Liens rapides

RABOT ÉLECTRIQUE
CEPILLO ELÉCTRICO
PIALLA ELETTRICA
ATTENTION: Lisez
attentivement
le manuel d'instructions avant
d'utiliser l'outil et conservez-le.
ATENCIÓN: Leer atentamente el
manual de instrucciones antes de
utilizar la herramienta y conservarlo.
ATTENZIONE: Leggere attentamente
le istruzioni prima di utilizzare
l'utensile e conservarle.
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
Per qualsiasi problema,
contattare l'assistenza tecnica:
service@unipro-sav.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
La référence 505330 correspond au rabot électrique 900W KORMAN.
La referencia 505330 corresponde al cepillo eléctrico 900W KORMAN.
Il riferimento 505330 corrisponde alla pialla elettrica 900W KORMAN.
Instructions d'origine / Manual original / Istruzioni originali (V01)
Importé par / Importado por / Importato da Unifirst
ZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali
REF: 505330
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korman 505330

  • Page 1 +33 (0)4 71 61 13 91 La référence 505330 correspond au rabot électrique 900W KORMAN. La referencia 505330 corresponde al cepillo eléctrico 900W KORMAN. Il riferimento 505330 corrisponde alla pialla elettrica 900W KORMAN. Instructions d’origine / Manual original / Istruzioni originali (V01) Importé...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ un courant d’intensité de 30 mA maximum. L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécu- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil rité, les instructions, les illustrations et les spécifications électrique - Sécurité...
  • Page 3 rant et/ou le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout e) N’utiliser que des lames correctement affûtées. réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger f) Vérifier fréquemment les vis de support des lames. Les l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives lames desserrées peuvent endommager le matériau et pro- réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil élec- voquer un risque de blessures.
  • Page 4 4. Câble a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. Toujours maintenir les rallonges à l’écart des organes de coupe. b) Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnec- ter immédiatement la prise de l’alimentation.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Tension d’alimentation 230-240V~ 50Hz Puissance 900 W Vitesse à vide 17000/min Largeur de coupe 82 mm Profondeur de coupe max. par passe 3 mm Longueur de câble Poids 2.8 kg Niveau de pression acoustique (L pA ) 84 dB(A) Incertitude K pA 3 dB(A)
  • Page 6: Utilisation

    UTILISATION 3. Travail Assurez-vous que la pièce à usiner soit solidement 1. Gâchette interrupteur (voir Fig. A) fixée. Vous éviterez ainsi tout risque de blessure. Le rabot est verrouillé afin d’éviter tout démarrage accidentel. Ajustez votre rabot selon la profondeur de coupe souhaitée. En Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton de sécurité...
  • Page 7 6. Remplacement des lames (voir Fig. F à J) Attention: avant de remplacer les lames, retirez la prise de l’alimentation. Portez toujours des gants pour cette opération. 45° Note : les lames de ce rabot sont réversibles et peuvent donc être utilisées des deux côtés. Pour le premier rem- placement, tournez les lames verticalement à...
  • Page 8 7. Réglage correct des lames (voir Fig. K) Les lames doivent être ajustées correctement et fermement, afin d’éviter que la surface soit rugueuse et inégale. Les lames doivent être montées de telle sorte que le bord tran- chant soit parfaitement droit, à savoir, parallèle à la semelle arrière.
  • Page 9: Problèmes Et Solutions

    Fig. M Fig. L 10. Nettoyage de l’orifice d’extraction de copeaux et vi- dage du sac Après avoir utilisé le rabot pendant une longue période ou Fig. N lorsque vous rabotez du bois humide, des copeaux peuvent s’accumuler au niveau de l’orifice d’extraction de copeaux. A ce moment-là, un nettoyage est nécessaire.
  • Page 10 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 505330...
  • Page 11 N° Description N° Description Interrupteur Capot de courroie Carter de poignée Courroie Manchon de guidage Poulie d’arbre Ressort Poulie moteur Douille Bille acier Support de roulement Indicateur de profondeur de rabotage Support de roulement Molette de réglage Roulement à billes Ecrou d’ajustement Roulement à...
  • Page 12: Garantie

    GARANTIE • Article L217-5 Le bien est conforme au contrat : 1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas semblable et, le cas échéant : où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous - s’il correspond à...
  • Page 13: Déclaration De Conformité

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : RABOT ÉLECTRIQUE 900W Marque : KORMAN Référence : 505330 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : - Directive Machine 2006/42/CE, - Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE, - Directive RoHS 2011/65/UE et son amendement (UE) 2015/863.
  • Page 14 REGLAS DE SEGURIDAD una utilización exterior reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilizar una alimentación prote- ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de segu- gida por un dispositivo de corriente diferencial residual ridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 mA.
  • Page 15 mienta eléctrica adaptada a la aplicación. La herramien- los 80 dB(A)), botas o calzado con suelas no deslizantes, ta eléctrica adaptada realizará mejor el trabajo y de manera pantalones largos y robustos. más segura al regimen para el cual ha sido concebido. b) Lleve siempre una máscara de protección contra el polvo b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor cuando utiliza el cepillo.
  • Page 16 6. Medio ambiente b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preconizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las ope- No se deben desechar los productos eléc- raciones que no son estipuladas en este manual deben ser tricos y electrónicos al final de su vida útil entregadas a servicios de asistencia técnica autorizados por con las basuras domésticas.
  • Page 17: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Tensión de alimentación 230-240V~ 50Hz Potencia 900 W Velocidad en vacío 17000/min Anchura de corte 82 mm Profundidad de corte máx. por paso 3 mm Longitud de cable Peso 2.8 kg Nivel de presión acústica (L pA ) 84 dB(A) Incertidumbre K pA 3 dB(A)
  • Page 18 UTILIZACIÓN 3. Trabajo Asegúrese de que la pieza a trabajar esté solida- 1. Gatillo interruptor (véase Fig. A) mente fijada. Evitará usted así cualquier riesgo de herida. El cepillo está bloqueado para evitar cualquier arranque acci- dental. Para arrancar la máquina, pulse usted el botón de se- Ajuste el cepillo según la profundidad de corte deseada.
  • Page 19 6. Reemplazo de las cuchillas (véanse Fig. F a J) Atención: antes de reemplazar las cuchillas, saque el enchufe de la toma de alimentación. Siempre lleve guantes para realizar esta opera- ción. 45° Nota: las cuchillas de este cepillo son reversibles y por lo tanto se pueden utilizarlas en ambos lados.
  • Page 20 7. Ajuste correcto de las cuchillas (véase Fig. K) Las cuchillas tienen que ser ajustadas correctamente y firme- mente, para evitar que la superficie esté rugosa y desigual. Las cuchillas tienen que ser montadas de tal modo que el borde afilado esté perfectamente recto, o sea, paralelo a la base trasera.
  • Page 21: Problemas Y Soluciones

    Fig. M Fig. L 10. Limpieza del orificio de salida de virutas y vaciado de la bolsa Después de usar el cepillo durante un largo periodo o cuando Fig. N cepilla usted madera húmeda, virutas pueden acumularse al nivel del orificio de extracción de virutas. En ese momento, una limpieza es necesaria.
  • Page 22 VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE RECAMBIO - Ref. 505330...
  • Page 23 Descripción Descripción Tornillo Interruptor Tapa de correa Cárter de empuñadura Correa Manguito de posicionado Polea del eje Muelle Polea motriz Casquillo Tornillo Bola de acero Soporte de rodamiento Indicador de profundidad de corte Soporte de rodamiento Botón de ajuste Rodamiento de bolas Tuerca de ajuste Rodamiento de bolas Tapón...
  • Page 24 Tipo de máquina: CEPILLO ELÉCTRICO 900W o tachaduras, nos descargaremos de la obligación de Marca: KORMAN garantía. Referencia: 505330 Muy importante: para cualquier devolución al servicio Es conforme con las disposiciones de las directivas postventa durante el tiempo de garantía, le será exigido europeas siguientes: el tique de compra, único justificante admitido.
  • Page 25: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di uten- sili elettrici - Sicurezza delle persone AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, a) È importante rimanere concentrati, guardare cosa si le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato sta facendo e dare prova di buon senso quando si utiliz- questo utensile elettrico.
  • Page 26 avviamento accidentale dell’utensile elettrico. g) Mai avviare la macchina se la lama è a contatto con il d) Conservare gli utensili elettrici spenti fuori dalla por- pezzo da lavorare. tata dei bambini e non farli utilizzare da persone che non h) Muovere sempre la pialla nel senso di taglio.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    b) Se il cavo si deteriora nel corso dell’utilizzo, staccare im- CARATTERISTICHE TECNICHE mediatamente la spina dalla presa dell’alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO L’ALI- Tensione d’alimentazione 230-240V~ 50Hz MENTAZIONE. Potenza 900 W c) Non usare la pialla se i cavi sono danneggiati o usurati. Velocità...
  • Page 28 DESCRIZIONE UTILIZZO 1. Leva interruttore (vedi Fig. A) La pialla è bloccata per evitare avviamenti accidentali. Per avviare la macchina, premere il pulsante di sicurezza (2), tenere premuta la leva interruttore (1) e quindi rilasciare il pul- sante di sicurezza (2). La macchina si avvia. Rilasciare la leva interruttore (1) per fermare la pialla.
  • Page 29 3. Piallatura Controllare che il pezzo da lavorare sia fissato sal- damente. Si evita così qualsiasi rischio di lesioni. Regolare la pialla in base alla profondità di taglio desiderata. 45° Tenendo saldamente l’impugnatura supplementare con la mano sinistra e l’impugnatura posteriore con la mano des- tra, mettere la base anteriore dell’utensile sulla superficie del pezzo da lavorare.
  • Page 30 6. Sostituzione delle lame (vedi Fig. F a J) Attenzione: prima di sostituire le lame, togliere la presa dall’alimentazione. Per fare questa opera- zione, indossare sempre dei guanti. Nota: le lame di questa pialla sono reversibili e possono quindi essere utilizzati entrambi i lati. Nella prima sosti- tuzione, girare le lame a 180°...
  • Page 31 7. Corretta regolazione delle lame (vedi Fig. K) Le lame devono essere regolate correttamente e saldamente per evitare che la superficie risulti rugosa e irregolare. Le lame devono essere montate in maniera che il filo tagliente sia perfettamente diritto, cioè parallelo alla base posteriore. La figura seguente illustra degli esempi di regolazioni corrette e sbagliate.
  • Page 32: Problemi E Soluzioni

    Fig. M Fig. N PULIZIA E CONSERVAZIONE 1. Tenere le griglie di ventilazione della pialla pulite e libere da detriti. Se necessario, usare l’aria compressa per soffiare via la polvere accumulatasi nelle fenditure (per fare quest’opera- zione, indossare degli occhiali di protezione). 2.
  • Page 33 Non Marca: KORMAN rispondiamo di un apparecchio rovinato durante il trasporto. Riferimento: 505330 Il prodotto deve essere reso completo con tutti gli accessori consegnati in origine e con la copia del giustificativo di È conforme alle disposizioni delle seguenti direttive acquisto (fattura e/o scontrino).
  • Page 34 VISTA ESPLOSA E PEZZI DI RICAMBIO - Rif. 505330...
  • Page 35 N° Descrizione N° Descrizione Vite Interruttore Copri cinghia Carter impugnatura Cinghia Manicotto di posizionamento Puleggia albero Molla Puleggia motrice Manicotto Vite Sfera acciaio Supporto cuscinetto Indicatore profondità di taglio Supporto cuscinetto Manopola di regolazione Cuscinetto a sfere Dado di regolazione Cuscinetto a sfere Cappuccio Carter sinistro...

Table des Matières