Liens rapides

MX125
/SX125
YOUTH SPORT ELECTRIC MOTOCROSS BIKE
MOTOCYCLETTE DE MOTOCROSS ÉLECTRIQUE SPORT POUR JEUNES
1-5
6-9
10-57
www.razor.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Razor SX125 2023

  • Page 1 MX125 /SX125 ™ ™ YOUTH SPORT ELECTRIC MOTOCROSS BIKE MOTOCYCLETTE DE MOTOCROSS ÉLECTRIQUE SPORT POUR JEUNES 10-57 www.razor.com...
  • Page 2 3 mm 5 mm 6 mm 13 mm/14 mm 13 mm 6 mm 13 mm 6 mm 13 mm 6 mm...
  • Page 3 14 mm 14 mm...
  • Page 4 35 PSI 240 kPA...
  • Page 5 Charging battery Akkumulátor feltöltése Nabíjení baterie Charge de la batterie Зарядка батареи Зареждане на батерията Cargando la bateria Ladda batteriet Akünün şarj edilmesi Batterie laden Lading av batteriet Зарядження батареї バッテリーの充電 Caricare la batteria Sådan oplader du batteriet Batterij opladen Huolto ja kunnossapito 건전지...
  • Page 6 Initial charge time: 12 hours. Az első feltöltés ideje: 12 óra. Počáteční doba nabíjení: 12 hodin. Temps de charge initial: 12 heures. Время первой зарядки: 12 часов. Първоначално време за зареждане: 12 часа. Tiempo de carga inicial: 12 horas. Laddningstid första laddning är 12 timmar. İlk şarj süresi: 12 saat.
  • Page 7 How to ride the MX125/SX125 Hogyan vezesd a MX125/SX125 Jak jezdit na čtyřkolce MX125/SX125 Comment conduire le MX125/SX125 Как кататься на MX125/SX125 Как да се кара MX125/SX125 Cómo conducir el MX125/SX125 Hur man kör med ett MX125/SX125 MX125/SX125’a nasıl binilir So fährt man das MX125/SX125 Hvordan MX125/SX125 skal kjøres Як...
  • Page 8 Adjusting brakes Fékek beállítása Seřízení brzd Réglage des freins Регулировка тормозов Регулиране на спирачката Ajustando los frenos Justera bromsarna Frenlerin ayarlanması Bremsen einstellen Justering av bremsene Pегулювання гальм ブレーキの調整 Regolare i freni Sådan justerer du bremserne Remmen afstellen Jarrujen säätäminen 브레이크...
  • Page 9 Loosen brakes at cable. Fékek lazítása a kábelnél. Uvolněte brzdy na kabelu. Desserrer les freins au niveau du câble. Ослабьте тормоза на кабеле. Разхлабете спирачките от кабела. Aflojar los frenos mediante el cable. Lossa bromsen på kabeln. Kablodaki Frenleri Gevşetiniz. Bremsen am Kabel lösen.
  • Page 10 Chain and rear wheel replacement Lánc és hátsó kerék cseréje Výměna řetězu a zadního kola Remplacement de la chaîne et de la roue arrière Замена цепи и заднего колеса Смяна на веригата и задното колело Cambio de la llanta trasera y la cadena Byte av kedja och bakhjul Zincirin ve arka tekerleğin değiştirilmesi Kette und Hinterrad ersetzen...
  • Page 11 WARNING. To avoid serious injury: SAFETY PRECAUTIONS during operation and maintenance Parents/adult supervisors read this page first PARENTS/SUPERVISING ADULTS MUST TEACH CHILDREN HOW TO SAFELY RIDE THIS PRODUCT. If the rider fails to use common sense and heed these warnings, there is an increased risk of damage, serious injury or possibly death. Riding this Product Presents Potential Risks.
  • Page 12 • Use only a charger recommended by Razor. • The charger is not a toy. Charger should only be operated by an adult.
  • Page 13 AVERTISSEMENT. Pour éviter de graves blessures : PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation et la maintenance Les parents et les adultes surveillant les enfants doivent tout d’abord lire cette page LES PARENTS ET LES ADULTES SURVEILLANT LES ENFANTS DOIVENT LEUR ENSEIGNER COMMENT UTILISER SANS DANGER CE PRODUIT.
  • Page 14: Comment Conduire

    Si un des composants est endommagé, le produit ne doit pas être chargé tant que le chargeur n’a pas été réparé ou remplacé. • Utiliser uniquement un chargeur recommandé par Razor. • Le chargeur n’est pas un jouet. Le chargeur doit uniquement être utilisé par un adulte.
  • Page 15 ADVERTENCIA. Para evitar lesiones graves: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD durante el uso y el mantenimiento Padres/supervisores adultos, lean esta hoja primero PADRES/SUPERVISORES ADULTOS DEBEN ENSEÑAR A SUS HIJOS CÓMO CONDUCIR ESTE PRODUCTO DE FORMA SEGURA. Si el conductor no tiene sentido común y no presta atención a estas precauciones, existe un alto riesgo de daños, heridas graves o posible muerte.
  • Page 16: Antes De Cada Uso

    • Utilice únicamente un cargador recomendado por Razor. • El cargador no es un juguete. Debe ser operado únicamente por un adulto.
  • Page 17 WARNUNG. Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden: SICHERHEITSVORKEHRUNGEN bei Betrieb und Wartung Eltern/erwachsene Aufsichtspersonen – erst diese Seite lesen ELTERN/ERWACHSENE AUFSICHTSPERSONEN MÜSSEN KINDER IN DIE SICHERE FAHRWEISE DES PRODUKTS EINWEISEN. Werden diese Warnhinweise sowie die allgemein üblichen Vorsichtsmaßnahmen vom Benutzer nicht befolgt, besteht eine erhöhte Gefahr von Beschädigungen und schweren Verletzungen, u. U.
  • Page 18: Vor Jedem Gebrauch

    • Das mit dem Produkt mitgelieferte Ladegerät ist regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel, Stecker, Gehäuse und sonstigen Teilen zu kontrollieren. Im Falle solcher Beschädigungen das Produkt erst wieder laden, wenn das Ladegerät repariert oder ersetzt ist. • Nur ein von Razor empfohlenes Ladegerät verwenden. • Das Ladegerät ist kein Spielzeug; es darf nur von Erwachsenen bedient werden.
  • Page 19 AVVERTENZE. Consigli per evitare di incorrere in lesioni gravi: PRECAUZIONI da seguire per il corretto funzionamento e la manutenzione I genitori/adulti devono leggere prima questa pagina I GENITORI/GLI ADULTI DEVONO INSEGNARE AI BAMBINI COME GUIDARE IN SICUREZZA QUESTO PRODOTTO. Se il guidatore manca di buon senso e non tiene conto di queste avvertenze aumenta il rischio di incorrere in danni, lesioni personali fino ad arrivare al decesso.
  • Page 20 • Utilizzare solo il caricabatteria consigliato da Razor. • Il caricabatteria non è un giocattolo. Il caricabatteria deve essere utilizzato solo da un adulto.
  • Page 21 WAARSCHUWING Zo kun je ernstig letsel voorkomen: VEILIGHEIDSMAATREGELEN tijdens gebruik en onderhoud Ouders en volwassen begeleiders moeten eerst deze pagina lezen OUDERS EN VOLWASSEN BEGELEIDERS MOETEN KINDEREN UITLEGGEN HOE ZE VEILIG MET DIT PRODUCT KUNNEN RIJDEN. Als de berijder niet zijn/haar gezond verstand gebruikt en niet deze waarschuwingen in acht neemt, is er een grotere kans op beschadigingen en ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 22: Voor Ieder Gebruik

    Mocht er sprake zijn van dergelijke beschadigingen, mag het product pas worden opgeladen nadat de oplader is gerepareerd of vervangen. • Gebruik uitsluitend een oplader die door Razor wordt aanbevolen. • De oplader is geen speelgoed. De oplader mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
  • Page 23 AVISO: Para evitar ferimentos graves: PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA durante a operação e a manutenção Pais/adultos responsáveis leiam primeiro esta página OS PAIS/ADULTOS RESPONSÁVEIS TÊM QUE ENSINAR AS CRIANÇAS A ANDAR EM SEGURANÇA NESTE PRODUTO. Se o utilizador não usar o bom senso e desrespeitar estes avisos, aumenta o risco de danos, ferimentos graves ou até de morte. Andar neste produto envolve potenciais riscos.
  • Page 24 Em caso de danos, o produto não deve ser carregado até que o carregador tenha sido reparado ou substituído. • Utilize apenas um carregador recomendado pela Razor. • O carregador não é um brinquedo. O carregador deve apenas ser usado por um adulto.
  • Page 25 OSTRZEŻENIE. Aby uniknąć poważnego urazu: ŚRODKI OSTROŻNOŚCI podczas obsługi i konserwacji Rodzice i dorośli opiekunowie powinni zacząć od przeczytania tej strony RODZICE LUB DOROŚLI OPIEKUNOWIE MUSZĄ NAUCZYĆ DZIECI BEZPIECZNEJ JAZDY NA TYM PRODUKCIE. Nieprzestrzeganie podczas jazdy zasad zdrowego rozsądku i tych ostrzeżeń może pociągnąć za sobą uszkodzenia, poważny uraz ciała lub nawet śmierć.
  • Page 26 Em caso de danos, o produto não deve ser carregado até que o carregador tenha sido reparado ou substituído. • Utilize apenas um carregador recomendado pela Razor. • O carregador não é um brinquedo. O carregador deve apenas ser usado por um adulto.
  • Page 27 FIGYELMEZTETÉS. Súlyos sérülés elkerülése érdekében: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a használathoz és karbantartáshoz Szülők/felnőtt felügyelők először olvassák el ezt az oldalt SZÜLŐKNEK/FELNŐTT FELÜGYELŐKNEK MEG KELL TANÍTANI A GYERMEKEKET A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA. Ha a használó nem ésszerűen használja a terméket, és figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, megnő az anyagi kár, komoly sérülés vagy esetlegesen a halál kockázata.
  • Page 28: Minden Használat Előtt

    • A termékhez adott töltőt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e a vezeték, a csatlakozódugasz, burkolat vagy más alkatrészek. Ilyen sérülés esetén a terméket addig nem szabad tölteni, amíg a töltőt meg nem javítják vagy ki nem cserélik. • Csak a Razor által ajánlott töltőt használj. • A töltő nem játékszer. Csak felnőtt működtetheti.
  • Page 29 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы избежать серьезных травм: МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ во время использования и обслуживания Родителям/присматривающим взрослым необходимо сначала прочесть эту страницу РОДИТЕЛИ ИЛИ ПРИСМАТРИВАЮЩИЕ ВЗРОСЛЫЕ ДОЛЖНЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЬ ДЕТЕЙ БЕЗОПАСНО КАТАТЬСЯ НА ИЗДЕЛИИ. Если ездок не будет рассудительным и не будет обращать внимание на эти предупреждения, существует повышенный...
  • Page 30 шнура, вилки, кожуха и других деталей. В случае повреждений продукцию не нужно заряжать, пока зарядное устройство не будет отремонтировано или заменено. • Используйте только зарядное устройство, рекомендованное Razor. • Зарядное устройство – это не игрушка. Зарядное устройство могут использовать только взрослые.
  • Page 31 VARNING. Så här undviker du allvarliga skador: FÖREBYGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER under användning och vid underhåll Föräldrar och vuxna ska läsa denna sida först. FÖRÄLDRAR OCH VUXNA MÅSTE LÄRA BARNEN HUR MAN ANVÄNDER PRODUKTEN PÅ ETT SÄKERT SÄTT. Om användaren inte använder sunt förnuft och följer dessa varningar ökar risken för skador, allvarliga personskador eller möjligtvis dödsfall. Att använda denna produkt medför risker.
  • Page 32 övriga delar. Om sådan skada upptäcks får produkten inte laddas förrän laddaren har reparerats eller ersatts med en ny. • Använd endast en laddare som rekommenderas av Razor. • Laddaren är ingen leksak. Laddaren ska endast hanteras av vuxna.
  • Page 33 ADVARSEL. Slik unngår du alvorlige ulykker: SIKKERHETSFORANSTALTNINGER under bruk samt vedlikehold Foreldre/voksne som har tilsyn med brukeren må lese denne siden først FORELDRE ELLER VOKSNE SOM HAR TILSYN MED BRUKEREN MÅ LÆRE BARNET HVORDAN MAN BRUKER DETTE PRODUKTET PÅ EN TRYGG MÅTE. Hvis brukeren ikke utviser vanlig, sunn fornuft eller ikke tar hensyn til disse advarslene, er det en økt fare for skade, personskade eller død.
  • Page 34: Før Hver Bruk

    Hvis du finner slike skader, må du ikke lade dette produktet før laderen er reparert eller byttet ut. • Bruk bare en lader som anbefales av Razor. • Laderen er ikke et leketøy. Laderen må bare brukes av en voksen.
  • Page 35 ADVARSEL: Sådan undgår du alvorlige ulykker: SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER under brug og vedligeholdelse Forældre/voksne skal læse denne side inden brug FORÆLDRE/VOKSNE SKAL LÆRE BØRN, HVORDAN DE KØRER SIKKERT PÅ DETTE PRODUKT. Hvis brugeren ikke benytter sin sunde fornuft og er opmærksom på disse advarsler, er der risiko for beskadigelser, alvorlig tilskadekomst eller død. Det er forbundet med fare at køre på...
  • Page 36 • Den batterioplader, der følger med det dette produkt, skal undersøges jævnligt for skade på ledning, stik eller andre dele. I tilfælde af sådan en skade må produktet ikke oplades, før opladeren er blevet repareret eller udskiftet. • Brug kun en oplader, der anbefales af Razor. • Opladeren er ikke legetøj. Opladningen skal foretages af en voksen.
  • Page 37 VAROITUS. Huomioi seuraavat kohdat välttyäksesi vakavilta loukkaantumisilta. TURVAOHJEET käytön ja huollon aikana Vanhempien tai käyttöä valvovien aikuisten tulee lukea tämä sivu ensin. VANHEMPIEN TAI KÄYTTÖÄ VALVOVIEN AIKUISTEN ON OPETETTAVA LAPSILLE TÄMÄN TUOTTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ. Jos ajaja ei käytä maalaisjärkeä ja noudata näitä varoituksia, vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman riski kasvaa. Tämän tuotteen käyttöön sisältyy vaaroja.
  • Page 38 Ajaminen • Älä käytä kahvassa olevaa nopeuden säätöä (kaasukahva) ellet istu kunnolla MX125/SX125 päällä turvallisessa ulkoympäristössä, joka sopii ajamiseen. • Pidä aina ajon aikana kahvoista kiinni. • Tuotteen jarruihin tai moottoriin ei saa koskea sitä käytettäessä, sillä ne voivat kuumentua voimakkaasti. •...
  • Page 39 AVERTISMENT. Pentru a evita accidentele grave: MĂSURI DE SIGURANŢĂ în timpul operării şi întreţinerii Părinţii/supraveghetorii trebui să citească mai întâi această pagină PĂRINŢII/SUPRAVEGHETORII TREBUIE SĂ-I INVEŢE PE COPII UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ A PRODUSULUI. Dacă utilizatorul nu se ghidează după bunul simţ şi nu respectă aceste avertismente, apare un risc mărit de vătămări sau leziuni grave şi este posibilă chiar moartea.
  • Page 40: Înainte De Fiecare Utilizare

    ştecărului, a carcasei sau a altor piese. În cazul unor astfel de defecţiuni, nu încărcaţi produsul până la repararea sau înlocuirea încărcătorului. • Utilizaţi doar încărcătorul recomandat de Razor. • Încărcătorul nu este o jucărie. Acesta trebuie utilizat de către un adult.
  • Page 41 VÝSTRAHA. Aby ste predišli vážnym poraneniam: BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA počas prevádzky a údržby Rodičia/dospelý dozor by si mali najprv prečítať túto stránku RODIČIA/DOSPELÉ DOZERAJÚCE OSOBY MUSIA DIEŤA NAUČIŤ BEZPEČNEJ JAZDE NA TOMTO VÝROBKU. Ak jazdec prestane využívať štandardný úsudok a prestane dbať na tieto výstrahy, existuje zvýšené riziko poškodenia, vážneho poranenia alebo možnej smrti.
  • Page 42: Spôsob Jazdy

    • Nabíjačku dodávanú s týmto výrobkom by ste mali pravidelne kontrolovať z pohľadu poškodenia kábla, zástrčky, krytu a ostatných dielov, a v prípade takýchto poškodení sa nesmie výrobok nabíjať až do opravenia alebo výmeny nabíjačky. • Používajte len nabíjačku, ktorú odporúča Razor. • Nejde o hračku. Nabíjačku smie obsluhovať len dospelá osoba.
  • Page 43 UPOZORNĚNÍ. Aby nedošlo k vážnému zranění: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY k provozu a údržbě Prosíme rodiče/dospělý dozor, aby nejprve prostudovali tuto stránku POVINNOSTÍ RODIČŮ/DOHLÍŽEJÍCÍCH DOSPĚLÝCH OSOB JE NAUČIT DĚTI BEZPEČNĚ JEZDIT NA TOMTO VÝROBKU. Pokud uživatel nebude dodržovat zásady zdravého rozumu a dbát na tato varování, je zde zvýšené riziko vážného zranění, případně...
  • Page 44: Před Každým Použitím

    • Pravidelně kontrolujte, zda kabel, konektor, kryt a jiné části nabíječky dodávané spolu s výrobkem nejsou poškozené, a v případě poškození se výrobek nesmí nabíjet, dokud nabíječka nebude opravena nebo vyměněna. • Používejte pouze nabíječku doporučenou společností Razor. • Nabíječka není na hraní. Měla by ji obsluhovat dospělá osoba.
  • Page 45 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. За да избегнете сериозно нараняване: МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ по време на употреба и поддръжка Родители/възрастни, прочетете първо тази страница РОДИТЕЛИТЕ/ВЪЗРАСТНИТЕ, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ НАДЗОР, ТРЯБВА ДА НАУЧАТ ДЕЦАТА КАК ДА ИЗПОЛЗВАТ ТОЗИ ПРОДУКТ БЕЗОПАСНО. Ако потребителят не използва здрав разум и не спазва тези предупреждения, това увеличава риска от щети, сериозни...
  • Page 46 корпуса, като в случай на такава повреда продуктът не трябва да бъде зареждан, докато зарядното не бъде ремонтирано или подменено. • Използвайте само зарядно, препоръчано от Razor. • Зарядното не е играчка. С него трябва да работят само възрастни. • Не работете със зарядното в близост до запалими материали или открит пламък.
  • Page 47 UYARI. Ciddi yaralanmaları önlemek için: Çalıştırma ve bakım süresince GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Ebeveynler/yetişkin gözetmenler önce bu sayfayı okumalıdır EBEVEYNLER/GÖZETMENLİK YAPAN YETİŞKİNLER ÇOCUKLARA BU ÜRÜNE NASIL GÜVENLİ ŞEKİLDE BİNİLECEĞİNİ ÖĞRETMELİDİRLER. Eğer binen kişi sağduyusunu kullanamaz ve bu uyarıları dikkate almazsa; artmış hasar, ciddi sakatlanma ya da muhtemel ölüm riski bulunmaktadır.
  • Page 48 • Bu ürünle sunulan şarj cihazının kablo, fiş, kutu ve diğer aksamı düzenli olarak hasara karşı gözden geçirilmeli ve böyle bir zarar halinde, şarj cihazı tamir edilene ya da değiştirilene kadar ürün şarj edilmemelidir. • Yalnızca Razor tarafından önerilen şarj cihazını kullanınız. • Şarj cihazı bir oyuncak değildir. Şarj cihazı yalnızca bir yetişkin tarafından çalıştırılmalıdır.
  • Page 49 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути серйозних травм: ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ під час використання і обслуговування Батькам / наглядачам необхідно спочатку прочитати цю сторінку БАТЬКИ АБО НАГЛЯДАЧІ ПОВИННІ СПОЧАТКУ НАВЧИТИ ДІТЕЙ БЕЗПЕЧНО КАТАТИСЯ НА САМОКАТІ. Якщо дитина не буде розсудливою і не звертатиме увагу на ці запобігання, існує підвищений ризик пошкодження, серйозних травм і можливої...
  • Page 50 кожуха і інших деталей. В разі пошкоджень виріб не потрібно заряджати, доки зарядний пристрій не буде відремонтований або замінений. • Використовуйте лише зарядний пристрій, рекомендований Razor. • Зарядний пристрій – це не іграшка. Зарядний пристрій можуть використовувати лише дорослі. • Не використовуйте зарядний пристрій біля легкозаймистих матеріалів та відкритого вогню.
  • Page 51 警告。 重大な傷害を防ぐために ご使用中および点検中の安全上の注意 保護者、 大人の監督者の方はこのページを先ずお読みください。 保護者や監督者は、 本製品の安全な乗り方を子どもに教えてください。 ライダーが常識に従わず、 これらの警告を無視した場合、 製品 への損傷、 ライダーの大怪我や、 場合によっては死を招く危険性が増大します。 本製品のご使用には、 危険が伴います。 • 他 の乗り物と同様、 本製品で転倒や衝突事故によるけがのおそれがあります。 本製品は移動を目的とした製品ですので、 思わぬこと でバランスを崩し転倒や衝突事故につながるおそれがあります。 • 転 倒や衝突事故が起こった場合には、 保護具を使用し、 安全上の注意に従った場合でも重症または死に至るおそれがあることをお 乗りになるお子様や保護者の方は十分ご理解ください。 ご自分の責任で、 常識に従って使用してください。 保護者または大人の責任と監督のもとでご使用ください。 本製品には危険が伴い、 全ての製品があらゆる年齢や大きさのお子様に適しているわけではありません。 従ってこの種の製品には年 齢によって推奨事項があり、 これらは危険の性質と、 その危険に対処するためにお子様に要求される精神的能力または肉体的能力、 あるいはその両方を反映しています。 保護者と大人の監督者の方は、 本製品に乗るお子様の年齢に適した製品を選択し、 製品の特性 に対して未熟な、...
  • Page 52 使用すると、 爆発のおそれがあります。 • 使用前:最低 12 時間バッテリーを充電し、 タイヤの空気圧を適切にしてください。 • 走行後は必ず電源を切ってください。 電源が入ったまま放置すると再び充電できなくなる場合があります。 • 0°C 以下の場所には保管しないでください。 バッテリーを 0°C 以下の場所に保管すると故障の原因になります。 • 本 製品に同梱の充電器は定期的に検査して、 コード、 プラグ、 筐体などのパーツに損傷がないことを確認してください。 損傷がある 場合は、 これを修理または交換するまで本体を充電しないでください。 • 必ず Razor 推奨充電器を使用してください。 • 充電器はおもちゃではありません。 充電器は大人のみが扱ってください。 • 燃えやすい物や火気の近くで充電を行わないでください。 • 使用にならない時は、 コンセントから充電器を抜き、 本体からもプラグを外します。 • 充電を超えて長時間充電しないでください。 • 本体の汚れを落としたり、 濡れた布で拭く場合は、 充電器を本体から取り外してください。 限定保証: この製品に対する保証は、...
  • Page 53 경고: 심각한 부상을 방지하기 위해 다음을 지키십시오. 사용과 관리에 대한 안전 예방조치 부모나 보호자들은 반드시 이 안내문을 먼저 읽으십시오. 부모나 보호자들은 어린이들에게 본 제품을 안전하게 타는 것을 가르쳐야 합니다. 만약 사용자가 일반상식에 맞게 행동하지 않고 이러한 경고를 따르지 않을 경우, 손상, 심각한 부상 또는 사망을 초래할 위험이 커질 수 있습니다. 본...
  • Page 54 • 본 제품에 포함된 충전기는 수시로 검사하여 코드, 플러그, 엔클로저, 기타 부품에 손상이 있는지 확인하여야 합니다. 이러한 손상이 있을 경우, 충전기가 보수 또는 교체될 때까지 제품을 충전하지 마십시오. • Razor 에서 추천한 충전기만 사용하십시오. • 이 충전기는 장난감이 아닙니다. 충전기는 어른만이 작동할 수 있습니다.
  • Page 55 警告。 為避免嚴重損傷: 操作和維護時的安全預防措施 父母/成年監護人請先閱讀本頁 父母/成年監護人須指導子女如何安全使用本產品。 如果使用者不運用常識, 或不注意上述警告, 會增加損害、 嚴重受傷甚 至死亡 的風險。 騎乘本產品存在潛在危險 • 和任何騎乘產品一樣, 本產品或會帶來危險 (如滑落或騎乘時發生危險) 。 由於本產品為運動類產品, 使用者有可能失控或發生危險。 • 兒童和成年監護人須明白, 即便採用安全設備並採取其他安全預防措施, 使用者仍可能發生嚴重受傷甚至死亡的危險。 使用時請自行承擔風險, 並應運用常識。 須於父母和成人負責和監護下使用 由於本產品存在一定的風險, 而且並非每款產品均適合每個年齡或體型的兒童使用, 故此類產品通常附有建議使用年齡資訊, 此等 資訊反映危險的性質, 以及應對此等危險應具備的智力或體能。 父母或成年監護人需為騎乘本產品的兒童選擇適 合其年齡使用的產 品, 並防止過於年幼或不熟悉產品性能的兒童冒險嘗試。 • 本產品的建議使用年齡為 7 歲或以上。 即便是 7 歲以上的使用者, 如果在使用滑板車時感覺不適, 均不應嘗試使用。 父母須充分考慮子女的心智、...
  • Page 56 • 每次使用前: 為電池充電至少 12 小時, 為輪胎充氣並調教 PSI。 • 每次使用完請關閉電源。 電池在不使用時仍處於 「開啟」 狀態, 或無法重新充電。 • 切勿存放於冰冷或低於冰點溫度的環境中! 冰點溫度會對電池造成永久性損壞。 • 應經常檢查本產品自帶的充電器, 查看電線、 插頭、 外殼和其他零件是否損壞。 如發生損壞, 在維修或更換充電器之前切勿為本 產品充電。 • 請只使用 Razor 指定的充電器充電。 • 此充電器並非玩具。 充電器應由成人操作。 • 請勿在可燃材料或明火附近使用充電器。 • 不用時請拔掉充電器的插頭並從本產品上拔除。 • 充電時間不要過長。 • 使用濕布拭擦或清潔前, 請確保先將充電器從產品上拔除。...
  • Page 57 警告。 为避免重伤: 操作和维护期间安全预防措施 父母/成人监护者请首先阅读本页 父母/成人监护者必须教子女如何安全骑乘本产品。 如果骑乘者不运用常识, 或不注意上述警告, 会增加损害、 严重受伤甚至死亡 危险。 骑乘本产品存在潜在危险 • 和任何骑乘产品一样, 本产品存在危险 (如: 滑落或发生骑乘危险状况) 。 本产品当然用于移动, 因此骑乘者可能失去控制, 或陷 入危险状况 • 儿童和负责监护儿童的父母都必须认识到, 即便采用安全设备并采取其他安全预防措施, 骑车者仍可能发生严重受伤甚至死亡。 骑乘时请自行承担风险, 并具备常识。 需要父母和成人负责并监护 由于本产品存在危险, 且并非每种产品适合于每个年龄段或体型的儿童 —不同年龄的建议产品请见该产品类别, 该类别反映了危险 的性质, 以及儿童应对危险的预期智力或身体能力。 父母或监护成人需要选择适合骑乘本产品儿童年龄段的骑乘产品, 并注意防止 过于年幼或不熟悉产品特征的儿童冒险尝试。 • 本产品的建议骑乘年龄为 7 岁以上。 任何骑乘者即便在 7 岁以上, 如果在滑板车上感觉不适, 则不应尝试骑乘。 父母允 许 其子女骑乘该产品的决定应基于其子女的发育情况、...
  • Page 58 • 不得更改电动系统。 改动可引发火灾。 使用错误类型的蓄电池或充电器可导致爆炸。 • 每次使用前: 每次使用前至少充电 12 小时, 并把轮胎充至正确气压。 • 每次骑乘后关闭电源。 如果在不使用时开启, 可导致蓄电池不能充电。 • 不得存储在冰冻或低于冰冻温度环境中! 冰冻温度可导致蓄电池永久损坏。 • 应经常检查本产品自带的充电器, 查看导线、 插头、 外壳和其他零件是否损坏。 如发生损坏, 在维修或更换充电器之前不得为本产 品充电。 • 仅使用 Razor 推荐的充电器。 • 该充电器非玩具。 充电器应由成人操作。 • 不得在可燃材料或明火附近操作充电器。 • 不用时拔掉充电器的插头并将其从本产品上断开。 • 充电时间不得过长。 • 用湿布拭擦或清洁之前, 请务必先将充电器从产品上拔除。...
  • Page 59: Amériques

    Imprimé en Chine pour Razor USA LLC. Copyright ©2003-2023 Razor USA, LLC. Tous droits réservés. Razor® et le logo Razor sont des marques déposées de Razor USA LLC et de ses sociétés affiliées aux États-Unis et/ou dans une sélection de pays étrangers. MX125™/SX125™ et le logo MX125/SX125 sont des marques de commerce de Razor USA LLC.

Ce manuel est également adapté pour:

Mx125 2023

Table des Matières