Page 1
Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali DE Abflammgerät Gas FR Brûleur à gaz Bruciatore a gas Gasflasche nicht im Lieferumfang Bouteille de gaz non comprise Bombola del gas non inclusa Art. Nr. 19997.01 74654...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Gasanschluss herstellen Bienvenue Établir le raccordement au gaz Benvenuti Collegare il gas Sicherheitshinweise Gebrauchen Consignes de sécurité Utilisation Istruzioni di sicurezza Hinweise am Gerät Korrekte Anwendung Notes sur l’appareil Utilisation correcte Suggerimenti sull’apparecchio Uso corretto Technische Angaben Fehlermatrix Caractéristiques techniques Récapitulatif des anomalies...
Page 3
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Dieses Produkt ist bei richtiger Anwendung absolut sicher und haltbar. Ein zuverlässiger Gebrauch ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam le- sen und danach handeln.
Page 4
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Kinder ab 16 Jahren und Personen mit einge- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört schränkten physischen, sensorischen oder geisti- nicht in Kinderhände. gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder les sachets en plastiques) entre les mains des Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen,...
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- Während dem Arbeiten abnormale Körperhaltun- stimmt. Gerät nur im Freien verwenden. gen vermeiden und für sicheren Stand sorgen. L’appareil n’a pas été construite pour être utili- Pendant le travail, éviter des postures anor- sé...
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be- sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- dient oder nicht fachgerecht repariert, kann kei- kamenten etc. betreiben. ne Haftung für auftretende Schäden übernom- men werden.
Page 7
Sicherheitshinweise beim Umgang mit Gas Consignes de sécurité pour l’utilisation du gaz Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo del gas Flüssiggas ist leicht entzündlich und in Verbin- Das Gerät darf nur an einem gut belüfteten Ort dung mit Sauerstoff hoch explosiv. verwendet werden, da eine zu hohe Gaskonzen- tration zu Sauerstoffmangel und Erstickung füh- Le gaz liquide est facilement inflammable et...
Page 8
Sicherheitshinweise beim Umgang mit Gas Consignes de sécurité pour l’utilisation du gaz Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo del gas Der Schlauch darf nicht verdreht am Gerät an- Schlauch regelmässig auf Beschädigungen geschlossen werden. überprüfen. Beschädigte Schläuche ersetzen. Le tuyau ne doit pas être raccordé torsadé à Vérifier régulièrement le tuyau pour détecter l’appareil.
Page 9
Hinweise am Gerät Notes sur l’appareil Suggerimenti sull’apparecchio Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Veuillez lire le mode d‘emploi avant la mise en service de l‘appareil. Leggere le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘apparecchio. ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiss sein. Kinder fernhalten. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Page 10
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Flammentemperatur Température de la flamme < 1350 °C Temperatura della fiamma Gasarten Propan Types de gaz Tipi di gas Gasschlauch Tuyau de gaz Tubo del gas Gasdruck pression de gaz max. 2.5 bar 4 kg/h pressione del gas Düsendurchmesser Diamètre de la buse...
Page 11
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Schlauch Tuyeau Tubo flessibile Handgriff Poignée Manico Gashebel Druckregler Manette des gaz Régulateur de pression Leva acceleratore Pressostato max. 2.5 bar Einstellknopf Bouton de réglage Manopola di regolazione Flaschenventil Valve de bouteille Valvola della bombola Gasflasche Bouteille à...
Page 12
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Schlauch and Druckregler festschrauben (Linksgewinde) Visser le tuyau et le régulateur de pression (filetage à...
Page 13
Gasanschluss herstellen Établir le raccordement au gaz Collegare il gas Gaszufuhr bei einem Gasleck sofort schliessen und Bereich gut lüften. Servicestelle kontaktieren! Fermer immédiatement l‘alimentation en gaz en cas de fuite de gaz et bien aérer l‘endroit. Contacter le service après-vente! In caso di perdita di gas, chiudere subito l‘alimentazione di gas e aerare bene l‘ambiente.
Page 14
Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen. Porter une protection de travail Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Indossare protezione jamais mettre en service les appareils défectueux. antinfortunistica Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza.
Page 15
Gerätezustand prüfen / Gasanschluss herstellen (Seite 13) Vérifier l’état de l’appareil / Établir le raccordement au gaz (Page 13) Controllare lo stato dell’apparecchio / Collegare il gas (Pagina 13) Anwenden Anwenden Utiliser Utiliser Utilizzare Utilizzare Gerät abkühlen lassen Laisser refroidir l’appareil Lasciar raffreddare l’apparecchio Regler von Gasflasche trennen Débrancher le détendeur de la bouteille de gaz...
Page 16
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Sicherstellen dass sich im Arbeitsbereich keine Fremdkörper, brennbare Materialien (Gehölz, Laub, trockene Gräser etc.) oder Tiere befinden. Veiller à ce que des corps étrangers, des matériaux combustibles (plantes ligneuses, feuillages, herbes sèches, etc.) ou des animaux ne se trouvent pas dans la zone de travail. Assicurarsi che nella zona di lavoro non vi siano corpi estranei, materiali infiammabili (boschetti, fogliame, erba secca ecc.), né...
Page 17
Gerät wird sehr heiss! L’appareil devient très chaud ! Il dispositivo diventa molto caldo! 3 sec. 3 sec. 5 sec. 5 sec. 3–5 cm 3–5 cm 3–5 cm 3–5 cm Schlauch nicht verdrehen. Ne pas tordre le tuyau. Non torcere il tubo. Pflanze kann sich auch kurz nach Behandlung noch entzünden.
Page 18
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anschlüsse verunreinigt? Brenner zündet nicht? – Schlauch geknickt? Le brûleur ne s‘allume pas? – Flaschenventil zu? Il bruciatore non si accende? – Gasflasche leer? – Servicestelle kontaktieren – Raccords souillés? – Tuyau plié? –...