Page 1
Dermatology camera Modèle Mode d’emploi Merci pour l’achat de ce produit CASIO. • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Indications d’utilisation Le Dermatology camera DZ-D100 est un appareil photo destiné à capturer des images dermoscopiques de haute qualité. Rx uniquement Principe de fonctionnement Les données d’image capturées par l’objectif sont converties en signaux électriques par un élément d’imagerie CMOS à l’intérieur de l’appareil photo et apparaissent sous forme d’image sur l’écran LCD de l’appareil photo.
Si des articles sont manquants, consultez les informations de contact de la section « Demandes de renseignements concernant le fonctionnement, l’utilisation ou l’achat ». Dermatology camera Batterie au lithium-ion Adaptateur secteur pour la (Modèle DZ-D100) (Modèle DNP-100M) charge de l’appareil photo Outil de retrait de Capuchon d’objectif l’objectif Reportez-vous aux pages ci-dessous pour obtenir des informations sur l’utilisation...
• La copie, partielle ou complète, du contenu de ce manuel est strictement interdite. L’emploi du contenu de ce manuel sans la permission de YAMAGATA CASIO CO., LTD. pour tout autre usage que personnel est interdit par les lois sur la propriété...
Icônes et symboles Icônes / Description / Fonction Référence symboles Une icône d’affichage d’informations. Toucher cette icône vous permet d’afficher ou de masquer des informations sur l’écran. Elle peut être sélectionnée à la fois en mode d’enregistrement et en mode de lecture. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône de sélection de l’affichage des informations.
Page 9
Icônes / Description / Fonction Référence symboles Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est réglée sur MID. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est réglée sur HIGH.
Page 10
Icônes / Description / Fonction Référence symboles L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil photo. Cette icône apparaît quand la connexion Wi-Fi est activée. Toucher cette icône désactive la connexion Wi-Fi. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil photo.
Page 11
Icônes / Description / Fonction Référence symboles L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez commencer à enregistrer une vidéo. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez arrêter l’enregistrement d’une vidéo. Toucher cette icône pendant la lecture d’une vidéo enregistrée permet de retourner à...
Page 12
Icônes / Description / Fonction Référence symboles L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez régler le volume d’une vidéo. Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume. Une icône indiquant que le volume de la vidéo est coupé. Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume.
Page 13
Directive EU directive DEEE. 2012/19 / EU (Directive DEEE) Le symbole de recyclage du film plastique du DZ-D100. No 97/129/EC Le symbole de recyclage de la boîte d’emballage du DZ- No 97/129/EC D100. Un symbole indiquant que ce produit ne doit être utilisé...
Page 14
Icônes / Description / Fonction Référence symboles Marque attribuée aux équipements ME qui sont conçus de IEC60417-5172 telle sorte qu’ils possèdent une double isolation fonctionnelle ou une isolation renforcée composée à la fois d’une isolation de base et d’une isolation supplémentaire pour la classe II.
Précautions de sécurité Merci pour l’achat de ce produit CASIO. • Assurez-vous de lire ces « Précautions de sécurité » avant d’essayer de l’utiliser. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour toute référence future. Indique une situation qui crée un risque DANGER majeur de mort ou de blessure grave.
DANGER Précautions relatives à la batterie rechargeable Chargez la batterie en utilisant uniquement la méthode spécifiée dans la documentation de l’utilisateur. Utiliser une autre méthode crée un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture de la batterie. Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau douce, de l’eau salée ou toute autre humidité.
Page 17
DANGER N’utilisez pas et ne laissez pas une batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture garée à l’extérieur, près d’une flamme nue, d’un poêle ou dans tout endroit soumis à une forte chaleur. De telles conditions créent un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture de la batterie.
AVERTISSEMENT Adaptateur secteur Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié. • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. • Utilisez l’adaptateur secteur uniquement avec l’appareil pour lequel il a été...
AVERTISSEMENT Avant de laisser le produit sans surveillance, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et déplacez le produit dans un endroit hors de portée des animaux. La bave ou l’urine d’un animal domestique peut créer un risque de court- circuit qui peut entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT Si l’écran LCD se fissure, ne touchez en aucun cas le liquide qu’il contient. Le liquide de l’écran LCD peut créer un risque d’irritation de la peau en cas de contact. Si du liquide LCD pénétrait dans votre bouche, rincez immédiatement votre bouche et contactez votre médecin.
AVERTISSEMENT Précautions à prendre pendant l’utilisation de l’appareil photo Ne restez pas en contact avec l’appareil pendant une longue période pendant son fonctionnement. Le produit devient chaud lorsqu’il est allumé et cela crée un risque de brûlures légères. Effet sur les autres appareils électroniques Si vous remarquez que des interférences radio ou d’autres problèmes sur d’autres appareils sont causés par l’utilisation de ce produit, n’utilisez pas la fonction sans fil.
Page 22
ATTENTION Précautions relatives à la batterie rechargeable Si une batterie n’est pas chargée même si le temps de charge spécifié est dépassé, arrêtez la charge. Dans le cas contraire, cela crée un risque de surchauffe de la batterie, d’incendie et de rupture. Gardez les batteries hors de portée des enfants.
ATTENTION Entretien par l’utilisateur Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. Ceci vous évitera les risques de choc électrique. Laisser l’adaptateur secteur branché crée un risque d’endommagement du cordon d’alimentation, d’incendie et de choc électrique. Instructions de nettoyage Nettoyez l’appareil photo avec une lingette d’alcool isopropylique (70%) avant et après chaque utilisation.
Page 24
ATTENTION DEL et autres fonctions d’émission de lumière Ne jamais diriger la lampe DEL ni utiliser les fonctions émettrices de lumière en direction d’une personne ou près du visage d’une personne. Cela pourrait entraîner un risque de diminution de la vision. En particulier dans le cas d’enfants en bas âge, garder une distance d’au moins un mètre avec les yeux.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo . Remarques sur la manipulation de l’appareil photo Cet appareil photo est un dispositif de précision. Appliquer une force excessive sur l’objectif en particulier peut causer des dommages ou un mauvais fonctionnement. Veuillez noter les points suivants : Utilisez l’appareil photo à...
Page 26
Vérifiez que la batterie rechargeable est complètement chargée et assurez-vous que la batterie ne se décharge pas entièrement pendant que vous utilisez l’appareil photo. Pendant les observations et les photographies, tenez bien la poignée de l’appareil photo et veillez à ne pas le faire tomber. En particulier, lorsque vous travaillez au-dessus du patient, faites attention à...
Même pendant la période de garantie, des frais seront appliqués à toute réparation de pannes causées par des dommages à des composants de l’appareil photo tels que l’objectif, l’écran LCD ou les cartes de circuits internes, lorsque ces dommages résultent d’erreurs de manipulation, comme une forte pression externe, des chocs ou une chute.
. Environnement de fonctionnement • Température de fonctionnement requise : 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F) • Humidité de fonctionnement : 10% à 85% (sans condensation) • Ne laissez pas cet appareil photo dans les endroits suivants : –...
. Entretien de l’intérieur de l’objectif Si de la saleté ou de la poussière pénètre dans l’objectif, utilisez la procédure ci- dessous pour le nettoyer. Installez l’outil de retrait de l’objectif et retirez la partie supérieure de l’objectif du boîtier de l’appareil photo. Alignez l’ergot de l’outil de retrait de l’objectif avec l’encoche de la partie supérieure de l’objectif.
. Lumière de la DEL • Ne regardez pas directement la lampe DEL ou l’objectif de gros plan situé à l’avant de l’appareil photo lorsqu’elle est allumée. L’œil pourrait ainsi être exposé à une forte lumière, ce qui pourrait provoquer une altération de la vue. •...
été acheté à l’origine présente le risque d’être en violation des lois locales sur les ondes radio et d’autres lois. Notez que YAMAGATA CASIO CO., LTD. ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de telles violations.
Toute reproduction (copie), distribution ou transfert non autorisé via un réseau du logiciel fourni par CASIO dans ce produit à des fins commerciales est interdit. . Logiciel libre Ce produit intègre un logiciel qui a fait l’objet d’une licence conforme aux termes de celle-ci, comme indiqué...
Entretien et nettoyage de l’appareil photo • Ne touchez pas la surface de l`objectif ou de la lampe DEL. • Vérifiez qu’il n’y a pas de saleté ou de poussière sur l’objectif de gros plan à l’avant de l’appareil photo. Si vous trouvez de la saleté ou de la poussière, utilisez l’outil fourni pour détacher l’objectif de gros plan, puis retirez les saletés.
Noms des composants Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent la page principale sur laquelle le composant est décrit. Avant Arrière Touche de zoom (pages 50, 51, 65, 72) Déclencheur Cache-prise Touche EV (compensation Prise [DC IN] d’exposition) ...
Détails de l’affichage de l’écran LCD et procédure de commutation L’écran LCD utilise des icônes et des chiffres pour faire apparaître un large éventail d’informations. • L’écran représenté ci-dessous permet de voir où apparaissent les différentes informations. L’écran LCD réel n’apparaîtra pas de la façon illustrée ici. .
. Lorsque vous lisez des photos Doctor ID A123456789 A123456789 Patient ID Mode d’enregistrement (page 56) Échelle de prise de vue (page 65) Nombre d’images (actuelles/images Icône (rappel) totales) (page 103) (pages 69, 71, 78, 79, 91) Indicateur de niveau de la batterie ...
. Sélection des détails affichés sur l’écran LCD Toucher (sélection de l’affichage des informations) vous permet d’afficher ou de masquer des informations sur l’écran. Il peut être sélectionné à la fois en mode d’enregistrement et en mode de lecture. Mode d’enregistrement Affichage des Des informations comme les réglages sont affichées.
La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Utilisez la procédure ci-dessous pour insérer la batterie dans l’appareil photo et la charger. • Cet appareil photo utilise une batterie rechargeable lithium-ion dédiée CASIO (DNP-100M) comme source d’alimentation. (Les batteries autres que la DNP-100M ne peuvent pas être utilisées.)
Remplacement de la batterie Butée Appuyez sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, puis ouvrez le couvercle de batterie. Retirez la batterie et insérez une nouvelle batterie. Fermez le couvercle de batterie. IMPORTANT! • Après avoir appuyé sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, ne retirez pas la batterie pendant que le témoin de contrôle du fonctionnement (page 34) clignote en vert.
Page 40
IMPORTANT! • Si vous appuyez sur la touche [p] (alimentation) quand l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo est connecté à l’appareil photo, l’appareil photo démarre. À ce moment, la charge s’arrête. • L’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo chauffe légèrement pendant la charge.
Page 41
Vérification de la charge restante de la batterie Au fur et à mesure que la batterie se décharge, l’indicateur de niveau de la batterie affiché sur l’écran LCD change comme indiqué ci-dessous. Niveau de la Pleine Faible batterie Indicateur de niveau de la batterie Couleur de...
Notez que ces capacités et le fonctionnement des cartes ne sont pas garantis pour toutes les cartes mémoire, même celles de la liste ci-dessus. Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO. Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en charge, consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/.
Page 43
Insérez la carte mémoire. Tenez la carte mémoire avec la partie arrière dirigée vers le haut (vers l’écran LCD) et poussez-la dans la fente pour carte mémoire jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Arrière Avant Arrière Fermez le couvercle de batterie. IMPORTANT! •...
Mise sous/hors tension de l’appareil photo . Mise sous tension de l’appareil photo Appuyer sur [p] (Alimentation) permet de mettre [p] (Alimentation) l’appareil photo sous tension en mode Déclencheur d’enregistrement de façon à ce qu’il soit prêt à prendre des photos. Appuyer ensuite de nouveau sur [p] (Lecture) commute l’appareil photo sur le mode de lecture et vous pouvez afficher les photos et les vidéos...
Utilisation de l’écran tactile L’écran LCD de l’appareil photo est un écran tactile. Écran LCD Il vous permet de commander diverses opérations de l’appareil photo en touchant l’écran. Toucher Touchez brièvement l’écran. Utilisé pour sélectionner des icônes et spécifier des options de menu.
Réglage de la langue d’affichage, de la date et de l’heure lors de la première utilisation de l’appareil photo La première fois que vous mettez l’appareil photo sous tension après son achat Un écran permettant de régler la langue d’affichage, la date et l’heure apparaît.
Ouverture et fermeture de l’écran LCD L’écran LCD de cet appareil photo est fixé par une charnière en haut, de sorte qu’il s’ouvre à 180° vers le haut. 180° . Ouverture de l’écran LCD Comme montré sur l’illustration, placez le bout de votre doigt en au centre du bord ...
Prise en main correcte de l’appareil photo Si vous bougez l’appareil photo Maintien horizontal Maintien vertical pendant que vous appuyez sur le déclencheur, la photo ne sera pas nette. Tenez l’appareil photo comme montré sur l’illustration de droite et bloquez votre bras contre votre corps.
Photographie Réglage du mode d’enregistrement Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en fonction de l’objectif de la photographie. NORMAL, DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE NORMAL, MOVIE DERMO, MICROSCOPE • Pour plus d’informations sur les modes, reportez-vous à « Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos »...
Photographie Pointez l’appareil photo sur le site à photographier ou placez l’objectif directement sur la zone concernée. • Vous pouvez changer le rapport de zoom. Bouton de zoom Appuyez jusqu’à mi-course Témoin de contrôle sur le déclencheur pour faire Cadre de mise au point du fonctionnement la mise au point.
Affichage des photos et des vidéos enregistrées Vous pouvez afficher les photos ou les vidéos enregistrées sur l’écran LCD. Appuyez sur [p] (Lecture) pour régler l’appareil photo sur le mode de lecture. • Une des photos ou des vidéos enregistrées apparaît sur l’écran LCD.
Suppression des images fixes et des vidéos enregistrées Lorsque la mémoire de l’appareil photo est pleine, la suppression des photos et des vidéos prises précédemment permet de libérer de la capacité de mémoire afin de pouvoir prendre de nouvelles photos. •...
. Suppression de tous les fichiers Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. Touchez « Delete All Files ». • Le message de confirmation « Delete all files. » apparaît. Touchez Tous les fichiers sont supprimés et le message «...
Suppression des fichiers sélectionnés Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. Touchez « Trash ». • Les fichiers déplacés dans la corbeille sont affichés. Touchez les fichiers que vous souhaitez supprimer de la corbeille pour les sélectionner.
Remarques sur la prise de vues Fonctionnement • N’ouvrez pas le couvercle de batterie lorsque le témoin de contrôle du fonctionnement clignote en vert. Cela pourrait causer des problèmes tels que des images photographiées qui ne sont pas sauvegardées correctement, des images enregistrées qui sont corrompues et l’appareil photo qui ne fonctionne pas normalement.
Photographie Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en fonction de l’objectif de la photographie. Mode d’enregistrement Détails Utilisez ce mode pour prendre une photo normale de la NORMAL zone affectée et de sa périphérie.
Photographie en mode NORMAL (NORMAL) Prend des photos pour une utilisation clinique. Convient à la photographie normale d’images fixes. Réglez le mode d’enregistrement sur « NORMAL ». Pointez l’appareil photo sur le sujet et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour effectuer la mise au point de l’image. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à...
Photographie en mode DERMO CONT (DERMO CONT) Un seul déclenchement permet de prendre 3 types de photos avec le même angle de vue. • 3 types de photos prises simultanément Image sur laquelle la lumière diffusée et réfléchie par la Image polarisée surface photographiée est bloquée Image non...
Photographie en mode DERMO (DERMO) Prend des photos pour faire des gros plans de la zone affectée. Réglez le mode d’enregistrement sur « DERMO ». Placez l’objectif de l’appareil photo directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image.
Page 60
Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo en gros plan est prise. • Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant L’écran montré à gauche apparaît pendant que les images fixes sont combinées. Busy...
Enregistrement de vidéo en mode NORMAL (MOVIE NORMAL) Enregistre des vidéos à usage clinique. Réglez le mode d’enregistrement sur « NORMAL ». Pointez l’appareil photo sur le sujet et touchez • L’enregistrement vidéo démarre. Touchez pour terminer l’enregistrement. Enregistrement de vidéo en mode DERMO (MOVIE DERMO) Enregistre des vidéos pour faire des gros plans de la zone affectée.
Photographie en mode MICROSCOPE (MICROSCOPE) Avec l’adaptateur pour microscope (DMS-100M (vendu séparément)) en place, ce mode vous permet de prendre des photos en montant l’appareil photo sur un microscope. Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo. Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo et fixez-le en place en vissant la vis de montage de l’adaptateur sur le support pour trépied de l’appareil photo.
Page 63
Réglez la mise au point du microscope en regardant l’écran LCD de I’appareil photo. Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point. Appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo est prise. • Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant Retirez l’adaptateur pour microscope.
Affichage des images immédiatement après la prise de vue Après avoir pris une photo, une version miniature de l’image photographiée apparaît en bas à droite de l’écran. Autres modes que Mode DERMO CONT DERMO CONT 405 nm Polarisé polarisé Touchez la miniature pour afficher l’image de lecture. Réglage de la luminosité...
Utilisation du zoom Grâce au zoom numérique (méthode permettant de zoomer numériquement sur la partie centrale d’une image), vous pouvez zoomer sur vos clichés jusqu’à 8x. En mode d’enregistrement, pincez pour faire un zoom arrière ou étirez pour faire un zoom avant.
Application du film protecteur pour prendre des photos Vous pouvez appliquer un film protecteur (DFP-100M (vendu séparément)) sur l’objectif de l’appareil photo pour le protéger contre les rayures et les salissures. • Avant d’utiliser le film protecteur, lisez attentivement les « Notes on Using this Product »...
Obtention de meilleures images Cet appareil photo offre une gamme de réglages accessibles via des icônes à l’écran. Réglages photographiques Icône de sélection de l’affichage des Icône des réglages informations Icône de sélection de connexion Wi-Fi Icône d’affichage de l’échelle Icône de retardateur ...
Modification de la luminosité de la lampe pour les prises de Touchez pour changer la luminosité de la lampe. Les réglages de lampe disponibles varient en fonction du mode d’enregistrement. • NORMAL, MOVIE NORMAL : AUTO (défaut)→ LOW→ MIDDLE→ HIGH→ •...
Prise de vue avec l’adaptateur de petit diamètre Lorsque vous photographiez des lésions dans des endroits difficiles à mettre au point, par exemple entre les doigts, fixez l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) à l’appareil photo pour prendre la photo. Fixez l’adaptateur de petit diamètre sur l’appareil photo.
Page 70
Retirez l’adaptateur de petit diamètre. Pour retirer l’adaptateur de petit diamètre, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le bord de l’adaptateur tout en le retirant de l’appareil photo. Bouton de déverrouillage REMARQUE • Pour maintenir un angle de vue constant pour les prises de vue réalisées avec l’adaptateur de petit diamètre en place, veillez à...
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode NORMAL. La balance des blancs des photos et des vidéos prises dans d’autres modes ne peut pas être réglée. Touchez (Rappel) sur le côté...
Affichage des images fixes et des vidéos Affichage des photos et des vidéos enregistrées Reportez-vous à la page 51 pour plus d’informations sur la procédure. Zoom sur les images Mettez l’appareil photo en mode de lecture et faites un glissement vers la gauche ou la droite pour afficher l’image que vous souhaitez voir.
Autres fonctions de lecture Cette section décrit les fonctions que vous pouvez utiliser et configurer en mode lecture. Utilisation des diverses fonctions et réglages de lecture Affichage d’une échelle sur les images de lecture Afficher l’échelle vous permet d’estimer la taille d’une zone affectée. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et touchez (Affichage de l’échelle).
Réinitialisation de Doctor ID ou Patient ID Vous pouvez réinitialiser le Doctor ID et Patient ID enregistrés dans une image photographiée. Affichez l’image contenant le Doctor ID ou Patient ID que vous souhaitez réinitialiser. Touchez pour afficher les informations sur la photographie. Touchez le Doctor ID ou Patient ID.
Affichage des images sur un moniteur externe Mettez l’appareil photo hors tension et utilisez un câble HDMI tiers pour connecter l’appareil photo au moniteur externe. • Utilisez uniquement des câbles HDMI (tiers) portant le logo montré ci-à droite. • Mettez l’appareil photo hors tension avant de connecter ou de déconnecter le câble.
Téléchargez le logiciel de traitement d’images D’z IMAGE Viewer D sur le site web ci- dessous. Ce site Web propose aussi des informations sur la configuration requise. https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822 Double-cliquez sur le programme d’installation téléchargé. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
Mode Wi-Fi Touchez (Activation du Wi-Fi) pour activer ou désactiver la connexion Wi-Fi. . Icônes affichées sur l’écran pendant la connexion Wi-Fi Lorsque vous activez la connexion Wi-Fi entre l’appareil photo et un ordinateur (page 91), des icônes indiquant l’état de la communication apparaissent sur l’écran de l’appareil photo.
Permet de connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi. STATION Permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN sans fil. SSID DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) Password 00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) • Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé...
5) Touchez Le SSID ajouté apparaît sur l’écran STATION MODE . Consultez le site web ci-dessous pour obtenir des informations sur la procédure à suivre sur votre ordinateur. https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Transfert des images sur un ordinateur (Transfert automatique) Vous pouvez transférer les images photographiées sur votre ordinateur en utilisant la fonction de connexion Wi-Fi de l’appareil photo et le logiciel de traitement des images D’z IMAGE Viewer D. Double-cliquez sur l’icône de D’z IMAGE Viewer D sur l’écran de l’ordinateur.
Modification du mot de passe de la connexion Wi-Fi Vous pouvez modifier le mot de passe utilisé lors de la connexion de l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi (mode AP). Pour protéger les informations personnelles, il est recommandé de changer le mot de passe.
Utilisation d’un ordinateur Fonctions disponibles sur un ordinateur Connecter l’appareil photo à un ordinateur permet d’effectuer les opérations suivantes. Sauvegarde et • Sauvegarde et affichage manuels des images sur l’ordinateur (connexion USB) affichage des (pages 83, 86). images • Transfert automatique des images vers sur votre l’ordinateur pour les consulter via le réseau ordinateur...
Utilisation d’un PC Windows En fonction des performances de votre PC, de la manière dont il est configuré et des logiciels installés, il se peut que vous ne puissiez pas visualiser ou sauvegarder des photos et des vidéos sur votre PC. Sauvegarde et affichage des images sur un PC Connecter l’appareil photo à...
. Connexion de l’appareil photo à un PC pour sauvegarder des fichiers Mettez l’appareil photo hors Port USB tension et connectez-le à une prise USB du PC à l’aide d’un câble micro USB. • Le PC utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C 6950-1, ou à...
Windows 10/Windows 8.1 : cliquez sur « Documents ». Windows 7 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Documents ». • Si un dossier « DCIM » a déjà été sauvegardé, il sera remplacé. Renommez ou déplacez le dossier « DCIM » existant avant de copier le nouveau dossier. Windows 10/Windows 8.1 : dans le menu «...
Utilisation d’un ordinateur Macintosh En fonction des performances de votre ordinateur Macintosh, il se peut que vous ne puissiez pas visualiser ou sauvegarder des photos et des vidéos sur votre ordinateur. Sauvegarde et affichage des images sur un ordinateur Macintosh N’utilisez pas un ordinateur pour traiter directement les images de la mémoire intégrée ou des cartes mémoire, notamment pour les modifier, les effacer, les déplacer ou les renommer.
Page 87
Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, vérifiez que le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil est allumé en vert. Notez qu’à ce stade, l’écran LCD n’est pas activé. L’ordinateur reconnaît la mémoire intégrée ou les cartes mémoire de l’appareil photo comme des lecteurs.
. Affichage des images sauvegardées sur l’ordinateur Double-cliquez sur le lecteur affiché. Double-cliquez sur le dossier « DCIM » pour l’ouvrir. Double-cliquez pour ouvrir le dossier contenant les images que vous souhaitez consulter. Double-cliquez sur le fichier d’image que vous souhaitez consulter pour afficher l’image.
Fichiers et Dossiers Les photos individuelles et les autres données sont sauvegardées sur cet appareil photo comme blocs de données discrètes. Chacun de ces blocs de données discrètes est appelé « fichier ». Les fichiers sont regroupés dans des « dossiers ». Les fichiers et les dossiers sont nommés automatiquement afin de pouvoir les identifier.
Données en mémoire Les images photographiées avec cet appareil photo sont stockées dans la mémoire de l’appareil selon une méthode conforme à la norme DCF (système Design rule for Camera File). . Norme DCF • Les images prises avec cet appareil photo peuvent être visualisées sur d’autres marques d’appareils compatibles avec la norme DCF.
STATION : permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN sans fil. SSID DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) 00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) Password • Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé de modifier ce réglage (page 81).
Modification de la luminosité de l’écran LCD Screen Option de menu : Réglages : –2, –1, 0, +1, +2 Défaut : 0 Configuration des sons de l’appareil photo Option de menu : Sounds Startup Half Shutter ON : La tonalité retentit. OFF : Aucune tonalité...
Modification de la langue d’affichage Language Option de menu : Permet de régler la langue utilisée pour les messages sur l’écran. Vous pouvez commuter entre (japonais) et English. Réglage de la balance des blancs Option de menu : White Balance Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode NORMAL.
Réglage du code PIN Option de menu : Active/désactive la saisie du code PIN quand l’appareil photo démarre. Pour changer le code PIN, touchez « PIN » et enregistrez un nouveau code PIN. Formatage de la mémoire Option de menu : Format Si une carte mémoire est insérée dans l’appareil photo, vous pouvez formater la carte mémoire.
Appendice Alimentation Charge . Si le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil photo clignote en rouge pendant la charge • Cela indique que la charge ne peut pas être effectuée car la température ambiante ou la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Déconnectez le câble et laissez l’appareil photo à...
Notez que toutes les opérations ne sont pas garanties, même pour les cartes mémoire ultra-rapides. • Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO. Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en charge, consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/.
• Certaines options de menu peuvent ne pas être disponibles selon le mode d’enregistrement utilisé. Wi-Fi : Adjust – Wi-Fi Mode : Date Style yyyy/mm/dd Wi-Fi SSID : DZ-D100 Language – Password : 00000000 White Balance Auto NORMAL : DERMO CONT : ON Doctor ID Input At Startup : OFF DERMO :...
(page 39). Si la batterie se décharge immédiatement, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une nouvelle batterie lithium-ion CASIO (DNP-100M) (vendue séparément). L’appareil photo se 1) La fonction de mise hors tension automatique s’est peut-être met tout seul hors déclenchée (page 41).
Page 99
Symptômes Cause probable et solution Les sujets des La mise au point n’a peut-être pas été effectuée. Alignez le images cadre de mise au point sur le sujet que vous souhaitez mettre photographiées au point, puis prenez la photo. sont flous. La batterie s’est La batterie est peut-être complètement déchargée.
Page 100
Symptômes Cause probable et solution Lecture Les images ne Si vous avez utilisé une carte mémoire contenant des images s’affichent pas. prises sur un autre appareil photo qui n’est pas conforme à la norme DCF, les images sont dans un format de gestion de fichier différent et ne peuvent pas être lues.
Page 101
Symptômes Cause probable et solution Lorsque je mets 1) L’appareil photo n’est pas réglé sur les valeurs par défaut de l’appareil photo l’usine ou l’appareil photo a été laissé avec la batterie sous tension, complètement déchargée. Configurez les réglages l’écran de réglage correctement (pages 41, 46).
Messages affichés sur l’écran Apparaît lorsqu’il y a une erreur sur la carte mémoire. Mettez l’appareil photo hors tension et réinsérez la carte mémoire. Si le même message réapparaît lorsque l’appareil photo est remis sous tension, formatez la carte mémoire (page 94). Card ERROR IMPORTANT! •...
Nombre de photos restantes/durée de prise de vue restante Photos Nb de photos Taille de l’image dans Nb de photos sur Taille du fichier (pixels) la mémoire la carte mémoire SD* intégrée* 20 M 8,06 Mo 1 860 (5184×3888) 12 M 4,72 Mo 3 190 (3968×2976)
Plage de Mode NORMAL : Spécifications principales/ À partir de l’objectif (élément prise de vue Produits optionnels frontal) : ∞ ∞ environ 1 cm à (0,4" à Mode DERMO : Formats Photos : JPEG (Exif Ver. 2.3/ À partir de l’objectif (élément conforme à...
Prises de Port micro USB (compatible Consomma- CC 3,7 V, environ 6,1 W sortie USB ultra-rapide), sortie tion externe HDMI™ (Micro, type D), Taille 127,5 × 76,0 × 86,1 mm (5,0" × Prise CC (5V, 3A) 3,0" × 3,4") (L x H x P) Microphone Mono Poids Environ 395 g (13,9 oz)
(PBT) Directive RE Par la présente, YAMAGATA CASIO CO., LTD. déclare que l’équipement radio de type Dermatology camera Modèle DZ-D100 est conforme à la Directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : https://www.casio.com/fr/medical-devices/...
Page 107
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD. 5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata 999-3701 Japan Pour l’Union européenne Casio Europe GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com Pour le Royaume-Uni Casio Electronics Co. Ltd. The Hive Building, 26 Wembley Park Boulevard, Wembley Park, Wembley, HA9 0HP www.casio.co.uk...