Télécharger Imprimer la page
Jungheinrich EKS 513 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour EKS 513:

Publicité

Liens rapides

EKS 513 / 515k / 515
EKX 513 / 515k / 515
Instructions de service
51170657
10.10
05.07 -
F
EKS 513
EKS 515k
EKS 515
EKX 513
EKX 515k
EKX 515

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EKS 513

  • Page 1 EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515 05.07 - Instructions de service 51170657 10.10 EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515...
  • Page 2 Préface Des connaissances spécifiques sont nécessaires pour une exploitation du convoyeur au sol en toute sécurité. Ces connaissances sont transmises par le biais des présentes instructions de service, de la formation nécessaire selon OSHA sous 29 CFR 1910.178 et de l’initiation du personnel opérateur aux dispositifs de l’usine et aux fonctions y étant exécutées.
  • Page 3 à des modifications tout en conservant les caractéristiques essentielles du type d’appareil décrit, sans pour cela devoir corriger les présentes instructions de service. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4 Table des matières Respect de prescriptions - la législation et le sens commun Reconnaître et éviter des dangers Utilisation conforme à l'usage prévu Généralités ..................C 1 Utilisation conforme à l'usage prévu ........... C 2 Conditions d’utilisation autorisées ............C 2 Obligations de l’exploitant ..............
  • Page 5 Utilisation Importants aspects d'ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot ........E 1 La formation, la certification et l'autorisation d'utilisation du chariot ..E 1 Détériorations et réparations sur le chariot ......... E 6 Aspects en rapport avec la charge ............
  • Page 6 4.10 Déplacement diagonal ................ E 82 4.11 Élévation – descente – translation – pivotement en dehors des allées de rayonnage ..............E 83 4.12 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés ..E 88 4.13 Plate-forme télescopique (o) .............. E 91 4.14 Tablier à...
  • Page 7 ............E 213 Symboles supplémentaires sur l'écran du conducteur ......E 215 Description de fonctionnement Prendre ou déposer une charge ..E 215 EKS 513/515k/515 avec levage auxiliaire (o) ........E 223 Équipement supplémentaire ............... E 224 Rétroviseur (o) ................... E 224 Mode Conducteur porté...
  • Page 8 Maintenance du chariot + recherche des défauts Sécurité du service et protection de l’environnement ......G 1 Consignes de sécurité en vigueur pour la maintenance du chariot ..G 2 Entretien et inspection ................. G 13 Liste de contrôle d'entretien ..............G 14 Liste de vérification de maintenance - accessoires rapportés (options) ............
  • Page 9 Transport et première mise en service Transport ..................... H 1 Chargement par grue ................H 2 Chargement par grue du chariot de base avec cadre élévateur monté .................. H 3 Points de fixation pour chargement par grue / points d’accrochage ................H 4 Chargement par grue de la batterie ............
  • Page 10 A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure dans le Registre fédéral/vol. 63, n°230. Dans ce rapport, l'OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots industriels et pourquoi le personnel non formé...
  • Page 11 Le chariot industriel proposé par Jungheinrich est conforme aux prescriptions déterminées dans 29 CFR 1910.178 et ANSI/ITSDF B56.1. Les représentants de Jungheinrich se tiennent à la disposition de la clientèle pour lui venir en aide pour toutes questions relatives aux charges, au maniement, à l’utilisation et à la maintenance des chariots.
  • Page 12 B Reconnaître et éviter des dangers A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels, l'OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et pour les personnes se trouvant à...
  • Page 13 – Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales doivent également être prises en considération. – Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage du chariot ou de modifications n’ayant pas été...
  • Page 14 C Utilisation conforme à l'usage prévu Généralités NOTICE Ces instructions de service contiennent toutes les informations nécessaires concernant le transport, la mise en service, l'utilisation normale ainsi que l'entretien et la maintenance du chariot décrit selon ANSI/ITSDF B56.1, UL 583 et ANSI Z535.4-2002. Lire attentivement ces instructions, afin de garantir une utilisation conforme et fiable du chariot.
  • Page 15 Utilisation conforme à l'usage prévu IMPORTANT La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge est représentée sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté...
  • Page 16 Obligations de l’exploitant L’exploitant, conformément à la norme ANSI/ITSDF B56.1, est toute personne physique ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
  • Page 17 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires Le montage ou l'intégration de dispositifs supplémentaires ainsi que les modifications et/ou extension du matériel ou du logiciel portant atteinte à la puissance nominale, à la sécurité de fonctionnement, aux dispositifs d'arrêt d'urgence ou à d'autres fonctions du chariot ou complétant lesdites fonctions, ne sont permis qu'après l'autorisation écrite expresse du fabricant.
  • Page 18 Consignes générales pour le personnel opérateur Qw W Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y compris la direction commerciale, les chefs de service, les caristes, les transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots. L'utilisateur est responsable de l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 19 13. Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une entreprise ne faisant pas partie du groupe Jungheinrich, même si les pièces détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de l’entreprise Jungheinrich est toujours conservé...
  • Page 20 Plaque signalétique Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées par inadvertance pour un autre appareil. Built in Compliance with ANSI/ITSDF B 56.1 Design Specifications* for type "E"...
  • Page 22 Domaine d’application Le modèle EKX 513/515k/515 est un chariot tridirectionnel préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Le modèle EKS 513/515k/515 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Ils sont prévus pour transporter et des marchandises et préparer des commandes de marchandises sur sol plat.
  • Page 23 être bien visualisés. Qw W Les rayonnages doivent être équipés en conséquence pour le EKX/EKS. Les distances de sécurité exigées et prescrites par Jungheinrich doivent impérativement être respectées : – pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins 3.94 inch (100 mm) entre le rayonnage et le chariot.
  • Page 24 Définition du sens de marche NOTICE Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : EKX 513/515k/515 gauche Sens de Sens de l’entraîne- la charge ment droit EKS 513/515k/515 gauche Sens de Sens de l’entraîne- la charge ment droit...
  • Page 25 Description des modules et des fonctions 9,10...
  • Page 26 Graissage de chaîne automatique sur les vérins d'élévation libre (uniquement pour le cadre élévateur DZ) Graissage de chaîne automatique sur la traverse de mât supérieure (pour le cadre élévateur ZT/DZ) t = équipement de série o = équipement supplémentaire supprimé sur le modèle EKS 513/515k/515...
  • Page 27 Chariot - Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité : – Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un toit protège-cariste. –...
  • Page 28 Système d’entraînement : – Moteur à courant triphasé à haute performance, ne nécessitant pas de maintenance et monté à la verticale sans pièces d’usure. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien.
  • Page 29 Éléments de commande et d’affichage : – Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction pour ménager et placer précisément les marchandises. – Touches programmables pour la commandes de fonctions (levage auxiliaire Élévation/Descente, …) et de menus.
  • Page 30 Installation électrique : – Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure. – Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, vitesses de translation, coupures, etc.).
  • Page 31 – Interfaces mécaniques et électriques pour systèmes de gestion de flux de matériaux. – Jungheinrich ISM : système d’informations pour la gestion de gerbeurs. – Préparation du chariot pour la réception de plates-formes de travail. – Dispositifs de coupure sur le toit protège-cariste.
  • Page 32 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Désignation EKS 513 EKS 515k EKS 515 4.97 4.97 4.97 Vitesse de traction sans charge (FF) km/h 4.97 4.97 4.97 Vitesse de traction avec charge (FF) km/h 1.38 1.54 1.54 ft/s Vitesse de levage sans charge...
  • Page 33 Dimensions (selon plaque signalétique) D 12...
  • Page 34 5 530 5 530 5 530 + 1 600 mm) supprimé sur le modèle EKS 513/515k/515 NOTICE Les données indiquées dans le tableau (données de puissance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot avec cadre élévateur ZT (*) 137.8 (350).
  • Page 35 D 14...
  • Page 36 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Désignation EKS 513 EKS 515k EKS 515 Largeur d'allée avec palette 64.57 64.57 64.57 inch de 47.24 inch x 31.5 inch (1 1 640 1 640 1 640 200 mm x 800 mm) 47.64 / 55.1 47.64 / 59.06 47.64 / 59.06 inch...
  • Page 37 D 16...
  • Page 38 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Désignation EKS 513 EKS 515k EKS 515 127.95 131.89 143.54 inch Longueur totale sans charge 3 250 3 350 3 646 123.86 128.5 140.16 inch Longueur avec talon de fourches 3 146 3 264 3 560 47.24...
  • Page 39 Version de cadre élévateur 3.3.1 Type de cadre élévateur standard avec mât télescopique (ZT) EKX 513 EKX 515k EKX 515 Désignation EKS 513 EKS 515k EKS 515 106.50 - 199.02 106.5 - 242.32 106.5 - 252.17 inch Hauteur cadre élévateur rétracté...
  • Page 40 3.3.2 Version standard du cadre élévateur avec mât triplex à levée double (DZ) EKX 513 EKX 515k EKX 515 Désignation EKS 513 EKS 515k EKS 515 100.39 - 153.35 100.39 - 184.84 100.39 - 226.38 inch Hauteur cadre élévateur rétracté...
  • Page 41 Poids du chariot de base (sans batterie) NOTICE Le poids du chariot de base (13) figure sur le tableau suivant. Chariot Poids du chariot de base EKX 513 / EKS 513 5732.01 lbs /2 600 kg EKX 515k / EKS 515k 5732.01 lbs...
  • Page 42 Poids à vide du chariot sans batterie Poids du cadre élévateur, cabine du conducteur et accessoire rapporté compris Formule pour le modèle EKX 513/515k/515 et le modèle EKS 513/515k/515: B = A - 5070.63 lbs (2 300 kg) Exemple : Indications nécessaires :...
  • Page 43 être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. EKX 513 / EKS 513 Désignation EKX 513 / EKS 513...
  • Page 44 EKX 515k / EKS 515k Désignation EKX 515k / EKS 515k Pneus Roues en Vulkollan 14.96 inch x 7.56 inch Roues, à l'avant (roue porteuse) 380 mm x 192 mm 15.75 inch x 6.3 inch Roues, à l'arrière (roue motrice) 400 mm x 160 mm Roues, nombre à...
  • Page 45 Normes US Niveau de bruit permanent : 59,3 dB(A) selon la procédure d'essai ANSI/ITSDF conforme ANSI/ITSDF B56.11.5. NOTICE Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti.
  • Page 46 Compatibilité électromagnétique (CEM) Qw W Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non- ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements.
  • Page 47 Conditions d’utilisation lors du fonctionnement 41 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C) Température ambiante : NOTICE En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. IMPORTANT Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
  • Page 48 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». D 27...
  • Page 49 Marquages et plaques signalétiques Qw W Les panneaux et plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Built in Compliance with ANSI/ITSDF B 56.1 Design Specifications* for type "E"...
  • Page 50 Pos. Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement » Plaque d'avertissement « Rayonnement laser » (o) Plaque “Descendeur” Plaque d'avertissement « Interdiction de transporter des passagers » Plaque d'avertissement « Installation électrique » Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement dans la cabine du conducteur » Plaque d'avertissement «...
  • Page 51 Plaque signalétique, chariot Built in Compliance with ANSI/ITSDF B 56.1 Design Specifications* for type "E" industrial trucks with type "EO" battery *in accordance to specifications in place on date of manufacture Made in Germany Pos. Désignation Pos. Désignation Option Logo du fabricant Numéro de série Hauteur de levée max.
  • Page 52 Plaque de capacité de charge du chariot Qw W Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches. – Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
  • Page 53 Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de charge Q [en lbs/kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué sur la plaque de capacité de charge pour l’accessoire rapporté...
  • Page 54 E Utilisation Importants aspects d'ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot La formation, la certification et l'autorisation d'utilisation du chariot Permis de conduire Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé...
  • Page 55 Formation de l’utilisateur Les employés n’ayant pas suivi de formation quant au maniement d’un chariot entraîné sont autorisées à conduire le chariot uniquement à des fins de formation et uniquement sous la surveillance directe d'un formateur. Cette formation doit être effectuée dans une zone dégagée sans autre chariot, obstacles ni piétons.
  • Page 56 Le programme de formation doit traiter en priorité de l’exploitation fiable et adéquate du chariot, avec pour objectif d’éviter toute blessure pour l'opérateur ou les autres personnes ainsi que les dégâts matériels. À ce sujet, les thèmes suivants doivent être traités : 1.
  • Page 57 2. Environnement d’exploitation et son influence sur le fonctionnement du chariot, y compris : – nature du sol et de la surface, y compris conditions temporaires ; – les installations destinées à remplir et charger la batterie ; – l'utilisation de chariots « classifiés » dans des domaines présentant un risque potentiel d’incendie ou d’explosion, conformément à...
  • Page 58 5. Exercices pratiques, y compris : – les exercices pour l’exploitation de chariots entraînés doivent, dans la mesure du possible, être exécutés à l’écart des autres postes de travail et des autres employés. – Les exercices pratiques doivent toujours être exécutés sous la surveillance d'un formateur ;...
  • Page 59 Détériorations et réparations sur le chariot Dommages et vices Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires rapportés, il faut immédiatement en informer la personne responsable. Des chariots dont le fonctionnement fiable n’est pas garanti (par exemple, suite à des roues usées ou des freins défectueux), ne doivent être réutilisés qu’une fois correctement remis en état.
  • Page 60 Stabilité En cas d'utilisation du chariot conforme à l'usage prévu, la stabilité que les exigences du fabricant satisfont selon ANSI/ITSDF B56.1 est donnée. Tout état instable est dû à une utilisation incorrecte, à une mauvaise maintenance, à des voies de circulation et des zones de travail en mauvais état.
  • Page 61 Environnement de travail Zone dangereuse Qw W Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (p.
  • Page 62 Allées et obstacles Les allées permanentes, les voies ou les passages, les sols doivent être identifiés de manière adéquate conformément à la norme ANSI Z535.2. Les zones interdites aux chariots doivent également être signalées et/ou identifiées. Dans les zones non interdites, la surface nécessaire au chariot et à sa charge ainsi que la place nécessaire pour virer et manœuvrer doivent être clairement indiquées.
  • Page 63 Éclairage des zones d’exploitation Conformément à la norme ANSI/IES RP7, les zones d'exploitation doivent être suffisamment éclairées, voir aussi 29 CFR 1910.178 (h) en rapport avec l'équipement ultérieur de lampes supplémentaires pour indiquer le sens de marche. Si les conditions d’exploitation l’exigent, l’exploitant est responsable d’équiper un chariot d’un éclairage de travail.
  • Page 64 Surface de déplacement La surface sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes. Les données indiquées sur la plaque signalétique du chariot sont basées sur une surface horizontale, sèche et un coefficient de friction minimal de 0,6 pour la roue motrice et la roue de freinage.
  • Page 65 Dispositif de sécurité, panneaux d'avertissement et systèmes d'avertissement 1.5.1 Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement il faut toujours respecter les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les remarques décrits dans les présentes instructions de service. Qw W Les panneaux d'avertissement et d'information tels que les capacité de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles.
  • Page 66 1.5.2 Systèmes d’avertissement Tous les chariots doivent être équipés d’un klaxon, d’un sifflet, d’un gong ou d’autres systèmes acoustiques pouvant être actionnés par l’opérateur. En fonction des conditions d'exploitation, l'exploitant doit décider s’il est nécessaire d’équiper le chariot de systèmes acoustiques ou optiques supplémentaires (comme par exemple un éclairage de travail ou un gyrophare) et il est responsable de l’utilisation et de l’entretien de ces systèmes.
  • Page 67 Soulèvement de personnes Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes, hormis l’opérateur, sans formation spéciale ni plate-forme de travail. Les mesures suivantes de protection du personnel doivent être prises si une plate-forme de travail est utilisée pour soulever des personnes au moyen de chariots ayant été...
  • Page 68 – Déplacer lentement le chariot et/ou la plate-forme et n'effectuer de légers mouvements horizontaux que lorsque les personnes se trouvent sur la plate-forme et qu'elles vous demandent expressément de le faire ; – Les systèmes rotatifs sur le chariot doivent être bloqués mécaniquement afin d’exclure tout mouvement ;...
  • Page 69 Description des éléments de commande et d’affichage Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande E 16...
  • Page 70 Élément de commande Pos. Fonction ou d'affichage Commande des fonctions hydrauliques, p. ex. Bouton de commande élévation et descente de levage principal et de hydraulique levage auxiliaire, translation et rotation de la fourche Active le klaxon, déclenche un signal Touche « Klaxon » d'avertissement sonore.
  • Page 71 E 18...
  • Page 72 Pos. Élément de commande Fonction ou d'affichage – non actionné (l'indicateur « Interrupteur homme mort non actionné » s'allume sur l'unité d'affichage, voir paragraphe « Éléments de commande et d'affichage sur l'unité d'affichage » au chapitre E) : • Les fonctions déplacement sont...
  • Page 73 E 20...
  • Page 74 Pos. Élément de commande Fonction ou d'affichage Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé Serrure de contact contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Remplace la serrure de contact. Autorisation de la réaction du chariot avec la carte ou le transpondeur.
  • Page 75 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage EKX 5XX 07:48 Symboles dans la partie supérieure Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage Affichage « Heures de Indique le nombre d’heures de service service » depuis la première mise en route t Affichage de l’heure 31 Affichage «...
  • Page 76 Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage Guidage inductif : L'affichage de l'angle de braquage est remplacé par les symboles suivants : « Procédure Le symbole s'allume dès que le chariot d’insertion en cours » est conduit sur le fil conducteur Le symbole s'allume, dès que le chariot «...
  • Page 77 EKX 5XX 07:48 Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage t Indique le type de chariot Type de chariot Affichage « Levage total » et Indique la hauteur de levage de la affichage « Mise en référence fourche après la mise en référence. nécessaire »...
  • Page 78 Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage Indique qu'il faut procéder au test de cycle. Pendant ce temps, la vitesse de Affichage « Procéder déplacement est limitée à la vitesse lente à un test de cycle » de 1.55 mph (2,5 km/h) . Tenir compte du paragraphe «...
  • Page 79 EKX 5XX 07:48 Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage Pour la description, voir le paragraphe 44 Fonctions « Symboles et touches dans la partie inférieure » au chapitre E Mode de service est Des messages d’événement et / ou actif d’information apparaissent sur l’unité...
  • Page 80 Élément de Pos. Symbole commande ou Fonction d'affichage Chariot prêt à fonctionner. Interrupteur homme mort pas actionné Interrupteur homme mort pas actionné Chariot prêt à fonctionner. Barrières latérales pas fermées Barrières latérales pas fermées Lampe témoin Chariot prêt à fonctionner. Interrupteur ARRÊT Interrupteur ARRÊT D’URGENCE STOP...
  • Page 81 Symboles et touches dans la partie inférieure Les touches (24) sous les symboles correspondants affichés (44) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage Avertissements t Apparaît lorsque la protection contre chaîne Affichage «...
  • Page 82 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage o Indique qu’il est possible de quitter le sous- Quitter le sous-menu « Conseils menu d’avertissement » Touche « Quitter sous- Repasse du sous-menu au menu de base menu Conseils d’avertissement » t S'affiche après que le chariot a été mis en Affichage «...
  • Page 83 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage Accessoire rapporté commande de fourches t Commutation du menu aux fonctions Affichage « Commutation de menu rotation « Rotation synchrone » synchrone » Touche « Commutation Activation de la commutation de menu de menu rotation rotation synchrone synchrone »...
  • Page 84 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage o Indique qu’il est possible de manier les Affichage « Fourches télescopiques à simple fourches télescopiques à simple profondeur profondeur » Bouton « Fourches Active les fourches télescopiques à simple télescopiques à simple profondeur, commande avec le bouton de profondeur »...
  • Page 85 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage o Indique qu’il est possible de commander Affichage « Accessoire rapporté spécial » l’accessoire rapporté spécial Touche « Accessoire Active la commande de l’accessoire rapporté spécial » rapporté spécial, commande avec le bouton de commande hydraulique Accessoire rapporté...
  • Page 86 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage Équipement supplémentaire o Commutation du menu de l’unité d’affichage Affichage « Commutation de menu Phare de travail/ aux fonctions « Commutation de menu ventilateur » Phare de travail/ventilateur » Touche « Commutation Activation de la commutation de menu de menu Phare de travail/ Phare de travail/ventilateur ventilateur »...
  • Page 87 Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles situés dans l’unité d’affichage. Barrières de sécurité sont ouvertes Interrupteur homme mort non actionné Accessoire rapporté en position initiale, voir le paragraphe du même nom au chapitre E.
  • Page 88 Consignes de sécurité pour l'opérateur du chariot Domaines de compétences de l’opérateur Ce chariot présente des risques en cas d’utilisation non conforme. L'opérateur est responsable de la sécurité au poste de travail. Les consignes et les mesures de sécurité fondamentales expliquées dans ces instructions de service, ainsi que toutes les formations nécessaires à...
  • Page 89 Exploitation générale du chariot L'opérateur doit effectuer les contrôles suivants Avant chaque équipe postée et avant chaque mise en service, l'état du chariot doit être vérifié ; cela est surtout valable pour les composants suivants : – roues et roues d’appui ; –...
  • Page 90 S’il s’avère nécessaire de réparer le chariot ou bien que le chariot est dans un état non fiable ou bien encore s’il faut s’attendre à ce que la sécurité du chariot ne soit plus assurée, la personne autorisée par l’exploitant doit immédiatement être informée de cette situation et le chariot ne doit être remis en service qu’après avoir rétabli la sécurité...
  • Page 91 Veiller à ce que le chariot soit équipé correctement Dans la mesure où les conditions suivantes ne sont pas remplies, tous les chariots avec cariste doivent être équipés d’un toit protège-cariste afin de protéger le cariste contre des chutes d’objets : 1.
  • Page 92 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Qw W Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé...
  • Page 93 Descendre et monter du chariot IMPORTANT Risque de coincement avec les barrières de sécurité Risque de coincement lors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité. • Lors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité, veiller à ne rien laisser entre le châssis de la cabine ou l'espace pour les pieds et les barrières de sécurité.
  • Page 94 Démontage du siège de conducteur IMPORTANT Ne pas desserrer les vis de manette tournante (52) en cours de conduite. – Pour démonter le siège de conducteur (51), les deux vis de la manette tournante (52) situées sous le siège de conducteur (51) doivent être desserrées.
  • Page 95 Réglage du siège du conducteur IMPORTANT Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite. NOTICE Le siège de conducteur est équipé d’un dossier (53) rehaussé et d’une surface d’assise (60) pour assurer une commande sans se fatiguer en étant assis.
  • Page 96 Réglage de l'inclinaison du pupitre de commande IMPORTANT Ne pas modifier le réglage de l'inclinaison du pupitre de commande (15) en cours de service. S'assurer que le pupitre de commande s'enclenche correctement une fois son inclinaison réglée. NOTICE L’inclinaison pupitre commande (15) peut être réglée de 50°...
  • Page 97 3.10 Réglage en hauteur du pupitre de commande IMPORTANT Ne pas modifier la hauteur du pupitre de commande (15) en cours de service. S'assurer que le pupitre de commande est bien serré une fois sa hauteur réglée. NOTICE Le pupitre de commande (15) peut être réglé...
  • Page 98 3.12 Établir l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire (o) NOTICE Il est possible d'établir en option l’ordre de marche avec un code d’accès supplémentaire à 5 chiffres. Pour mettre le chariot en marche, en plus du code d'accès, il faut continuer à utiliser le contact à clé. –...
  • Page 99 3.13 Module d'accès ISM (o) NOTICE Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 3.14 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Qw W Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux / insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique défectueuse.
  • Page 100 Procédure – Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
  • Page 101 3.15 Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire NOTICE Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’unité d’affichage (5), c’est-à-dire que le levage principal et le levage auxiliaire doivent être élevés d’env. 3.94 inch (10 cm) et puis de nouveau abaissés.
  • Page 102 Course de référence : Élever levage auxiliaire – Soulever le levage auxiliaire d’env. 3.94 inch (10 cm) à l'aide du bouton de commande hydraulique (1) tout en actionnant simultanément touche « Levage auxiliaire » (11). Rotation vers la gauche = élévation. NOTICE Le levage auxiliaire est automatiquement stoppé...
  • Page 103 Nouvelle mise en référence du dispositif de prise de charge (tablier porte- fourche / translation latérale) Si la translation latérale et/ou la rotation du tablier porte-fourche est réglée alors que le chariot est désactivé, les symboles « Course de référence rotation » ou « Course de référence translation »...
  • Page 104 3.16 Réglage de la date et de l’heure Appeler le menu “Réglage date / heure” – Actionner bouton-poussoir « Quitter sous-menu » (23). Le menu « Réglage date/heure » s’ouvre. La date et l’heure apparaissent l'une en dessous l'autre l’unité d’affichage.
  • Page 105 Réglage de la date/de l’heure : – Actionner la touche « Sélection » (78) dans le champ de curseurs. La première position de l’affichage de la 01 . 0 5 . 2 0 07 date est affichée sur fond « BLEU ». –...
  • Page 106 3.17 Configurations spécifiques à l’utilisateur (o) Appel du menu « Configurations spécifiques à l'utilisateur » : – Actionner la touche « Quitter sous- menu » (23), le point de menu « Sous- menu Conseils d’avertissement » (72) apparaît sur l’unité d’affichage. NOTICE Aucun mouvement de chariot n’est possible dans ce menu.
  • Page 107 Configurations possibles dans le menu « Configurations spécifiques à l’utilisateur » : NOTICE Aucun mouvement de chariot n’est possible dans ce menu. – Actionner la touche « Sélection » (78) dans le champ de curseurs. Le symbole pour la configuration définie par l’utilisateur “Accélération traction”...
  • Page 108 – Les touches de curseur (76, 79) permettent à l'utilisateur d'effectuer des réglages dans les fonctions respectives de 1 (faible) à 8 (fort). Touche de curseur (76) : Réduire le réglage Touche de curseur (79) : augmenter le réglage. NOTICE Ceci offre la possibilité...
  • Page 109 Maniement du chariot Généralités Le cariste doit lire le paragraphe « Mise en service du chariot » au chapitre E avant d’exploiter le chariot. Le chariot ainsi que toutes ses fonctions ou accessoires rapportés peuvent uniquement être démarrés ou être mis en service si l’opérateur est assis sur le siège du conducteur ou s’il se tient en position de commande spécifique.
  • Page 110 Il est interdit de transporter une autre personne sur un chariot commandé, à moins que le chariot ne soit équipé d’un siège fiable du fabricant. Il est interdit de transporter des personnes sur le tablier porte-fourches ou sur les fourches. Des décisions mûrement réfléchies et une prudence maximale sont d'une importance déterminante lors du maniement de charges au-dessus du mât.
  • Page 111 Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée, entrer et sortir d'allées étroites.
  • Page 112 Rouler avec le chariot uniquement à une vitesse permettant un arrêt sûr à tout moment et dans toutes les conditions. Au cours du déplacement, le dispositif de prise de charge ou la charge doivent être le plus abaissés possible. Ne soulever la charge que pour l’empiler. Cela n’est pas valable pour les chariots étant conçus pour un déplacement avec des charges ou des dispositifs de prise de charge soulevés.
  • Page 113 Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à...
  • Page 114 Protections contre les chutes Le conducteur n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité...
  • Page 115 Plates-formes de travail Qw W L'utilisation de plates-formes de travail est régie par la juridiction nationale. L'utilisation de plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états membres de l'Union Européenne. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont validées.
  • Page 116 Déplacements sur des monte-charges Les chariots ne peuvent emprunter un monte-charge que si : – une autorisation spéciale compatible a été octroyée et qu'ils sont autorisés à les emprunter par l'exploitant. – ils disposent d'une capacité de charge suffisante. – leur type de construction leur permet de les emprunter. Qw W Avant de s'avancer sur un monte-charge, le cariste du chariot doit s'assurer que les conditions dé...
  • Page 117 Sécurité durant le chargement et le transport Types de charges transportées IMPORTANT Seules des charges suffisamment fixées peuvent être transportées. Les charges ne doivent pas dépasser la capacité de charge admissible du chariot (voir paragraphe « Plaque de capacité de charge du chariot » au chapitre D). L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges.
  • Page 118 Transport de liquides Lors du transport de liquides, le centre de gravité peut changer en fonction du mouvement du chariot et donc porter sérieusement atteinte à la stabilité du chariot. Pour les différentes manœuvres, prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires ;...
  • Page 119 Eviter tout renversement et tonneau Pour le service d’un chariot avec contrepoids et élément de commande central, avec lequel le cariste est assis sur un siège du conducteur fixe, des mesures de sécurité particulières doivent être prises : 1. Un chariot chargé ou non chargé risque de se renverser si le cariste ne freine pas à...
  • Page 120 4. Le cariste ne doit pas quitter le chariot si celui-ci se renverse sur le côté ou dans le sens longitudinal. Qw W Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, le conducteur ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors de la cabine du conducteur.
  • Page 121 Surveillance et protection du chariot Un chariot commandé est considéré comme étant sous surveillance si le cariste se tient à une distance maximale de 314.96 inch (8 m) et s’il ne perd pas de vue le chariot. Un chariot commandé est considéré comme n'étant pas sous surveillance, si le cariste se tient à...
  • Page 122 – avant de soulever des personnes, signaler la zone à l'aide de pylônes ou d’autres objets afin d'attirer l'attention sur l’exécution de travaux à grandes hauteurs. – Les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et sur demande explicite ; –...
  • Page 123 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.8.1 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Qw W Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné...
  • Page 124 4.8.2 Traction IMPORTANT Le chariot doit être déplacé lorsque capots et les recouvrements sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot peut être conduit en trois modes de service différents : – Traction libre dans la zone hors allée (FF) – Guidage inductif (IF) –...
  • Page 125 Traction dans la zone hors allée – Fermer les barrières de sécurité. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (21) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact et mettre le chariot en marche. – Actionner l’interrupteur homme mort (65). –...
  • Page 126 4.8.3 Direction Braquage en-dehors des allées étroites : En dehors des allées étroites, le chariot se braque à l'aide du volant (22). La position (82) de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (5). Braquage dans les allées étroites : NOTICE chariot progresse...
  • Page 127 4.8.4 Freinage NOTICE Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la nature du sol Le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
  • Page 128 Freinage avec le frein de service (t) Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche (12) en position zéro ou en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. NOTICE Le chariot est freiné par la commande de courant d'entraînement (contre- courant) jusqu’à...
  • Page 129 Conduite en allées étroites Qw W Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites interdit à d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité...
  • Page 130 4.9.1 Chariot avec guidage par rails NOTICE Les chariots à guidage par rails sont dotés de capteurs ou de lecteurs RFID. Les allées étroites doivent être dotées de glissières. Lors de l'accès à une allée étroite, ces capteurs activent la détection d'allée. –...
  • Page 131 – Poser la main sur l’appui-main (14) de la poignée de commande de traction et de commande hydraulique (commande bimanuelle). NOTICE Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle dans l’allée étroite. –...
  • Page 132 4.9.2 Chariot avec guidage inductif IMPORTANT Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot.
  • Page 133 – La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur (93). – L’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur (93). L’affichage « Insertion en cours » (95) passe à «...
  • Page 134 Quitter l'allée étroite IMPORTANT La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. Pour quitter le guidage par rails : – le chariot doit être entièrement sorti de l'allée étroite.
  • Page 135 4.10 Déplacement diagonal NOTICE Un déplacement diagonal est uniquement possible guidage inductif ou guidage par rails du chariot. Un déplacement diagonal est possible actionnant simultanément boutons de commande hydraulique (1) et de commande de traction (12) (déplacement et élévation ou descente simultanés).
  • Page 136 4.11 Élévation – descente – translation – pivotement en dehors des allées de rayonnage Qw W Risque d'accident durant l'élévation ou la descente Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc.
  • Page 137 IMPORTANT Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc.
  • Page 138 4.11.1 Elévation – descente (levage principal) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Tourner le bouton de commande hydraulique (1) Rotation vers la droite = descente du levage principal. Rotation vers la gauche = élévation du levage principal. NOTICE La vitesse d’élévation et de descente est proportionnelle au mouvement rotation...
  • Page 139 4.11.2 Elévation – descente (levage auxiliaire) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner touche « Levage auxiliaire » (11) tout en tournant le bouton de commande hydraulique (1) : Rotation vers la gauche = élévation du levage auxiliaire. Rotation vers la droite = descente du levage auxiliaire.
  • Page 140 4.11.3 Translation (accessoire rapporté flèche) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner la touche « Translation accessoire rapporté » (10) tout en tournant le bouton de commande hydraulique (1) : Rotation vers la droite = translation à droite. Rotation vers la gauche = translation à gauche.
  • Page 141 4.11.5 Elévation / descente simultanée du levage principal et du levage auxiliaire – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner la touche « Descente/ élévation - Levage principal et auxiliaire » (13) sur la face inférieure de la poignée de commande de traction tout en tournant le bouton de commande hydraulique (1) : Rotation vers la droite = descente...
  • Page 142 4.12.1 Opération manuelle de rotation-translation (t) – Actionner la touche (24) située sous le symbole « Commutation menu rotation synchrone » (96). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu rotation synchrone » (96) aux fonctions «...
  • Page 143 4.12.3 Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o) – Actionner la touche (24) située sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (96). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu rotation synchrone »...
  • Page 144 4.13 Plate-forme télescopique (o) 4.13.1 Translation accessoire rapporté, plate-forme télescopique (o) NOTICE La position finale de déploiement des fourches télescopiques est limitée par voie électrique et mécanique. IMPORTANT Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques.
  • Page 145 4.13.2 Réglage des fourches - accessoire rapporté plate-forme télescopique (o) IMPORTANT L’écart des fourches doit toujours être réglé sans charge. Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques. Prendre et transporter la charge en la répartissant uniformément sur les fourches télescopiques.
  • Page 146 4.13.3 Plate-forme télescopique rotative (o) NOTICE Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - Plate-forme télescopique (o) » au chapitre F. IMPORTANT Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques.
  • Page 147 Description de la prise en charge de palette par la gauche Si une palette est prise en charge du côté gauche du rayonnage, la plate- forme rotative doit, afin de pouvoir permettre préparation commandes, être tournée de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre à...
  • Page 148 Description de la prise en charge de palette par la droite Si une palette est prise en charge du côté droit du rayonnage, la plate-forme rotative doit, afin de pouvoir permettre une préparation de commandes, être tournée de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à...
  • Page 149 Description de la modification de position de stockage (de 180°) Si une palette est prise en charge d’un côté du rayonnage, il est possible d’en modifier sa position de stockage en tournant la plate-forme rotative de 180°. * Tenir compte du marquage des fourches ! Les fourches doivent être tournées dans le sens correct avant de retirer une palette.
  • Page 150 4.13.4 Plate-forme télescopique - fourches à déplacement individuel (o) NOTICE Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - Plate-forme télescopique (o) » au chapitre F. IMPORTANT Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques.
  • Page 151 4.14 Tablier à déplacement latéral symétrique (o) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner la touche (24) située sous le symbole « Translation latérale des bras de fourches » (104) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (1) : Rotation vers la gauche = translation des bras de fourche dans le sens de l'entraînement...
  • Page 152 4.16 Fourches télescopiques (o) NOTICE Des fourches télescopiques sont utilisées pour obtenir une plus grande profondeur d’empilage (fourches télescopiques simples) ou bien un stockage à double profondeur (fourches télescopiques doubles) sur des chariots pour allées étroites. 4.16.1 Fourches télescopiques simples (o) NOTICE Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe «...
  • Page 153 – Après avoir effectué la translation jusqu’en position finale, faut actionner la touche (24) située sous le symbole « 2ème profondeur d’empilage » (107) (passe au mode actif). Ensuite, il est possible de pousser la fourche plus loin, pour ce faire, actionner touche...
  • Page 154 4.17 Tablier à déplacement latéral symétrique avec positionneur intégré des bras de fourches (o) IMPORTANT Les bras de fourches peuvent être déployés au-delà du contour du châssis du tablier à déplacement latéral à l'aide du positionneur des bras de fourches. Qw W En raison de la conception particulière du tablier à...
  • Page 155 4.18 Tablier à déplacement latéral asymétrique avec positionneur intégré des bras de fourches (o) NOTICE Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - Tablier à déplacement latéral symétrique/asymétrique avec positionneur de bras de fourche intégré...
  • Page 156 – Actionner la touche (24) située sous le symbole « Positionneur des bras de fourches » (105) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (1) : Rotation vers la gauche = augmenter l'écart des bras de fourche. Rotation vers la droite = réduire l'écart des bras de fourche.
  • Page 157 4.19 Elévation – descente – translation – pivotement au sein des allées de rayonnage IMPORTANT Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge.
  • Page 158 Qw W Risque de chute En cas de barrière de sécurité ouverte et de cabine de conducteur en hauteur, il y a un risque de chute pour l'opérateur. • Ne pas ouvrir la barrière de sécurité quand la cabine du conducteur se trouve en hauteur.
  • Page 159 4.20.1 Réglage des bras de fourches IMPORTANT Risque d'accident dû à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité...
  • Page 160 4.20.2 Remplacer les bras de fourche Qw W Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. • Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux.
  • Page 161 Démonter les bras de fourche – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le cadre élévateur. – Soulever légèrement le levage auxiliaire pour que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). –...
  • Page 162 4.21 Prise, transport et pose d’unités de charge Qw W Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 163 4.21.1 Prendre la charge par le côté (uniquement sur le modèle EKX 513/515k/515) – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner l’interrupteur homme mort. – Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. IMPORTANT Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme.
  • Page 164 4.21.2 Prise frontale de la charge. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner l’interrupteur homme mort. – Amener l’accessoire rapporté position centrale et les bras de fourche à un angle droit (90°) par rapport au chariot.
  • Page 165 4.21.3 Transport de la charge – Actionner l’interrupteur homme mort. – Soulever légèrement la charge. NOTICE dehors l’allée rayonnage, transporter charge le plus bas possible au- dessus sol, tout respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche.
  • Page 166 4.21.4 Dépose de la charge – Actionner l’interrupteur homme mort. – Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. IMPORTANT Avant de pouvoir déposer la charge, le cariste doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer charge (dimensions et capacité...
  • Page 167 4.22 Présélection hauteur de levée avec saisie des zones (o) Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés, le chariot doit être configuré en fonction de l’équipement de l’entrepôt. Les actions nécessaires à cet effet doivent uniquement être effectuées par le service après-vente agréé...
  • Page 168 4.22.1 Saisie de la détection du domaine (zones) – Actionner la touche « Sélection » (78) dans le champ de curseurs. – Les zones sont saisies à l'aide du clavier numérique (25). – En cas d’erreur, la mauvaise saisie peut être supprimée en actionnant la touche “CE”...
  • Page 169 4.22.2 Saisie du numéro d’alvéole (hauteur de levage) – Les zones sont saisies à l'aide du clavier numérique (25). – Après avoir saisi le numéro d’alvéole, celui-ci doit être enregistré en en actionnant la touche “OK” du clavier numérique (25). NOTICE Le numéro d'alvéole peut être à...
  • Page 170 4.22.3 Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec présélection de hauteur de levage – Toucher l'appui-main (14) du pupitre de commande (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Entrer le chariot dans l’allée étroite correspondante. –...
  • Page 171 Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu de stockage en fonction de la version : Manœuvre – Agripper les appuis-main du pupitre de commande (commande d’empilage non bimanuelle). active – Actionner l’interrupteur homme mort. – Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité...
  • Page 172 Manœuvre – Agripper les appuis-main du pupitre de commande (commande d'empilage bimanuelle). manuelle – Actionner l’interrupteur homme mort. – Un stockage et déstockage sont possibles après avoir atteint la hauteur théorique sélectionnée. – Le stockage et le déstockage sont indiqués à l’utilisateur dans l’unité d’affichage par le biais du capteur de charge.
  • Page 173 Manœuvre – Agripper les appuis-main du pupitre de commande (commande d'empilage avec bimanuelle). bouton de – Actionner l’interrupteur homme mort. commande – Après avoir atteint la hauteur théorique sélectionnée, la direction doit hydraulique (1), être indiquée et maintenue avec le bouton de commande hydraulique automatique (1) durant toute la manœuvre d’empilage comme décrit ci-dessous : (variante B)
  • Page 174 Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour la manœuvre d’empilage “Gauche”. Symbole Commande pour la manœuvre d’empilage manuelle Stockage Déstockage – Agripper les appuis-main du pupitre de commande (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner la touche « Translation accessoire rapporté...
  • Page 175 4.23 Positionnement horizontal (o) Le chariot est doté de la fonction « Positionnement horizontal (HozPos) ». Cette fonction assiste l’exploitant lors du positionnement (positionnement cible direct et automatique de l’emplacement) du chariot dans la rayonnage et à hauteur des postes de translation.
  • Page 176 4.23.1 Mode Stockage et Préparation des commandes (o) NOTICE En option, il est possible de passer du mode Stockage au mode Préparation des commandes. Mode Stockage : – En mode Stockage, le stockage et le déstockage de palettes est possible, voir paragraphe «...
  • Page 177 Commutation manuelle entre mode Stockage et Préparation des commandes – Actionner la touche « Sélection » (78) dans le champ de curseurs. NOTICE Le symbole « Mode Stockage Préparation commandes » (114) est allumé sur l’unité d’affichage. – Pour passer du mode Stockage au mode Préparation des commandes, actionner la touche (24) sous le symbole...
  • Page 178 4.23.2 Symboles du positionneur horizontal dans l'unité d'affichage Les symboles suivants sont affichés sur l'unité d'affichage avec la hauteur de levée : 125, 126, EKX 5XX 07:48 127, 132a 118 - 124 128, 129 131, 132b NOTICE La position des symboles (118-124, 128, 129, 131, 132b) peut être adaptée aux besoins du client.
  • Page 179 Pos. Symbole Fonction/description Symbole d’avertissement Fourches, voir le paragraphe « Description d’erreurs pour positionnement horizontal » Symbole d’avertissement - rotation des fourches vers la droite Symbole d’avertissement - rotation des fourches vers la gauche Affichage de domaine de 0 à 8 jusqu’à...
  • Page 180 Description d’erreurs pour positionnement horizontal Élimination des défauts/ Pos. Erreur Affichage sur l’unité d’affichage 115/ Chariot introduit dans la Sortir de l’allée étroite. mauvaise allée étroite Symbole du sens de marche clignote. Repère de réflexion atteint : position dans l’allée étroite est Transpondeur début d’allée, fin d’allée ou milieu fausse (repère détecté...
  • Page 181 4.23.3 Saisie de la cible pour positionnement horizontal (manuelle / par scanner à code-barre / par transmission radio) NOTICE La sélection de la saisie de la cible peut être adaptée aux besoins des clients. – Saisie manuelle de la cible : La cible souhaitée est saisie et confirmée manuellement.
  • Page 182 Saisie manuelle de la cible (réglage par défaut) : NOTICE La position des symboles peut être adaptée aux différents besoins des clients. La saisie des positions doit alors être effectuée de manière semblable à l’affichage des symboles ! – Actionner la touche « Sélection » (78) 121 123 124 122 dans le champ de curseurs.
  • Page 183 Saisie de la cible avec scanner à code-barres – L’étiquette correspondante est lue avec le scanner à code-barres. – La cible enregistrée sur l’étiquette est directement transmise et affichée sur l’unité d’affichage. NOTICE Au maximum deux ordres sont 132b enregistrés dans la mémoire du chariot.
  • Page 184 4.23.4 Stockage ou déstockage après avoir saisi la cible à succès NOTICE Une fois la saisie de la cible terminée, la cible peut être approchée, voir paragraphe « Conduite dans les allées étroites » et « Conduite en diagonale » au chapitre E. Approche horizontale automatique et verticale manuelle de la cible (t) –...
  • Page 185 “Prendre ou déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés avec présélection de la hauteur de levée” au chapitre E. Approche horizontale et verticale automatique de la cible (t) – Toucher l'appui-main (14) du pupitre commande (commande bimanuelle). – Actionner l’interrupteur homme mort. –...
  • Page 186 4.23.5 Symboles en mode Stockage ou Préparation des commandes Les symboles suivantes (41) apparaissent sur l'unité d'affichage : EKX 5XX 07:48 Symboles en mode Stockage avec accessoire rapporté NOTICE Un capteur de charge entre les fourches détecte si une charge est prise sur les fourches.
  • Page 187 Symboles en mode Stockage avec plate-forme télescopique NOTICE Un capteur de charge entre les fourches détecte si une charge est prise sur les fourches. Symbole Fonction La plate-forme télescopique se trouve en position initiale sans charge ou avec charge Descendre ou lever sans charge pour atteindre le lieu de stockage Descendre ou lever avec charge pour atteindre le lieu de stockage Pousser la plate-forme télescopique sans charge vers la gauche ou la droite...
  • Page 188 Symboles en mode Préparation des commandes Symbole Fonction Mode Préparation des commandes actif Descendre ou élever pour atteindre le lieu de stockage Sortir les articles du lieu de stockage gauche ou droit Affichages déplacements de correction pour atteindre le lieu de stockage 4.23.6 Lampe de position sens de préparation des commandes (o) Une fois le lieu de stockage atteint, les lampes de position montées sur la cabine du...
  • Page 189 4.24 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Le conducteur doit bloquer le chariot avant de le quitter, même pour une courte durée. Qw W Ne pas arrêter le chariot sur des plans inclinés. Dans certains cas, bloquer le chariot à...
  • Page 190 Élimination des erreurs Dispositif d’arrêt d’urgence Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (p. ex. en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche.
  • Page 191 Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. – Retirer la clé pour vis à six pans creux (138) situées dans le support au milieu sous le clignotant. – Introduire la clé pour vis à six pans creux (138) dans l’orifice de gauche sous le clignotant.
  • Page 192 Shuntage protection contre chaînes détendues NOTICE La protection contre chaîne détendue signale une chaîne de levage détendue « lâche ». Une chaîne de levage se détend par ex. lors du positionnement du dispositif de prise de charge, de la cabine, lors du desserrement de la chaîne de levage et/ou de la rupture de la chaîne de levage.
  • Page 193 Shuntage coupure de traction (o) NOTICE Le symbole « Shuntage coupure de traction » (146) apparaît lorsqu'il est impossible de manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levage ou d'une certaine zone. Si cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit : IMPORTANT Risque d'accident dû...
  • Page 194 Shuntage de la coupure d'élévation (o) NOTICE Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure d'élévation automatique peut être intégrée au chariot. La coupure d'élévation automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levage bloque l'élévation du levage principal et du levage auxiliaire. Le symbole «...
  • Page 195 Shuntage de la coupure de descente (o) Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levage, bloque la descente du levage principal et du levage auxiliaire.
  • Page 196 Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 2. Freinage jusqu'à 1.55 mph (2,5 km/h). D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la hauteur de levage, etc.) sont disponibles.
  • Page 197 Fonctionnement d’urgence IF (Erreur I 3670 / I 3752) Un ARRÊT D'URGENCE est immédiatement déclenché si, en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Le symbole « Panne IF » clignote sur l'écran du conducteur et les messages d'événement «...
  • Page 198 NOTICE Si le chariot ne peut plus être démarré après un ARRÊT D'URGENCE automatique et une réparation de la panne, le chariot doit être mis hors marche puis à nouveau en marche via la serrure de contact. Ensuite procéder à une course de référence (voir paragraphe « Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire »...
  • Page 199 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Qw W Dépannage du chariot Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné...
  • Page 200 5.9.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice Qw W Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné que les freins ne sont plus opérationnels. •...
  • Page 201 Activer le frein de roue motrice Qw W Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
  • Page 202 5.9.2 Desserrer et activer la roue porteuse Qw W Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné que les freins ne sont plus opérationnels. • Ne pas desserrer le frein dans des pentes ou des déclivités. •...
  • Page 203 – Visser les vis de serrage sans les serrer dans les alésages filetés (156) du frein de roue porteuse et les serrer au maximum d'un demi-tour. – Le frein de roue porteuse est ensuite desserré. Activer le frein de roue porteuse Qw W Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé...
  • Page 204 5.9.3 Direction du chariot sans entraînement propre Qw W Si le système hydraulique direction endommagé, il se peut que le chariot ne soit plus dirigeable. IMPORTANT Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. –...
  • Page 205 – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). – Mettre le chariot hors marche par l'intermédiaire du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie.
  • Page 206 5.9.5 EKX 513/515k/515 - Dépannage dans le sens de l’entraînement Sens de la charge Sens entraînement – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). –...
  • Page 207 Qw W Risque d'accident et d'écrasement pendant l'opération de dépannage Lors de l'opération de dépannage, il y a un risque d'accident et d'écrasement dû au chariot à dépanner • Remorquer le chariot prudemment et lentement. • Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à remorquer durant la manœuvre.
  • Page 208 5.9.6 EKS 513/515k/515 - Dépannage dans le sens de la charge 161a Sens de la charge Sens entraînement 162a 162b 161b – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). – Mettre le chariot hors marche par l'intermédiaire du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie.
  • Page 209 Qw W Risque d'accident et d'écrasement pendant l'opération de dépannage Lors de l'opération de dépannage, il y a un risque d'accident et d'écrasement dû au chariot à dépanner • Remorquer le chariot prudemment et lentement. • Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à remorquer durant la manœuvre.
  • Page 210 5.9.7 EKS 513/515k/515 - Dépannage dans le sens de l’entraînement 161a Sens de la charge Sens entraînement 162a 162b 161b – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). – Mettre le chariot hors marche par l'intermédiaire du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie.
  • Page 211 Qw W Risque d'accident et d'écrasement pendant l'opération de dépannage Lors de l'opération de dépannage, il y a un risque d'accident et d'écrasement dû au chariot à dépanner • Remorquer le chariot prudemment et lentement. • Ne pas se placer entre le chariot de traction et le chariot à remorquer durant la manœuvre.
  • Page 212 Quitter la cabine du conducteur à l'aide du dispositif de sécurité Des chariots dotés d’une cabine de conducteur relevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 118.11 inch (3 m) sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif de sécurité (harnais de sauvetage/ descendeur/corde de sauvetage) permettant au conducteur d’atteindre le sol si la cabine du conducteur est bloquée.
  • Page 213 Compartiment de rangement du dispositif de sécurité dans la cabine du conducteur NOTICE Le dispositif de sécurité se trouve dans le compartiment derrière le siège du conducteur. – Desserrer les vis de manette tournante (52) à droite et à gauche sous le siège du conducteur (51).
  • Page 214 Contrôle/entretien du dispositif de sécurité Qw W Risque d'accident dû à un dispositif de sécurité non contrôlé • Le dispositif de sécurité (harnais de sécurité/descendeur avec corde de sauvetage) doit être contrôlé après chaque sauvetage (sauf exercice) par le fabricant ou un expert autorisé par le fabricant ! Le dispositif de sécurité...
  • Page 215 Durée d'utilisation du dispositif de sécurité Qw W Le harnais de sécurité et le descendeur ne doivent subir aucune modification. 6.3.1 Durée d'utilisation du harnais de sécurité Dans des conditions d’utilisation normales ou en cas de non utilisation, la durée d’utilisation maximale pour les harnais de sécurité...
  • Page 216 Description / utilisation du dispositif de sécurité (- 07.09) Le dispositif de sécurité est composé d’un harnais de sécurité RG 16-E, d’un descendeur AG 10 S et d'une corde de sauvetage préconfectionnée avec mousqueton et d’un nœud de mousqueton. IMPORTANT Risque d'accident en cas d'utilisation non conforme du dispositif de sécurité...
  • Page 217 6.5.1 Description du harnais de sécurité RG 16-E Pos. Désignation Anneau d'attache Bretelles Sangle pectorale réglable en longueur avec fermeture à friction Plaque signalétique Sangles de jambe et sous-fessières 6.5.2 Caractéristiques techniques du harnais de sécurité RG 16-E Type : RG 16-E Poids propre : 1.32 lbs (0,6 kg)
  • Page 218 6.5.3 Plaque signalétique du harnais de sécurité RG 16-E XXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXX 0158 EN 1497 XXXX XXXX 212 213 214 Pos. Désignation Indication que le harnais de sécurité doit être utilisé « Uniquement pour les besoins du sauvetage » Type Prochaine révision Fabricant Plaquette de contrôle avec indication du mois et de l'année de la...
  • Page 219 6.5.4 Description du descendeur AG 10 S Pos. Désignation Mousqueton avec écrou raccord (fixation du descendeur au harnais de sécurité) Plaquette de contrôle Descendeur (avec automatisme de freinage réglé par force centrifuge pour assurer une descente régulière) Plaque signalétique Levier du frein Le levier du frein permet à...
  • Page 220 6.5.6 Plaque signalétique du descendeur AG 10 S XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX EN 341 / EN 1496 0158 XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX 233 234 Pos. Désignation Homologué selon EN Type Logo de l'entreprise / nom de l'entreprise Adresse du fabricant Code d'identification du service de contrôle notifié...
  • Page 221 6.5.7 Exécution du contrôle visuel du dispositif de sécurité L’utilisateur doit, avant toute utilisation, effectuer un contrôle visuel du dispositif de sécurité (harnais de sécurité / descendeur/corde de sauvetage/raccord rapide). Cela permet de s’assurer que le dispositif de sécurité est en bon état et prêt à l’emploi. Qw W Si une détérioration est constatée sur le dispositif de sécurité...
  • Page 222 6.5.9 Exécution d'un contrôle visuel du descendeur AG 10 S Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit effectuer un contrôle visuel du descendeur AG 10 S. Cela permet de s’assurer que le descendeur AG 10 S est en bon état et prêt à...
  • Page 223 6.5.10 Contrôler le fonctionnement du levier de freinage Avant chaque utilisation, il faut vérifier le fonctionnement et l'état du levier de freinage. Cela permet de s’assurer que le descendeur est en bon état et prêt à l’emploi. Lors du contrôle visuel, veiller à ce que le levier de freinage ne comporte pas de traces de rouilles, de détériorations mécaniques, de déformations et/ou de fissures.
  • Page 224 6.5.11 Contrôler le fonctionnement du frein à force centrifuge Avant chaque utilisation, il faut vérifier le fonctionnement du frein à force centrifuge. Cela permet de s’assurer que le descendeur est en bon état et prêt à l’emploi. – Maintenir le levier de frein vers le bas. –...
  • Page 225 6.5.12 Exécution du contrôle visuel de la corde de sauvetage avec mousqueton Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit effectuer un contrôle visuel de la corde de sauvetage et du mousqueton. Cela permet de s’assurer que la corde de sauvetage est en bon état et prête à l’emploi. Qw W Si une détérioration est constatée sur la corde de sauvetage ou le mousqueton ou en cas de doute quant au bon état de la corde de sauvetage...
  • Page 226 Contrôle visuel de la corde de sauvetage Contrôler la présence du nœud de mousqueton et sa sécurité obtenue grâce au serre-câbles à la fin de la corde. L’extrémité de la corde doit présenter un nœud de mousqueton pour empêcher la corde de sauvetage de sortir du descendeur lors de la descente.
  • Page 227 6.5.13 Port du harnais de sécurité RG 16-E – Vider les poches du pantalon. – Retirer le plombage. – Retirer le dispositif de sécurité du sac ou du coffre. – Procéder à un contrôle visuel du dispositif de sécurité, voir le paragraphe précédent «...
  • Page 228 6.5.14 Quitter la cabine du conducteur à l'aide du dispositif de sécurité 218 220 221 – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé (20). – Sortir le descendeur (218) et le harnais de sécurité du compartiment, voir paragraphe «...
  • Page 229 IMPORTANT Risque d’accident en cas de corde de sauvetage trop courte La corde de sauvetage doit toucher le sol ; dans le cas contraire, la descente ne doit pas être réalisée. Qw W Risque d’accident dû à la rupture de la corde de sauvetage La corde de sauvetage doit passer sur des composants fixes.
  • Page 230 Description de l'opération de descente – Dérouler la corde de sauvetage (221) jusqu'au sol en veillant à ne pas former de boucle ni de nœud (à l’exception du nœud de mousqueton). – Tendre la corde de sauvetage (221). La corde de sauvetage (221) doit pouvoir entrer et sortir librement au niveau du point d’entrée et de sortie de la corde sur le descendeur.
  • Page 231 Description / utilisation du dispositif de sécurité (07.09) Le dispositif de sécurité est composé d’un harnais de sécurité ARG 30, d’un descendeur MARK 1, d'un élément de jonction (raccord rapide OVALINK 8) et d’une corde de sauvetage préconfectionnée mousqueton et d’un nœud de mousqueton. Le dispositif de sécurité...
  • Page 232 Pos. Désignation Sangles-baudriers réglables Anneaux d’attache sur la sangle pectorale Anneaux d’attache sur la sangle dorsale Plaque signalétique, voir paragraphe « Plaque signalétique du harnais de sécurité ARG 30 » au chapitre E Boucles Cuissardes réglables 6.6.2 Caractéristiques techniques du harnais de sécurité ARG 30 Type : ARG 30 Poids propre :...
  • Page 233 6.6.3 Plaque signalétique du harnais de sécurité ARG 30 Pos. Désignation Numéro de série Remarque : Respecter les instructions de service Type Homologué selon EN Année de construction Fabricant Marquage CE Prochaine révision Référence du fabricant E 180...
  • Page 234 6.6.4 Description du descendeur MARK 1 avec corde de sauvetage et raccord rapide OVALINK 8 Au cas où la cabine du conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne, le descendeur MARK 1 en association avec corde de sauvetage et en combinaison avec le harnais de sécurité...
  • Page 235 Pos. Désignation Corde de sauvetage avec mousqueton (pour fixation du descendeur MARK 1 sur le chariot) et nœud de mousqueton sécurisé Came de frein Descendeur MARK 1 Levier de commandes Œillet pour élément de jonction (mousqueton/raccord rapide) Raccord rapide OVALINK 8 pour la fixation du descendeur MARK 1 sur le harnais de sécurité...
  • Page 236 6.6.6 Propriétés techniques de la corde de sauvetage avec mousqueton Type : PARALOC Static 12,0 Poids propre : env. 3.31 lbs (1,5 kg) Matériel : Polyamine (PA) Longueur : 688.97 inch (17,5 m) Charge utile : une personne Diamètre de la corde : 0.47 inch/12 mm Type de corde : corde semi-statique...
  • Page 237 6.6.9 Plaque signalétique de la corde de sauvetage Pos. Désignation Numéro de série Type Homologué selon EN Année de construction Marquage CE Fabricant Référence du fabricant Remarque : Respecter les instructions de service E 184...
  • Page 238 6.6.10 Exécution du contrôle visuel du dispositif de sécurité L’utilisateur doit, avant toute utilisation, effectuer un contrôle visuel du dispositif de sécurité (harnais de sécurité / descendeur/corde de sauvetage/raccord rapide). Cela permet de s’assurer que le dispositif de sécurité est en bon état et prêt à l’emploi. Qw W Si une détérioration est constatée sur le dispositif de sécurité...
  • Page 239 6.6.12 Exécution du contrôle visuel du descendeur MARK 1 Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit effectuer un contrôle visuel du descendeur MARK 1. Cela permet de s’assurer que le descendeur MARK 1 est en bon état et prêt à l’emploi. Lors du contrôle visuel, veiller à ce que –...
  • Page 240 6.6.13 Exécution du contrôle visuel de la corde de sauvetage avec mousqueton Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit effectuer un contrôle visuel de la corde de sauvetage et du mousqueton. Cela permet de s’assurer que la corde de sauvetage est en bon état et prête à l’emploi. Qw W Si une détérioration est constatée sur la corde de sauvetage ou le mousqueton ou en cas de doute quant au bon état de la corde de sauvetage...
  • Page 241 Contrôle visuel du mousqueton Lors du contrôle visuel, veiller à ce que le mousqueton ne comporte pas de traces de rouilles, de détériorations mécaniques, de déformations et/ou de fissures. Contrôler également le bon fonctionnement de la fermeture (loqueteau) et le rivet du mousqueton.
  • Page 242 6.6.15 Installation du harnais de sécurité Préparatifs : – Vider les poches du pantalon. – Retirer le plombage. – Retirer le dispositif de sécurité du sac ou du coffre. – Procéder à un contrôle visuel du dispositif de sécurité, voir le paragraphe « Exécution du contrôle visuel du dispositif de sécurité...
  • Page 243 Régler le harnais de sécurité aux dimensions corporelles de l’utilisateur : – Fermer les boucles (2 exemplaires) des cuissardes. – Passer les boucles de la sangle pectorale à travers l’anneau d’attache avant. – Fermer la boucle de la sangle pectorale. –...
  • Page 244 6.6.16 Quitter la cabine du conducteur à l'aide du dispositif de sécurité – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé (20). – Sortir le descendeur et le harnais de sécurité du compartiment, voir paragraphe « Compartiment pour le dispositif de sécurité dans la cabine du conducteur » au chapitre E.
  • Page 245 – Dérouler la corde de sauvetage en veillant à ne pas former de boucle ni de nœud (à l’exception du nœud de mousqueton) jusqu’au sol. IMPORTANT Risque d’accident en cas de corde de sauvetage trop courte La corde de sauvetage doit toucher le sol ;...
  • Page 246 NOTICE Veiller à sortir lentement de la cabine du conducteur, afin d’éviter tout balancement important au niveau de la corde de sauvetage. – Se positionner avec les deux pieds sur le bord de la plate-forme et descendre le visage orienté vers le chariot.
  • Page 247 Système de protection des personnes (o) Fonctions du système de protection des personnes (PSS) Le système de protection des personnes intégré dans le chariot sert à la protection de personnes. Le systèmes PSS de protection des personnes est appliqué lors de l’utilisation chariots dans...
  • Page 248 7.2.1 Fonctions standard – Déblocage de la vitesse lente lorsque le scanner est recouvert (dispositif de prise de charge abaissé). – Libération de la vitesse lente pour l’approche des derniers emplacements de palette sur une extrémité fermée d’allée étroite. – Réduction automatique de la vitesse maximale du chariot à la vitesse à 1.55 mph (2,5 km/h) avant de quitter l’allée étroite.
  • Page 249 Nettoyage de la vitre frontale des scanners 7.3.1 Préparations Scanner sous l’essieu porteur – Bloquer le poste de conduite, voir le paragraphe « Bloquer le poste de conduite » au chapitre G. 7.3.2 Nettoyage de la vitre frontale – Nettoyer la vitre frontale avec un chiffon humide. –...
  • Page 250 7.3.3 Affichages erronés de l’affichage à sept segments et des voyants lumineux (DEL) NOTICE L’affichage à sept segments et les voyants lumineux (DEL) sur le scanner servent d’indication à l’utilisateur ainsi qu’au technicien du service après- vente. Affichage Signal de la DEL Description Zone de protection libre, aucun objet dans la zone de protection...
  • Page 251 Contrôles avant la mise en service quotidienne du système de protection des personnes – Contrôler l'absence de saletés sur les vitres frontales des scanners laser du système de protection des personnes et nettoyer le cas échéant, 7.4.1 Réalisation du test de cycle NOTICE Afin de garantir le fonctionnement du système de protection des personnes, il faut procéder à...
  • Page 252 Fonction - Système de protection des personnes 7.5.1 Aucun obstacle / personne constaté NOTICE Tant que personne/aucun obstacle ne se trouve dans la zone hors allée ou de protection du système de protection de personnes, le chariot peut être déplacé à la vitesse maximale autorisée. 7.5.2 Obstacles/personnes dans la zone hors allée Le symbole «...
  • Page 253 7.5.3 Obstacles/personnes dans la zone de protection Le chariot est stoppé. Pour pouvoir continuer à conduire, il faut actionner et maintenir enfoncée la touche (24) située sous le symbole « Violation de la zone de protection » (166) et tourner en même le bouton de commande de traction (12) dans le sens souhaité.
  • Page 254 Préparateur de commandes EKS 513/515k/515 Sur le modèle EKS 513/515k/515, les fonctions décrites au chapitre E sont supprimées : – « Translation (accessoire rapporté flèche) » – « Pivotement / rotation (tablier porte-fourches) » – « Translation de la flèche et pivotement du tablier porte-fourche simultanés »...
  • Page 255 Pupitre de commande dans le sens de l'entraînement avec position en biais NOTICE Commande du chariot, voir paragraphe « Description des éléments commande d'affichage » au chapitre E. Pupitre de commande divisé dans le sens de la charge NOTICE Le commande du chariot ne diffère pas de la description au paragraphe «...
  • Page 256 8.1.1 Éléments de commande du pupitre de commande divisé Pos. Désignation Pupitre de commande gauche NOTICE Sur le pupitre de commande de gauche se trouvent le volant, l'interrupteur ARRET D'URGENCE et le bouton de commande hydraulique. Pupitre de commande droit NOTICE Sur le pupitre de commande de droite se trouvent le bouton de commande de traction, l'unité...
  • Page 257 8.1.2 Réglage en hauteur' et inclinaison des pupitres de commande divisés Réglage de l'inclinaison des pupitres de commande divisés IMPORTANT Ne pas modifier l'inclinaison des pupitres de commande (290,291) en cours de service. S'assurer que la vis (292) est bien serrée après le réglage de l'inclinaison. –...
  • Page 258 EKS 513/515k/515 avec dosseret protège-charge et palette praticable (o) Qw W Risque d'accident/de chute en cas d'exploitation avec des palettes praticables Lorsque les barrières de sécurité sont ouvertes, une levée jusqu'à une hauteur définie de la cabine du conducteur, max. 47.24 inch (1 200 mm) est possible.
  • Page 259 Variante C NOTICE illustrations sont fournies à titre d'exemple représentent l'équipement livré. – La plate-forme de préparation des commandes est dotée d'un garde-fou et de barrières de sécurité latérales (295) et frontales (296). – La plate-forme de préparation des commandes peut : –...
  • Page 260 8.2.2 Plate-forme de préparation des commandes avec possibilité de prise de palette (non surveillée, non verrouillée) Variante E – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité latérales (298) dans le sens de la charge. –...
  • Page 261 Variante G – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité latérales (298) dans le sens de la charge. – La palette chargée est dotée d'un garde-fou latéral (297) et frontal (300). Variante H –...
  • Page 262 Variante I – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité latérales (298) dans le sens de la charge. – La palette est dotée de barrières de sécurité latérales (301) et ouvertes à l'avant. Variante J –...
  • Page 263 Variante K – La palette chargée peut être accessible depuis le chariot via les barrières de sécurité latérales (298) dans le sens de la charge. – La palette est dotée de barrières de sécurité latérales (301). – Une barrière frontale est possible en option via les barrières de sécurité (302). Variante L –...
  • Page 264 8.2.3 Plate-forme de préparation des commandes avec possibilité de chargement des palettes avec surveillance et blocage de la palette NOTICE Lorsque des palettes, des boîtes de préparations des commandes ou des conteneurs de transport fabriqués spécialement sont chargés, ils peuvent être surveillés et bloqués.
  • Page 265 Variante « Griffe retenue avec détection de la charge » Détection de la charge de la palette chargée grâce à un interrupteur ou à des capteurs sans contact. Les interrupteurs ou les capteurs sans contact « Détection de charge » (305) se trouvent à...
  • Page 266 Affichage des barrières de sécurité latérales et/ou frontales de la plate-forme de préparation des commandes ainsi que barrières de sécurité dans le sens de la charge NOTICE Les barrières de sécurité latérales et/ou frontales surveillées de la plate-forme de préparation des commandes ainsi que les barrières de sécurité...
  • Page 267 8.3.1 Exemple : barrières surveillées et non surveillées dans le sens de la charge (o) Barrières Barrières fermées ouvertes Le passage dans le sens de charge s'effectue par : – deux barrières amovibles, non surveillées (310) – deux barrières de sécurité surveillées (311). NOTICE Les barrières de sécurité...
  • Page 268 Symboles supplémentaires sur l'écran du conducteur Les symboles suivants sont affichés sur l'écran du conducteur en fonction de l'équipement du chariot : Symbole Signification Étrier de retenue ouvert Étrier de retenue fermé, aucune charge coincée Étrier de retenue fermé, charge coincée Palette/boîte de préparation des commandes chargée et/ou verrouillée Griffe de retenue ouverte...
  • Page 269 Qw W Risque d'accident/de chute en cas d'exploitation avec des palettes praticables Lorsque les barrières de sécurité sont ouvertes, une levée jusqu'à une hauteur définie de la cabine du conducteur, max. 47.24 inch (1 200 mm) est possible. Lorsque les barrières de sécurité sont fermées, une levée jusqu'à la hauteur de levage max.
  • Page 270 8.5.1 Prendre ou déposer la charge avec verrouillage mécanique au niveau des bras de fourche (avec/sans détection de charge) Prendre la charge avec verrouillage mécanique au niveau des bras de fourche (avec / sans détection de charge) Conditions préalables – Établir l'ordre de marche du chariot. –...
  • Page 271 Déposer la charge avec verrouillage mécanique au niveau des bras de fourche (avec/sans détection de charge) Conditions préalables – Établir l'ordre de marche du chariot. – Unité de charge correctement chargée. – Lieu de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité de charge).
  • Page 272 8.5.2 Prendre ou déposer la charge avec verrouillage mécanique au niveau du dispositif de prise de charge (avec/sans détection de charge) Prendre la charge avec verrouillage mécanique au niveau du dispositif de prise de charge (avec/sans détection de charge) Conditions préalables –...
  • Page 273 Déposer la charge avec verrouillage mécanique au niveau du dispositif de prise de charge (avec/sans détection de charge) Conditions préalables – Établir l'ordre de marche du chariot. – Unité de charge correctement chargée. – Lieu de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité de charge).
  • Page 274 8.5.3 Prendre ou déposer la charge avec détection de charge et avec étrier/griffe de retenue pour le verrouillage Prendre la charge avec détection de charge et étrier de retenue/griffe de retenue pour le verrouillage Conditions préalables – Établir l'ordre de marche du chariot. –...
  • Page 275 Dépose de charge avec détection de charge et étrier de retenue/griffe de retenue pour le verrouillage Conditions préalables – Établir l'ordre de marche du chariot. – Unité de charge correctement chargée. – Lieu de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité de charge).
  • Page 276 EKS 513/515k/515 avec levage auxiliaire (o) NOTICE La commande du levage auxiliaire est décrite au paragraphe « Élévation - Descente (levage auxiliaire) » au chapitre E. – Sans boîte de préparation de commandes prise en charge, le dispositif de prise de charge peut être relevé...
  • Page 277 Équipement supplémentaire Rétroviseur (o) NOTICE N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. Le rétroviseur (168) est équipé...
  • Page 278 Mode Conducteur porté (dans la cabine de conducteur) (o) Dans le paragraphe « Importants aspects d'ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot » au chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation non autorisée » interdit formellement le transport d’une ou de plusieurs personnes dans le poste de conduite ou sur le dispositif de prise de charge.
  • Page 279 9.2.1 Utilisation NOTICE Avant le déplacement, le conducteur doit s’assurer du fonctionnement des dispositifs de sécurité pour le mode Conducteur porté. Il est interdit d’activer le mode Conducteur porté si l'un de ces dispositifs de sécurité n’est pas en état de fonctionner. Dans ce cas, informer le service après-vente compétent agréé...
  • Page 280 Fonction de pesage (o) NOTICE Le chariot peut être équipé en option d'une fonction pesage. Une fois la charge prise en charge, le poids s'affiche [en lbs/kg] (187) sur l'unité d'affichage. IMPORTANT Le dispositif de pesage ne remplace en aucun cas une balance étalonnée.
  • Page 281 Exploitation avec plate-forme de travail (o) Dans le paragraphe « Importants aspects d'ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot » au chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation non autorisée » interdit formellement le transport (traction/élévation/descente) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le dispositif de prise de charge.
  • Page 282 9.4.1 Utilisation NOTICE La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire. Les opérateurs doivent instruits par le conducteur quant aux dangers et la manipulation.
  • Page 283 – Insérer les fourches entièrement dans le guidage des fourches (88, 90) de la plate- forme de travail. – Soulever légèrement la plate-forme de travail pour la dégager du sol. – Accessoire rapporté : – Veiller à ce que le verrouillage (87) de la plate-forme de travail s'enclenche dans le système de blocage (86) du dispositif de prise de charge.
  • Page 284 9.4.3 Exploitation de la plate-forme de travail Qw W Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service des dispositifs de sécurité de la plate-forme de travail Le démontage ou la mise hors service des dispositifs de sécurité comme p. ex.
  • Page 285 IMPORTANT La plate-forme de travail doit être exploitée de manière à toujours assurer la libre vue entre le conducteur et l’opérateur durant la traction, l’élévation ou la descente. NOTICE Si, en mode traction en hydraulique, les boutons de la commande bi- manuelle installés dans la plate-forme de travail ne sont pas actionnés, les mouvements de traction et hydrauliques sont stoppés.
  • Page 286 9.4.4 Déposer la plate-forme de travail – Débrancher le câble (84) de la plate-forme de travail sur le chariot. – Accessoire rapporté : Pousser l'accessoire rapporté en dehors et déposer la plate-forme de travail. Desserrer le mécanisme de verrouillage (86, 87) entre la plate-forme de travail et le chariot.
  • Page 287 Extincteur (o) NOTICE L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste de conduite ou le toit protège-cariste. – Ouvrir la fermeture (170). – Sortie l'extincteur (171) de son support (169) (voir sens de la flèche). NOTICE Respecter instructions commande apposées sous forme de pictogrammes sur l’extincteur (171).
  • Page 288 Cabine du conducteur fermée (o) En option le chariot peut être équipé d'une cabine de conducteur fermée. En cas d'urgence ou de panne, le conducteur peut quitter la cabine par la sortie de secours. 9.6.1 Accéder à / quitter la cabine du conducteur NOTICE Sur les chariots équipés d’une cabine de conducteur fermée, il est possible de verrouiller les deux portes.
  • Page 289 Ouvrir et fermer la porte de la cabine Procédure – Pour ouvrir la porte de la cabine (174), introduire la clé : – dans la serrure de la porte (172). – la tourner à fond jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 290 9.6.2 Lucarne Ouverture/fermeture de la lucarne Procédure – En tournant le levier (176), la lucarne (175) peut : – se fermer et se verrouiller. – s'ouvrir d'environ 10°. Ce réglage de la lucarne permet une aération de la cabine du conducteur. –...
  • Page 291 9.6.3 Sortie de la cabine de conducteur fermée Des chariots dotés d’une cabine de conducteur relevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 118,1 inch (3 m) sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif de sécurité (harnais de sauvetage/ descendeur/corde de sauvetage) permettant au conducteur d’atteindre le sol si la cabine du conducteur est bloquée.
  • Page 292 Quitter la cabine du conducteur par les portes de la cabine Conditions préalables – Suffisamment de place entre la cabine du conducteur et le rayonnage. Procédure – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
  • Page 293 Quitter la cabine du conducteur par la lucarne Conditions préalables – Suffisamment de place pour ouvrir la lucarne et quitter la cabine par la lucarne. Procédure – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
  • Page 294 9.6.4 Quitter la cabine du conducteur par le pare-brise NOTICE sortir cabine conducteur par le pare-brise que s'il n'est pas possible de sortir de la cabine du conducteur par la lucarne ou la porte de la cabine. Procédure – Couper le moteur du chariot avec le contact à...
  • Page 295 IMPORTANT Risque de blessure au moment de briser le pare-brise • Fermer les yeux et tourner le visage au moment de briser le pare-brise. – Briser le pare-brise (183) à l'aide du marteau de secours (182). – Poussez les morceaux de pare-brise (183) vers l'avant. IMPORTANT Risque de blessures par débris de verre du pare-brise Éliminer soigneusement les morceaux / éclats de verre du pare-brise.
  • Page 296 Système de caméra (o) IMPORTANT Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité • Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. • Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! •...
  • Page 297 E 244...
  • Page 298 F Batterie – Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Avant de commencer les travaux sur les batteries, le chariot doit être stationné de manière sûre et se trouver dans un état sécurisé (voir paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »...
  • Page 299 Généralités concernant l'utilisation de batteries Qw W Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l’acide des batteries usagées de manière conforme. •...
  • Page 300 2729.32 lbs 80 V 465 Ah 3 E PzS 465 monobloc 1 238 kg EKX 513 / EKS 513 2755.78 lbs 80 V en deux 465 Ah 3 E PzS 465 ( 2 x 40 V ) parties 1 250 kg 3434.8 lbs...
  • Page 301 Type de chariot Longueur (L) Largeur (l) Hauteur (H) EKX 513 41.73 inch 24.27 inch 36.42 inch EKS 513 1 060 mm 616,5 mm 925 mm Hauteur maximale de la batterie = 34.65 inch/880 mm EKX 515k 41.73 inch 28.21 inch 36.42 inch...
  • Page 302 Dégager la batterie IMPORTANT Risque de pincement Risque de pincement lors de la fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. Qw W Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé...
  • Page 303 – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Descendre le dispositif de prise de charge jusqu'au sol. – Tourner la serrure de contact (2) sur « 0 » (zéro). –...
  • Page 304 Recharge de la batterie Qw W Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. •...
  • Page 305 – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. –...
  • Page 306 Qw W Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Qw W Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge.
  • Page 307 Démontage et montage de la batterie IMPORTANT Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. •...
  • Page 308 Montage et démontage de la batterie avec un chariot transporteur de batterie (t) Démontage de la batterie : – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). –...
  • Page 309 Montage de la batterie : Qw W Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à...
  • Page 310 IMPORTANT Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la batterie. • Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des habillages latéraux, veillez à...
  • Page 311 Montage et démontage des batteries dans le support de remplacement de batterie à l'aide d’un chariot élévateur à fourche (o) Démontage de la batterie : – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). –...
  • Page 312 Montage de la batterie : Qw W Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à...
  • Page 313 IMPORTANT Risque de coincement lors de la fermeture du capot et de l'insertion des habillages latéraux, des dispositifs d'arrêt de la batterie, des verrouillages de la batterie et de la batterie. • Lors de l'installation de la batterie, des dispositifs d'arrêt de la batterie et des habillages latéraux, veillez à...
  • Page 314 Capteur, verrouillage de batterie (t) IMPORTANT Risque d'accident dû à une batterie non sécurisée Si le verrouillage de la batterie n'est pas utilisé dans le châssis du chariot, la batterie peut glisser hors du coffre de batterie lors de mouvements. •...
  • Page 315 Déplacer le chariot librement déplaçable sans dispositif(s) d'arrêt de la batterie – Appuyer sur la touche (15a) sous le symbole « Shuntage verrouillage batterie (13). – Le bouton de commande de traction (14) permet d'influer sur la vitesse de traction et le sens de marche : –...
  • Page 316 Chargeur encastrable / chargeur intégré (o) NOTICE Des chargeurs à bord sont utilisés afin de pouvoir garantir une durée d’application plus longue du chariot sans remplacement de batterie. Description Construction Pos. Signification Contact Reed Récepteurs de courant (différentes versions) Interrupteur chargeur en marche 19a Fiche de secteur du chargeur 19b Fiche du récepteur de courant Etat - affichage...
  • Page 317 Différents récepteurs de courant Exemple 1 Récepteur de courant pour version fermée Exemple 2 Récepteur de courant pour version ouverte F 20...
  • Page 318 Modes de service NOTICE Il est possible de choisir entre deux modes de service différents avec le chargeur à bord. 1. Mode avec charge de maintien Ce mode de charge peut être exécuté sur un poste de charge ainsi qu'à l'intérieur de l’allée étroite.
  • Page 319 Commande avec différents modes de service 1. Charge normale (dispositions possibles pour interrupteurs - voyants) Pour une charge à l'intérieur du rail Pour une charge dans le poste de d’alimentation charge via réseau stationnaire – Mettre le chariot hors marche. –...
  • Page 320 2. Charge durant le mode de traction via récepteurs de courant – Vérifier si le récepteur de courant est branché. – Vérifier si les interrupteurs principaux du rail d’alimentation concerné et du chargeur sont activés. – Conduire le chariot avec extrême prudence dans l’allée étroite/le rail d’alimentation. –...
  • Page 321 Symboles et leur signification Interrupteur chargeur en marche Fond blanc Option : voyant de signalisation récepteur de courant actif (en cas d'exécution avec deux récepteurs de courant) Fond jaune voyant de signalisation Chargeur activé Fond jaune voyant de signalisation Erreur sur chargeur Fond rouge voyant de signalisation Mode charge activé...
  • Page 322 Consignes de maintenance pour chargeurs encastrables / chargeurs intégrés NOTICE Les périodicités de maintenance sont décrites dans les instructions de service, au paragraphe « Liste de vérification de maintenance - chargeur encastrable/chargeurs intégrés (o) » au chapitre G. Risque d’accident dû au courant électrique Les travaux de maintenance et de réparation sur les chargeurs intégrés et les accessoires rapportés conducteurs (récepteur de courant, etc.) ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé...
  • Page 323 NOTICE L’utilisateur/l’exploitant doit s’assurer quotidiennement de l’état fiable du rail d’alimentation. Une attention toute particulière est alors requise pour des pièces saillantes risquant d’endommager le récepteur de courant ou de l’arracher hors du rail d’alimentation. Le rail d’alimentation et les trémies d’insertion ne doivent pas présenter de dommages mécaniques ni être tordus.
  • Page 324 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide Qw W Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l’acide des batteries usagées de manière conforme. •...
  • Page 325 Indicateur de décharge de batterie « Affichage à barres » (t) Après avoir déverrouillé l’interrupteur ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir mis le chariot en marche via la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie/le contrôleur de décharge indique la capacité...
  • Page 326 Contrôleur de décharge de batterie via l'affichage à barres Si une batterie est déchargée jusqu'au niveau de décharge maximal autorisé (capacité résiduelle), le symbole de batterie est vide et clignote en rouge. Un affichage correspondant apparaît alors sur l’écran du conducteur. L'élévation avec le levage principal et auxiliaire n'est plus possible.
  • Page 327 Couleurs du symbole de batterie NOTICE Les couleurs du symbole de batterie représentent les états suivants : Couleur du symbole de Signification batterie – La batterie est chargée. NOTICE Plus l'indicateur de décharge de batterie blanc indique de barres, plus la capacité résiduelle de ladite batterie est élevée.
  • Page 328 Indicateur de décharge de batterie « indication en pourcentage » (o) Après avoir déverrouillé l’interrupteur ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir mis le chariot en marche via la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie/le contrôleur de décharge indique en pourcentage la capacité encore disponible.
  • Page 329 Les couleurs du symbole de batterie représentent les états suivants : – avec batteries humides (PB) : Couleur du symbole de Signification batterie – La batterie est chargée. NOTICE Plus le pourcentage est élevé, noir 100 % - 31 % plus la capacité...
  • Page 330 G Maintenance du chariot + recherche des défauts Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Qw W Un chariot manuel ou électrique en service peut être dangereux si sa maintenance est négligée ou si les réparations, révisions ou réglages ne sont pas effectués selon les instructions du fabricant.
  • Page 331 Consignes de sécurité en vigueur pour la maintenance du chariot Personnel responsable de la maintenance Seul le service après-vente (compétent) agréé par le fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. L'entretien et la maintenance doivent être effectués conformément aux procédures décrites dans ce chapitre.
  • Page 332 Travaux de nettoyage IMPORTANT Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. • Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). • Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
  • Page 333 Travaux sur l’installation électrique IMPORTANT Risque d'accident • Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. • Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. •...
  • Page 334 Carburants et pièces usagées IMPORTANT Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement Les pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés conformément réglementations vigueur protection l’environnement. Pour la vidange d'huile, le service après-vente agréé par le fabricant se tient à...
  • Page 335 Roues Qw W Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
  • Page 336 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au contrôle : pour effectuer des réparations ou des contrôles, le chariot doit toujours être soulevé de manière sûre, fiable et stable. Lorsque des composants p. ex des contrepoids ou des barres d’appui sont retirés, le déplacement du centre de gravité occasionné peut porter atteinte à...
  • Page 337 Veiller à ce qu’il n’y ait pas de risques d’incendie et s’assurer que des dispositifs anti- incendie soient installés dans la zone de travail. Il est interdit de manier des flammes pour contrôler les niveaux des liquides ou pour constater le renversement éventuel de liquides, en particulier d’acides de batterie.
  • Page 338 Les batteries, les moteurs, les régulateurs, les interrupteurs de limitation, les dispositifs de protection, les conducteurs électriques et les connexions doivent être contrôlés et entretenus conformément aux procédures habituelles. L’état de l’isolation électrique doit faire l’objet d’un contrôle minutieux. Afin d’éviter des blessures et/ou des dommages, respecter les procédures de connexion mentionnées par le fabricant de la batterie lors du remplacement des contacts dans l'un des raccordements de batterie.
  • Page 339 Contrôle et réparation des fourches utilisées sur les chariots Les fourches utilisées actuellement doivent être contrôlées au moins tous les 12 mois (en cas de pivotement unilatéral) à la recherche d’éventuels dommages ou d'une déformation durable. En cas d’utilisation intensive, les contrôles doivent être effectués plus fréquemment.
  • Page 340 4. Différentes hauteurs d’extrémités de fourches : constater la différence de hauteur de la paire de fourches fixée sur le tablier porte-fourche. Si la différence en hauteur des pointes de fourche dépasse de plus de 3% la longueur de la lame de fourche, la paire de fourches ne doit être de nouveau utilisée qu’après l’avoir réparée correctement.
  • Page 341 Réparation et contrôle : – Réparations : il incombe au fabricant de la fourche ou à une personne qualifiée de décider si la fourche peut être réparée et réutilisée par la suite et, également de la réparer. La réparation de fissures en surface ou d’usure par des travaux de forgeage n’est pas conseillée.
  • Page 342 Entretien et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
  • Page 343 Liste de contrôle d'entretien Intervalles d'entretien Standard = W A B C Frein 1.1 Contrôler le fonctionnement 1.2 Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de service et de parking, puis mesurer la distance de freinage 1.3 Contrôler l’usure des garnitures du frein d’entraînement 1.4 Contrôler les branchements électriques 1.5 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté...
  • Page 344 Intervalles d'entretien Standard = W A B C Alimentation 3.1 Contrôler visuellement la batterie en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles 3.3 Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur les connexions enfichables de batterie, les câbles de batterie et les barrettes de connexion ;...
  • Page 345 Intervalles d'entretien Standard = W A B C Construction 5.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les du chariot éléments portants 5.2 Vérifier les raccords à vis 5.3 Contrôler la fixation du cadre élévateur (paliers et vis de blocage) 5.4 Contrôler l’absence de dommages sur le haubanage du mât de levage (Option) 5.5 Contrôler l’absence de dégâts sur le châssis du chariot...
  • Page 346 Intervalles d'entretien Standard = W A B C Mouvements 6.1 Contrôler le fonctionnement des mouvements hydrauliques hydrauliques 6.2 Contrôler le fonctionnement des éléments de commande Descente/Élévation levage principal 6.3 Contrôler le fonctionnement des éléments de commande Descente/Élévation levage auxiliaire 6.4 Contrôler le fonctionnement des éléments de commande Translation/ Rotation 6.5 Contrôler les vitesses d’élévation et de descente 6.6 Contrôler la vitesse de rotation et de translation...
  • Page 347 Intervalles d'entretien Standard = W A B C Mouvements 6.19 Contrôle l’absence de dégâts sur les boulons de hydrauliques chaînes ainsi que la présence des rondelles / chevilles de blocage 6.20 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur pour chaînes détendues 6.21 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les blocs de soupapes 6.22 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.23 Contrôler l’absence de dégâts, de fuites et vérifier la...
  • Page 348 Intervalles d'entretien Standard = W A B C Direction 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction 8.2 Contrôler le fonctionnement et le réglage de l’affichage de la position des roues 8.3 Contrôler la fixation du moteur 8.4 Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur les conduites du moteur 8.5 Contrôler la fixation, l’absence de dommages, la propreté...
  • Page 349 Liste de vérification de maintenance - accessoires rapportés (options) IMPORTANT L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Le chariot doit le cas échéant (en cas de dégâts plus importants tels que rupture ou autres semblables) être mis hors service.
  • Page 350 4.1.2 Liste de vérification de maintenance - plate-forme télescopique (o) NOTICE Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F des instructions de service du chariot. Intervalles d'entretien Standard = W A B C Plate-forme Inspecter le revêtement antidérapant à...
  • Page 351 4.1.3 Liste de vérification de maintenance - fourches télescopiques (o) NOTICE Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F des instructions de service du chariot. Intervalles d'entretien Standard = W A B C Fourches té- Contrôler la tension des chaînes et le cas échéant, les lescopiques...
  • Page 352 4.1.5 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) NOTICE Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F des instructions de service du chariot. Intervalles d'entretien Standard = W A B C Plate-forme Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur de travail...
  • Page 353 4.1.7 Liste de vérification de maintenance - positionnement horizontal (o) NOTICE Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F des instructions de service du chariot. Intervalles d'entretien Standard = W A B C Positionne- Nettoyer le scanner à...
  • Page 354 Matériel et plan de graissage Manipulation sûre des matériels d'exploitation Manipulation des consommables Les matériels d'exploitation doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Qw W Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les matériels d'exploitation peuvent être inflammables.
  • Page 355 Qw W Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. • Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser les huiles. •...
  • Page 356 Plan de graissage a Vis de vidange, huile de réducteur Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique G 27...
  • Page 357 Consommables N° de Qté. Quantité de Code Désignation Utilisation commande delivraison remplissage 1.32 gal (5 l) 51 037 497 HLP D22 y inclus 2 % env. 27.74 51 037 494 0.26 gal d’additif 68 ID Système (1 l) hydraulique (105 l) 1.32 gal Plantohyd 22 S 51 085 361*...
  • Page 358 Description des travaux d’entretien et de maintenance Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : –...
  • Page 359 Protéger la cabine de conducteur contre une descente non souhaitée Qw W Risque d'accident/de blessure en cas de travaux sous la cabine du conducteur non sécurisée Concernant les travaux de maintenance et de réparation sous la cabine du conducteur ou le dispositif de charge, la cabine du conducteur en position élevée doit être sécurisée contre toute descente inopinée.
  • Page 360 – Desserrer le levier (7) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. – Soulever le dispositif de blocage par boulon (6) et le déployer vers la gauche. (voir sens des flèches A et B). – Pousser le boulon de blocage (4) jusqu'à à la deuxième rainure (9) (voir sens de flèche C).
  • Page 361 Après exécution de l'entretien ou de la réparation – Rétablir la connexion avec la batterie. – Fermer le capot de batterie. IMPORTANT Risque de chute lors de l'accès à la cabine du conducteur Le passage de l'échelle de sécurité à la cabine du conducteur doit s'effectuer avec précaution et lentement.
  • Page 362 Entretien des chaînes de levage Qw W Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
  • Page 363 Conditions : – Chariot stationné sur un sol plan. – Charger une deuxième personne de piloter le chariot. – Porter un équipement de protection individuel. Outil et matériel nécessaires – Plate-forme de travail, nacelle ou échelle de sécurité Procédure : Qw W Risque d’accident Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage du dispositif de prise...
  • Page 364 Graissages de chaîne automatique (o) En option, les chariots peuvent livrés équipés d'un graissage de chaîne automatique. L'unité de graissage (10) utilisée pour le graissage de chaîne automatique est constituée d'une unité d'entraînement (11) et d'une cartouche de lubrifiant (12). L'unité...
  • Page 365 Conditions : – Chariot stationné sur un sol plan. – Porter un équipement de protection individuel. Outil et matériel nécessaires – Plate-forme de travail, nacelle ou échelle de sécurité Procédure : – abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. – Mettre le chariot hors marche. –...
  • Page 366 6.5.2 Réglage de la période de graissage Les périodes de graissage se règlent à l'aide de deux interrupteurs sur l'unité d'entraînement (11). Position de l’interrupteur Période de graissage Un mois Trois mois Six mois Douze mois NOTICE Après le réglage, les autocollants fournis dûment renseignés avec la période de graissage correspondante doivent être collés sur l'unité...
  • Page 367 Inspection des chaînes de levage Usure inadmissible et détériorations externes : Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne de levage est usée lorsqu’elle s’est allongée de 3 % dans le secteur situé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande de remplacer les chaînes dès qu'elles se sont allongées de plus de 2 %.
  • Page 368 Flexibles hydrauliques Qw W Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation. Ces opérations doivent être effectuées par un service après- vente agréé par le fabricant. • Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques. NOTICE Ces opérations doivent être effectuées par un service après-vente agréé...
  • Page 369 Démontage/montage du capot moteur Démontage du capot moteur – Retirer la clé pour vis à six pans creux (18) situées dans le support au milieu sous le clignotant. – Desserrer les deux vis à six pans creux (15, 16) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux (18).
  • Page 370 Contrôle du niveau d’huile hydraulique IMPORTANT L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, elle est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à...
  • Page 371 6.9.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions préalables – stationner le chariot sur une surface plane. – abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le paragraphe «...
  • Page 372 Qw W Risque d'accident et de menace pour l'environnement suite à un remplissage excessif du réservoir hydraulique Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, car tout débordement d'huile représente une menace pour l'environnement et risque d''endommager le chariot.
  • Page 373 6.10 Contrôle des fusibles électriques Qw W Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. Qw W Risque d’accident dû au courant électrique N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension.
  • Page 374 6.10.1 Valeurs de fusibles 26 27 28 29 F_5F1 F_7F3 F_7F7 F_6F6 F_F2.1 F_1F3 F_F1.2 33 32 Pos. Désignation Protection pour : Valeur Fusible de commande 80 V 10 A Fusible de commande, convertisseur DC / DC 10 A Fusible de commande scrutateur PSS 10 A Fusible de commande - enregistreur de 10 A...
  • Page 375 6.10.2 Voyant de fusible à LED sur le porte-fusibles NOTICE Les voyants de fusibles à LED s'allument en vert en cours de service (marqués en gris). Si un voyant de fusible à LED n’est pas allumé, le fusible correspondant doit être remplacé.
  • Page 376 Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
  • Page 377 Mise hors circulation du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description.
  • Page 378 Mesures nécessaires avant la mise hors de circulation – Nettoyer soigneusement le chariot. – Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de graissage » au chapitre G. Qw W Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs essais de freinage après la mise en service pour vérifier l’efficacité...
  • Page 379 Remise en service du chariot après mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Lubrifier le chariot conformément au plan de graissage, voir paragraphe « Plan de graissage » au chapitre G. – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 380 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels NOTICE Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, le fabricant propose un service de sécurité...
  • Page 381 Mise hors service définitive, élimination NOTICE La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
  • Page 382 Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Respecter l'ordre des mesures de dépannage à effectuer indiqué sur le tableau. Erreur Cause possible Mesures de dépannage Chariot ne se –...
  • Page 383 Erreur Cause possible Mesures de dépannage Déplacement – Le dispositif de prise – Amener le dispositif de prise de charge en rapide est de charge n’est pas position initiale impossible en position initiale – Levage principal/ – Abaisser levage principal/levage levage auxiliaire élevé...
  • Page 384 Erreur Cause possible Mesures de dépannage I 4917 – Une touche / touche – Ne pas actionner de touche / touche de présélection présélection fonction (activer/ fonction (activer désactiver guidage forcé, levage désactiver guidage auxiliaire Élévation / Descente, rotation forcé, Elévation / du tablier porte-fourches, translation de descente du levage...
  • Page 385 G 56...
  • Page 386 H Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de différentes manières en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – À la verticale, avec cadre élévateur monté et dispositif de prise de charge (pour mât de construction basse) –...
  • Page 387 Chargement par grue Qw W Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d’engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. • Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés.
  • Page 388 Chargement par grue du chariot de base avec cadre élévateur monté IMPORTANT Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot). Qw W Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que sans batterie, voir paragraphe «...
  • Page 389 Points de fixation pour chargement par grue / points d’accrochage – Les points de fixation (1) sont les œillets dans le cadre élévateur. – Les points de fixation (2) sont les œillets sur la partie entraînement. – Les points d’accrochage (3) sont les deux fixations du mât situées sur le côté du châssis.
  • Page 390 Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : Qw W Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. Les sangles d’arrimage/sangles à serrage rapide posées sur des chaînes de levage ou des bords « tranchants » doivent être protégées par des supports en matière adéquate, p.
  • Page 391 Chargement par grue de la batterie Qw W Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l’acide des batteries usagées de manière conforme. •...
  • Page 392 Blocage du chariot durant le transport Qw W Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. • Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié et spécialement formé à...
  • Page 393 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base Qw W Le démontage/montage du cadre élévateur ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cet effet. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé...
  • Page 394 Les sangles d’arrimage/sangles à serrage rapide doivent être fixées au moins à six anneaux d'arrimage (8) différents. 14 13 Afin de pouvoir garantir un transport fiable du chariot de base, il faut utiliser les points de fixation indiqués pour fixer les sangles d’arrimage/sangles à serrage rapide : –...
  • Page 395 Dispositif de blocage lors du transport, cadre élévateur Qw W Le démontage/montage du cadre élévateur ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cet effet. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé...
  • Page 396 Point d’accrochage « Cadre élévateur en bas » – Fixer les sangles d’arrimage/sangles à serrage rapide (21, 25) sur la bride de fixation (23) du cadre élévateur (27) et sur les anneaux d'arrimage (20). Point d’accrochage « Cadre élévateur en haut » –...
  • Page 397 Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec cadre élévateur monté IMPORTANT Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, débrancher le connecteur de batterie. IMPORTANT Durant le transport, il faut délester la roue motrice (37) en plaçant une poutre en bois (38) sous le coffre de batterie (au moins de la largeur du châssis) devant la roue motrice (37) ! Il faut de plus protéger les roues porteuses (39) par une cale (40).
  • Page 398 Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Qw W Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du conducteur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé...
  • Page 399 Mise en service IMPORTANT Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 19,7 ft (6 m) et leur section de raccordement doit être de 0.077 inch (50 mm Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, exécuter les activités suivantes :...
  • Page 400 Dispositifs mécaniques de protection contre le renversement (t) NOTICE Sur le modèle EKX 513/515k/515 et EKS 513/515k/515, un dispositif de protection contre le renversement (44) est monté à droite et à gauche sur le châssis du chariot, en fonction du test de résistance au renversement. Si un dispositif de protection contre le renversement est utilisé...
  • Page 401 Stabilisateur actif (o) NOTICE Sur les chariots, l'utilisation des stabilisateurs actifs (45) permet d'augmenter la capacité de charge résiduelle de 440.92 lbs (200 kg). Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge maximale admissible. Le stabilisateur actif (45) possède une plage de réglage maximale de 1.58 inch (40 mm) et il est logé...
  • Page 403 Distribué par MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 Imprimé dans les © Copyright 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved. Etats- Unis.

Ce manuel est également adapté pour:

Eks 515kEks 515Ekx 513Ekx 515kEkx 515