ∙ www.wenko.de
E Taburete para el baño con respaldo
Modelo 209261*
Instrucciones de montaje: 1. Ponga en su lugar el bastidor B
con ayuda de la muesca B en la concavidad que se encuentra en
la parte posterior de la placa del asiento C. Coloque el bastidor
A con la muesca A sobre el bastidor con la muesca B e
introduzca tornillo de mariposa corto G por el orificio central y
fije los dos bastidores en la placa del asiento. 2. Atornille los
dos elementos de soporte en forma de L F al respaldo E con
ayuda de los tornillos cortos de mariposa G. 3. Fije el respaldo a
la placa del asiento, alineando los correspondientes orificios de
los elementos de soporte en forma de L con los agujeros de los
dos bastidores. Ahora atornille los 4 tornillos largos de
mariposa H. Usted puede determinar la profundidad de la
superficie del asiento, seleccionando uno de los dos orificios
previstos en los elementos de soporte en forma de L. 4. & 5.
¡Empuje las patas D en el bastidor presionando los botones y
regule a la altura deseada, encajando los botones en los
agujeros correspondientes!
¡ATENCIÓN! Incluido el material de montaje. Las piezas de
montaje suministradas deben utilizarse tal y como se describe
en las instrucciones de montaje. La altura de la silla se puede
regular a través de los botones de las patas. Por favor,
asegúrese de que todas las patas estén ajustadas a la misma
altura antes de usar la silla. Antes de cargar la silla, asegúrese
sin falta de que todos los tornillos estén bien apretados y de
que todos los botones de bloqueo estén encajados. capacidad
máx. de carga 130 Kg. Duración de vida recomendada: 15 años
a partir de la fecha de fabricación.
Área de utilización: ¡Este producto sólo puede ser utilizado en
hogares particulares! No debe utilizarse en el área de la
rehabilitación y la atención médica de personas. Este producto
se utiliza para la zona húmeda en la ducha.
Indicaciones para el cuidado: Limpieza con un paño húmedo.
Para limpiar, no utilizar ningún producto de limpieza abrasivo
arenoso ni esponjas ásperas.
Indicaciones para la seguridad: ¡Asegúrese de que esté
en firme posición! Las superficies lisas o húmedas pueden
afectar empeorando las propiedades antideslizantes.
Revisar regularmente los elementos de unión, volver a
apretar los tornillos si fuera necesario. La estabilidad y el
deterioro del asiento deberán ser controlados
regularmente y podrá volver a ser utilizado solamente
después de haber realizado una reparación profesional.
Conserve por favor estas instrucciones de uso, ya que
contienen informaciones importantes. No pisar sobre el
asiento.
¡No lo levante con una persona! En caso de la utilización
con otros fines p. ej. como aparato de gimnasia o apoyo
para subir, se pueden provocar accidentes con lesiones
graves. ¡La empresa Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG no
se hace responsable de ningún daño provocado por el uso
indebido!
Exclusiones: La empresa Wenko no asume la responsabilidad
frente a daños a personas o materiales surgidos o que hayan
sido ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización
inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por el
17.09.18 15:24

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

209261