Page 1
Built-in electric ovens Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables Instrucciones para el uso y la instalación Hornos eléctricos empotrables Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Ηλεκτρικοί εντοιχιζόμενοι φούρνοι FMXO 86 M MAM 82 M...
Page 2
INDICE Istruzioni per l'Installazione: pagina INSERIMENTO FORNO DA INCASSO NEL MOBILE CARATTERISTICHE DEL MOBILE COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL FORNO PULIZIA FORNO PORTA FORNO SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA FORNO ASSISTENZA E PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DATI TECNICI DEL FORNO GUIDA ALL'USO DEL FORNO: SPIE INDICATORI PROGRAMMATORE ELETTRONICO...
Page 3
Assicurarsi che il mobile nel quale sarà installato il forno sia in grado di sopportare il peso di 45 kg. per DPM 86 M e MAM 82 M. Seguire le rispettive dimensioni del tipo di forno per l'apertura nel mobile, indicate in fig. 1 per FI 90 (90x48).
Page 4
PULIZIA FORNO SICUREZZA PER LA PULIZIA Spegnere il forno ed aspettare che tutti gli elementi riscaldanti siano freddi prima di toccarli o pulirli. Pulire l'elettrodomestico con cura. PULIZIA DELLA SUPERFICIE Utilizzare un panno umido con detersivo non abrasivo, poi utilizzare un soffice panno asciutto. Su parti in acciaio inossidabile con incrostazioni di sporco, usare solo spatole di plastica o una spugna con aceto e acqua tiepida.
Page 5
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Rivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi: Per garantire l'efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati richiedete sempre l'utilizzo di parti di ricambio originali l'apparecchio è concepito per uso non professionale in abitazioni; non modificatene le caratteristiche sulla targa matricola figurano i simboli dei paesi di destinazione per cui le istruzioni sono valide soltanto quando l'apparecchio è...
Page 6
DATI TECNICI DEL FORNO. 220 – 230 – 240 V ~ 50/60 Hz Voltaggio Potenza Totale: Resistenza Cielo: Resistenza Grill: Resistenza Suola: Resistenza Circolare: Lampada Forno: 25 x 2 Ventilatore Forno: Ventilatore Tangenziale Forno: Dimensioni utili della Camera di Cottura Altezza Larghezza Profondità...
Page 7
ISTRUZIONI PROGRAMMATORE per Mod. FMXO 86 M SIMBOLOGIA TIMER (CONTAMINUTI) FORNO ATTIVO DECREMENTO NUMERAZIONE INCREMENTO NUMERAZIONE AUTOMATICO QUESTO PROGRAMMATORE FUNZIONA CON SISTEMA TUOCH, AGIRE SUI COMANDI SFIORANDO O ESERCITANDO UNA LEGGERA PRESSIONE NELLA ZONA INDICATA DAI SIMBOLI ATTIVAZIONE E REGOLAZIONE DELL’ORA Una volta allacciata la corrente, sul display appaiono il simbolo A e le cifre lampeggianti, per la regolazione dell’ora procedere come segue: Agire contemporaneamente sui simboli...
Page 8
FUNZIONAMENTO MANUALE Per il funzionamento manuale non si deve intervenire sul programmatore (il simbolo deve comunque essere illuminato) ma agire tramite le manopole delle funzioni e delle temperature. Il forno è pronto per una normale cottura senza programmazione. Può essere comunque utilizzata la funzione CONTAMINUTI.
Page 9
Il termostato forno controlla la temperatura desiderata per la cottura, su tutte le selezioni di funzionamento forno. Gli elementi riscaldanti s'accendono e spengono per mantenere la temperatura impostata. Per Mod. MAM 82 M; per attivare la manopola Push-Pull, premere la manopola per sollevarla.
Page 10
Le resistenze si accenderanno e spegneranno automaticamente per mantenere la temperatura di cottura desiderata. Per Mod. MAM 82 M; per attivare la manopola Push-Pull, premere la manopola per sollevarla. LAMPADA FORNO Utilizzare questa funzione per accendere la lampada forno.
Page 11
POSIZIONE GRIGLIE FORNO PER SPECIFICHE COTTURE: 1) Torte surgelate, Arrosti lunghi, Tacchino, Torte, Bistecca Carne ben cotta; posizione n° 1 e 2 dal basso. 2) Torte, Pan carrè, Toast, Casseruola, Pane integrale, Carne; posizione n° 2 dal basso. 3) Biscotti, Carne a taglio fino; posizione n° 2 e 3 dal basso. Per Dorare col Grill, adoperare la posizione n°...
Page 14
CERNIERA PORTA Abbassare gancio cerniera dopo inserimento porta. Alzare gancio cerniera fino Gancio cerniera “Sede Bloccaggio” per rimuovere porta forno. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9B Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
Page 15
CONTENTS Installation instructions: page FITTING THE BUILT-IN OVEN IN CABINET CABINET REQUIREMENTS OVEN ELECTRICAL CONNECTION OVEN CLEANING OVEN DOOR REPLACING THE OVEN LAMP ASSISTANCE AND ORIGINAL REPLACEMENT PARTS SAFETY INSTRUCTIONS OVEN TECHNICAL DATA GUIDE TO USING THE OVEN: INDICATOR LAMPS ELECTRONIC PROGRAMMER MANUAL PROGRAMMER CHILD SAFETY FUNCTION...
Page 16
The dimensions of the opening to be made in the cabinet for fitting the oven are given in fig. 1. Make sure the cabinet in which the oven is to be installed can take the weight of 45 kg for DPM 86 M and MAM 82 M.
Page 17
OVEN CLEANING CLEANING SAFETY Switch the oven off and wait until all the heating elements are cold before touching or cleaning them. Carefully clean the electrical appliance. CLEANING THE SURFACE Use a moist cloth with non-abrasive detergent, then dry with a soft rag. Only use plastic spatulas or a sponge with vinegar and lukewarm water to remove grime from stainless steel parts.
Page 18
SAFETY INSTRUCTIONS Always contact qualified personnel in the following cases: To ensure safe and efficient operation of this electrical appliance: only contact authorised technical service centres; always demand the use of original replacement parts; the appliance is designed for non-professional domestic use; do not modify its characteristics; the dataplate gives the symbols of the countries for which the instructions apply;...
Page 19
OVEN TECHNICAL DATA Voltage 220 – 230 – 240 V ~ 50/60 Hz Total Power: Roof Heating Element: Grill Heating Element: Floor Heating Element: Circular Heating Element: Oven Lamp: 25 x 2 Oven Fan: Oven Tangential Fan: Useful dimensions of Cooking Compartment Height Width Depth...
Page 20
PROGRAMMER INSTRUCTIONS for Model FMXO 86 M SYMBOLS TIMER KILN ACTIVE NUMBER DECREASE NUMBER INCREASE AUTOMATIC THIS PROGRAMMER FUNCTIONS WITH A TOUCH SYSTEM. ACT ON THE CONTROLS BY PRESSING THEM SLIGHTLY IN THE AREA INDICATED BY THE SYMBOLS ACTIVATION AND REGULATION OF THE TIME Once the current s connected, the A symbol appears on the display along with the flashing numbers.
Page 21
NOTES: - The lock must be deactivated to display the remaining firing time. MANUAL PROGRAMMER: PUSH-PULL for Model MAM 82 M MANUAL OPERATION: Press the knob to raise it. Turn the knob anticlockwise to the “Hand” manual symbol. See figure 10.
Page 22
The oven thermostat controls the required cooking temperature, with all oven operation selections. The heating elements switch on and off to maintain the set temperature. For Model MAM 82 M; to activate the Push-Pull knob, press the knob to raise it. KNOB FOR SELECTING A COOKING PROGRAMME: See figure 12.
Page 23
GRILL; Use this function for grilling. Cooking with the Grill. Read the section Use of Grill for further information. Oven door open. GRILL WITH ROTISSERIE; Use this function to grill with the aid of the Rotisserie. To use this function, make sure to preheat the oven using the Grill.
Page 24
INFORMATION FOR USERS: This product complies with European Directive 2002/96/EEC. The barred dustbin symbol on the appliance indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from domestic waste and taken to a special centre for differentiated collection of electrical and electronic equipment or returned to the dealer when purchasing an equivalent new appliance.
Page 27
DOOR HINGE Lower the hinge hook after fitting the door. Lift the hinge hook up to the “Locking Groove” to Hinge hook remove the oven door. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig.
Page 28
INDEX Instructions pour l'installation page INTRODUCTION DU FOUR ENCASTRABLE DANS LE MEUBLE CARACTÉRISTIQUES DU MEUBLE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU FOUR NETTOYAGE DU FOUR PORTE DU FOUR REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR SERVICE APRÈS VENTE ET PIÈCES DÉTACHÉES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GUIDE POUR L'UTILISATION DU FOUR VOYANTS INDICATEURS...
Page 29
Les dimensions de l'ouverture à pratiquer dans le meuble pour encastrer le four sont indiquées sur la fig. 1. Vérifier que le meuble peut supporter un poids de 45 kg pour DPM 86 M et MAM 82 M. Respecter les dimensions correspondant à...
Page 30
NETTOYAGE DU FOUR SÉCURITÉ PENDANT L'ENTRETIEN Éteindre le four et attendre que les éléments chauffants aient refroidi avant de les toucher ou de les nettoyer. Nettoyer l'appareil avec soin. NETTOYAGE DES SURFACES Utiliser un chiffon humide et un détergent non abrasif puis un chiffon doux et sec. Sur les pièces en acier inoxydable où...
Page 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'adresser impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants. Pour garantir l'efficacité et la sécurité de cet appareil électroménager : S'adresser exclusivement à un service après-vente agréé. Exiger toujours des pièces détachées d'origine. Il est conçu pour un usage domestique non professionnel. Ne pas modifier ses caractéristiques. La plaquette signalétique porte le symbole du pays de destination auquel se réfèrent les instructions.
Page 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220-230-240 V ~ 50-60Hz Voltage Puissance totale : Résistance voûte : Résistance gril : Résistance sole : Résistance circulaire : Éclairage du four : 25 x 2 Ventilateur four : Ventilateur tangentiel four : Dimensions utiles de la cavité Hauteur Largeur Profondeur...
Page 33
INSTRUCTIONS POUR LE PROGRAMMATEUR pour Mod. FMXO 86 M SYMBOLES MINUTERIE (TIMER) FOUR ALLUMÉ DIMINUTION AUGMENTATION AUTOMATIQUE CE PROGRAMMATEUR FONCTIONNE PAR SYSTÈME TACTILE. AGIR SUR LES COMMANDES EN EFFLEURANT OU EN APPUYANT LÉGÈREMENT SUR LA ZONE INDIQUÉE PAR LES SYMBOLES VALIDATION ET RÉGLAGE DE L’HEURE Une fois que l'appareil est sous tension, le symbole A s'affiche et les chiffres se mettent à...
Page 34
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE (AVEC RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON) Effleurez le symbole MODE jusqu'à ce que les chiffres 0:00 s'affichent, le symbole commence à clignoter. Programmez la durée de cuisson en appuyant sur les symboles . Au bout de quelques secondes, le symbole reste allumé...
Page 35
Le thermostat du four commande la température de cuisson pour toutes les fonctions. Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la température programmée. Pour Mod. MAM 82 M ; pour activer le bouton Push-Pull, appuyer dessus pour le relever.
Page 36
à la structure inférieure et postérieure de la moufle. Les résistances s'allument ou s'éteignent automatiquement pour conserver la température de cuisson sélectionnée. Pour Mod. MAM 82 M ; pour activer le bouton Push-Pull, appuyer dessus pour le relever. LAMPE DU FOUR Utiliser cette fonction pour allumer la lampe du four.
Page 37
POSITION DES GRILLES DU FOUR POUR LES CUISSONS SPÉCIFIQUES 1) Tartes surgelées, rôtis longs, dinde, tourtes, beefsteak bien cuit position n° 1 et 2 en bas. 2) Tartes, pain de mie, toast, tourte, pain intégral, viande position n° 2 en bas. 3) Biscuits, viandes en tranches fines position n°...
Page 40
CHARNIÈRE PORTE Abaisser les crochets de la charnière après avoir inséré la porte. Soulever le jusqu'au « point de blocage » Crochet de la charnière puis enlever la porte du four. Fig.5 Fig.6 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig.
Page 41
ÍNDICE Instrucciones de instalación: página INSTALACIÓN DEL HORNO EMPOTRABLE EN EL MUEBLE CARACTERÍSTICAS DEL MUEBLE CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO LIMPIEZA DEL HORNO PUERTA DEL HORNO SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO ASISTENCIA Y RECAMBIOS ORIGINALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES DATOS TÉCNICOS DEL HORNO GUÍA DE USO: PILOTOS PROGRAMADOR ELECTRÓNICO...
Page 42
Las dimensiones del hueco para la instalación del horno en el mueble se indican en la fig. 1. Hornos DPM 86 M y MAM 82 M: asegúrese de que el mueble puede soportar un peso de 45 kg. Respete las dimensiones del hueco de instalación relativas al tipo de horno, indicadas en la Fig.
Page 43
LIMPIEZA DEL HORNO CÓMO LIMPIAR EL HORNO CON SEGURIDAD Apague el horno y espere a que todos sus componentes se hayan enfriado antes de tocarlos o limpiarlos. Limpie el aparato con cuidado. CÓMO LIMPIAR LA SUPERFICIE Utilice un paño húmedo con detergente no abrasivo y seguidamente pase un paño suave y seco. Para limpiar la suciedad incrustada sobre las parte de acero inoxidable, utilice una espátula de plástico o una esponja humedecida en vinagre y agua templada.
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Póngase en contacto con personal cualificado en los siguientes casos: Para garantizar la eficacia y la seguridad de este electrodoméstico: diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados; solicite recambios originales; el aparato está destinado al uso doméstico; no modifique sus características; en la placa de características figuran los símbolos de los países de destino para los que son válidas las instrucciones;...
Page 45
DATOS TÉCNICOS DEL HORNO. Voltaje 220 – 230 – 240 V ~ 50/60 Hz Potencia total: Resistencia superior: Resistencia del grill: Resistencia inferior: Resistencia circular: Bombilla del horno: 25 x 2 Ventilador del horno: Ventilador tangencial del horno: Dimensiones útiles de la cámara de cocción Altura Anchura Profundidad...
Page 46
INSTRUCCIONES DEL PROGRAMADOR para Mod. FMXO 86 M SÍMBOLOS TEMPORIZADOR (MINUTERO) HORNO ACTIVADO DISMINUCIÓN DEL VALOR NUMÉRICO AUMENTO DEL VALOR NUMÉRICO AUTOMÁTICO ESTE PROGRAMADOR DISPONE DE UN SISTEMA TÁCTIL, ROCE LOS MANDOS O PULSE LEVEMENTE LA ZONA INDICADA POR LOS SÍMBOLOS ACTIVACIÓN Y REGULACIÓN DE LA HORA Al efectuar la conexión eléctrica, el símbolo A y las cifras parpadean en el visor.
Page 47
FUNCIONAMIENTO SEMI-AUTOMÁTICO (CON PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN) Roce el símbolo MODE hasta que aparezcan las cifras 0:00 y el símbolo empiece a parpadear. Programe el tiempo de cocción deseado pulsando los símbolos . Transcurridos unos segundos, el símbolo permanece encendido de manera fija y aparece nuevamente la hora actual. Gire los selectores de función y temperatura hasta alcanzar los valores deseados.
Page 48
TERMOSTATO DE TEMPERATURA DEL HORNO (Fig. 11): El termostato controla la temperatura de cocción en cualquier programa de funcionamiento seleccionado. Los elementos de cocción se encienden y apagan para mantener la temperatura programada. Mod. MAM 82 M: para activar el selector Push-Pull, deberá pulsarlo y levantarlo.
Page 49
Las resistencias se encienden y apagan automáticamente para mantener la temperatura de cocción deseada. Mod. MAM 82 M; para activar el selector Push-Pull, deberá pulsarlo y levantarlo. LUZ: Utilice esta función para encender la luz del horno.
Page 50
NIVELES DE LAS PARRILLAS SEGÚN EL TIPO DE COCCIÓN: 1) Tartas congeladas, asados de cocción prolongada, pavo, tartas, bistec muy hecho nivel 1 y 2 (de abajo arriba). 2) Tartas, pan de molde, emparedado, pan integral, carne; nivel 2 (de abajo arriba). 3) Galletas, carne en lonchas;...
Page 53
BISAGRA DE LA PUERTA Bajar el gancho de la bisagra después de introducir la puerta. Levantar el gancho de la Gancho de bisagra hasta la “Sede de la bisagra Bloqueo” para desmontar la puerta del horno. Fig. 5 Fig. 6 Fig.
Page 55
Mobilyada açılması gereken ankastre fırın boşluğu boyutları şekil 1'de verilmiştir. Fırının yerleştirileceği mobilyanın DPM 86 M ve MAM 82 M modelleri için 45 kg ağırlığı kaldırabileceğinden emin olunuz. Mobilyada açılacak boşluk için Şek. 1'de FI 90 (90x48) için verilen ilgili boyutlara riayet ediniz.
Page 56
FIRININ TEMİZLİĞİ TEMİZLİK ESNASINDA EMNİYET Fırını kapatınız ve dokunmadan veya temizlemeden önce fırının tüm sıcak bileşenlerin soğumasını bekleyiniz. Elektrikli cihazı dikkatle temizleyiniz. YÜZEYLERİN TEMİZLİĞİ Yumuşak bir deterjan ve nemli bir bez kullanınız, daha sonra yumuşak bir bez kullanarak kurutunuz. Paslanmazçelikaksamlar üzerindeki katı kirleri çıkarmak için sadece plastik spatula veya ılık su ve sirkeye batırılmış...
Page 57
GÜVENLİK UYARILARI Aşağıdaki durumlarda kesinlikle kalifiye kişilere başvurunuz: Bu elektrikli ev-içi kullanım cihazının verimli ve güvenli olmasını temin için: Sadece yetkili teknik yardım merkezlerine başvurunuz. Daima orijinal yedek parça kullanılmasını talep ediniz. Cihaz, evlerde kullanım için tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir; bu özelliklerini değiştirmeye çalışmayınız.
Page 58
FIRINLA İLGİLİ TEKNİK VERİLER. Voltaj 220 – 230 – 240 V ~ 50/60 Hz Toplam Güç: Üst Rezistans: Izgara Rezistansı: Alt Rezistans: Dairesel Rezistans: Fırın Lambası: 25 x 2 Fırın Fanı: Fırın Teğetsel Fanı: Pişirme bölgesinin kullanılabilir boyutları Yükseklik Genişlik Derinlik Kullanılabilir Hacim dm³...
Page 59
Mod. FMXO 86 M için PROGRAMLAYICI TALİMATLARI SİMGELER ZAMANLAYICI (DAKİKA SAYACI) FIRIN AKTİF SAYI AZALTMA SAYI ARTIRMA OTOMATİK BU PROGRAMLAYICI DOKUNMATİK SİSTEMİ İLE ÇALIŞIR, KUMANDALARI SİMGELERLE İŞARET EDİLEN BÖLGEYE DOKUNARAK VEYA HAFİFÇE BASARAK KULLANIN SAATİ AKTİVE ETME VE AYARLAMA Elektrik bağlantısı sağlandığında, göstergede A simgesi ve yanıp sönen sayılar görünür, saat ayarı için aşağıdaki işlemleri uygulayın: Sayılar yanıp sönmeyi bırakana kadar simgelerine aynı...
Page 60
YARI OTOMATİK ÇALIŞMA (PİŞİRME SÜRESİ AYARLANARAK) MODE simgesine 0:00 sayıları gözden kayboluncaya kadar dokunun, simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. simgelerine basarak istenilen pişirme süresini ayarlayın. Birkaç saniye sonra simgesi sabit halde kalır ve güncel saat yeniden görünür. Fonksiyon seçicinin ve sıcaklık seçicinin düğmesini döndürerek istenilen değerlere getirin. Ayarlı...
Page 61
FIRIN SICAKLIK TERMOSTATI: Bakınız şekil 11. Fırın termostatı fırının çalışması ile ilgili tüm seçimlerde, pişirme işlemi için gerekli sıcaklığı kontrol eder. Ayarlı sıcaklığı muhafaza etmek için ısıtma elemanları açılır ve kapanırlar. Mod. MAM 82 M; Push-Pull düğmesini aktive etmek için , düğmeye basarak yukarıya kaldırınız.
Page 62
Alt ve Dairesel rezistanslar sırasıyla muflanın alt ve arka yapısına dahildirler. İstenilen pişirme sıcaklığını muhafaza etmek için rezistanslar otomatik olarak açılır veya kapanırlar. Mod. MAM 82 M; Push-Pull düğmesini aktive etmek için , düğmeye basarak yukarıya kaldırınız. FIRIN LAMBASI;...
Page 63
ÖZEL PİŞİRME İŞLEMLERİ İÇİN FIRIN IZGARALARININ KONUMU: 1) Dondurulmuş turtalar, Uzun süreli kızartmalar, Hindi, Turtalar, İyi pişmiş Biftek Etler; konum n° 1 ve 2 (alttan). 2) Turtalar, Pan carrè, Tost, Kasserol, Kepek Ekmeği, Et; konum n° 2 (alttan). 3) Bisküviler, ince kesilmiş Et; konum n° 1 ve 3 (alttan). Izgara fonksiyonu ile Yüzey Kızartmak için, konum n°...
Page 67
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Οδηγίες εγκατάστασης: σελίδα ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΤΟ ΕΠΙΠΛΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΠΙΠΛΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΟΡΤΑ ΦΟΥΡΝΟΥ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΦΟΥΡΝΟΥ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΟΥΡΝΟΥ Ο∆ΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ: ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ...
Page 68
ότι το έπιπλο στο οποίο θα τοποθετηθεί ο φούρνος μπορεί να υποστηρίξει βάρος 45 kg για τα μοντέλα DPM 86 M και MAM 82 M. Τηρείτε τις διαστάσεις για την εσοχή του επίπλου ανάλογα με τον τύπο του φούρνου, όπως αναφέρονται στην εικ. 1 για το μοντέλο FI 90 (90x48).
Page 69
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Σβήστε το φούρνο και περιμένετε μέχρι να κρυώσουν όλα τα θερμαντικά στοιχεία πριν από την επαφή ή τον καθαρισμό. Καθαρίστε την ηλεκτρική οικιακή συσκευή με προσοχή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με μη λειαντικό καθαριστικό και, στη συνέχεια, σκουπίστε την επιφάνεια με μαλακό, στεγνό...
Page 70
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό στις ακόλουθες περιπτώσεις: Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία και η ασφάλεια αυτής της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής: Απευθύνεστε μόνο στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Ζητάτε πάντα τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η συσκευή προορίζεται για μη επαγγελματική, οικιακή χρήση. Μην τροποποιείτε τα χαρακτηριστικά της. Στην...
Page 71
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΟΥΡΝΟΥ. Τάση 220 – 230 – 240 V ~ 50/60 Hz Συνολική ισχύς: Πάνω αντίσταση: Αντίσταση γκριλ: Κάτω αντίσταση: Κυκλική αντίσταση: Λαμπτήρας φούρνου: 25 x 2 Ανεμιστήρας φούρνου: Ανεμιστήρας φούρνου εγκάρσιας ροής: Ωφέλιμες διαστάσεις θαλάμου Ύψος Πλάτος Βάθος Ωφέλιμος...
Page 72
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ για μοντ. FMXO 86 M ΣΥΜΒΟΛΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΕΙΩΣΗ ΤΙΜΗΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΙΜΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΑΥΤΟΣ Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΦΗΣ. ΠΑΤΗΣΤΕ Ή ΑΣΚΗΣΤΕ ΕΛΑΦΡΙΑ ΠΙΕΣΗ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΠΟΥ ΥΠΟ∆ΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ Μετά τη σύνδεση στο ρεύμα, στην οθόνη εμφανίζονται το σύμβολο A και οι αριθμοί που αναβοσβήνουν. Για...
Page 73
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για τη χειροκίνητη λειτουργία, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε τον προγραμματιστή (το σύμβολο πρέπει συνεπώς να είναι αναμμένο), αλλά τους διακόπτες λειτουργιών και θερμοκρασιών. Ο φούρνος είναι έτοιμος για ψήσιμο κανονικά χωρίς προγραμματισμό. Συνεπώς, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ. ΗΜΙΑΥΤΟΜΑΤΗ...
Page 74
Ο θερμοστάτης του φούρνου ελέγχει την επιθυμητή θερμοκρασία ψησίματος σε όλες τις επιλογές λειτουργιών του φούρνου. Τα θερμαντικά στοιχεία ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται, ώστε να διατηρηθεί η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί. Για τα μοντέλα MAM 82 M: για να ενεργοποιήσετε το διακόπτη Push-Pull, πατήστε και ανασηκώστε το διακόπτη.
Page 75
είναι ενσωματωμένες στο κάτω και πίσω τμήμα του θαλάμου. Οι αντιστάσεις ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται αυτόματα, ώστε να διατηρηθεί η επιθυμητή θερμοκρασία ψησίματος. Για τα μοντέλα MAM 82 M: για να ενεργοποιήσετε το διακόπτη Push-Pull, πατήστε και ανασηκώστε το διακόπτη. ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΦΟΥΡΝΟΥ...
Page 76
ΘΕΣΗ ΣΧΑΡΩΝ ΦΟΥΡΝΟΥ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΙ∆Η ΦΑΓΗΤΩΝ: 1) Κατεψυγμένα κέικ, ψητό κρέας, γαλοπούλα, κέικ, μπριζόλα, καλοψημένο κρέας: θέση 1 και 2 από κάτω. 2) Κέικ, φρυγανιά, τοστ, φαγητά κατσαρόλας, ψωμί ολικής, κρέας: θέση 2 από κάτω. 3) Μπισκότα, κρέας σε φέτες: θέση 2 και 3 από κάτω. Για...
Page 79
ΜΕΝΤΕΣΕΣ ΠΟΡΤΑΣ Κλείστε το άγκιστρο του μεντεσέ μετά την τοποθέτηση της πόρτας. Ανασηκώστε το άγκιστρο του μεντεσέ Άγκιστρο μεντεσέ μέχρι τη «θέση ασφάλισης» για να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου. Εικ. 5 Εικ. 6 Εικ. 7 Εικ. 8 Εικ. 9 Εικ.
Page 80
Franke S.p.A. via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...