Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
RAM 220 / 300 / 500
Reversible electromechanical
actuator with telescopic rod
comunello.com
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Rev. 00 - 10.12.13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comunello Automation RAM 220

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 Reversible electromechanical actuator with telescopic rod comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 1A FIG. 1B 90° 110° max RAM 220 / 300 RAM 500 MAX OPENING K300 K500 W MAX MAX OPENING K300 K500 W MAX 110 ° 1075 110 ° 90 ° 1035 90 °...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 3 FIG. 4 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 11 FIG. 12 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE RAM 220 / 300 / 500 DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Fratelli Comunello Spa Fabbricante: Indirizzo: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Dichiara che l’automazione elettromeccanica per cancelli modello RAM: • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina considerata...
  • Page 7 1.3 AVVERTENZE PER L’USO PRODOTTO • Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni RAM 220 RAM 300 RAM 500 derivati da prodotti modificati. Alimentazione motore...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com LIMITI DI IMPIEGO - RAM 220 - RAM 300 • Selettore a chiave o tastiera digitale. • Elettroserratura verticale (consigliata per chiusure superiori a 3 m). • Centrale di comando. 4.4 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. RAM 4.4.1 INSTALLAZIONE • Effettuare lo sblocco manuale come descritto nel capitolo 4.4.3. • Stabilire la posizione dell’automatismo in corrispondenza di un traverso solido. • Fissare provvisoriamente la piastra posteriore al pilastro il quale deve avere una larghezza minima di 100 mm (FIG. 2)
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore. • Verificare e sotituire tutte le parti di movimento usurate. • Verificare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione. 8 RICAMBI È possibile acquistare dei particolari di ricambio in caso di tale necessità contattare l’assistenza tecnica. 9 SMALTIMENTO Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 MANUFACTURER’S DECLARATION Manufacturer: Fratelli Comunello Spa Address: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italy Declares that the RAM electromechanical gate opener: • is designed to be incorporated in other machinery or assembled with other machinery to form a complex installation as described in Directive 98/37 EC;...
  • Page 11 • No modifications can be made to any part of the product unless 3 PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS specified in this manual. Unauthorized modification of the product is likely to lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorized modifications. RAM 220 RAM 300 RAM 500 • The parts of the automation system must never be immersed in water Operator power supply...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com LIMITS OF USE - RAM 220 - RAM 300 • Vertical electric lock (recommended for gate leaves of more than 3 m). • Control unit. 4.4 INSTALLING THE RAM OPERATOR 4.4.1 INSTALLATION Perform the manual release as described in heading 4.4.3 • Choose the position for the gate opener in correspondence with a sturdy cross member on the gate.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 8 SPARE PARTS Spare parts can be purchased by contacting technical service. 9 DISPOSAL At the end of its useful life the automation system must be dismantled by qualified personnel and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the local legislation in force. COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG RAM 220 / 300 / 500 ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Der Hersteller Fratelli Comunello Spa Anschrift: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italien Erklärt, dass der elektromechanische automatische Torantrieb Modell RAM: • für den Einbau in eine Maschine gebaut ist, oder für den Zusammenbau mit anderen Maschinen, um eine Maschine gemäß Richtlinie 98/37 EG zu gestalten; • den Bedingungen der folgenden zusätzlichen EG-Richtlinien entspricht: Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EG und Folgerichtlinien nach der harmonisierten Norm EN 60335-1 Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit und Folgerichtlinien nach den Normen EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3...
  • Page 15 • Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen. PRODUKTS 1.3 GEBRAUCHSHINWEISE • Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden, sofern nicht RAM 220 RAM 300 RAM 500 in diesem Handbuch vorgesehen. Arbeiten dieser Art können lediglich Motorspeisung 24 VDC...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com MAXIMALE ANWENDUNGEN - RAM 220 - RAM 300 • Paar Feststellanschläge für die Öffnung und Feststellanschlag für die Schließung. • Standsäulen für Fotozellen. • Blinkanzeiger. • Schlüsseltaster oder digitale Tastatur. • Vertikales Elektroschloss (empfohlen für Tore über 3 m). • Steuerung. 4.4 INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS RAM 4.4.1 INSTALLATION...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS Qualifiziertes Personal muss regelmäßig die Instandhaltung nach den geltenden Gesetzen und Normvorschriften durchführen. RAM verlangt eine programmierte Instandhaltung nach maximal 6 Monaten oder 10.000 Manövern ab der letzten Wartung. • Alle Versorgungsquellen vom Motor abtrennen. • Alle Bewegungselemente überprüfen und abgenutzte Teile auswechseln. • Alle Bestandteile des Antriebssystems auf ihren Abnutzungszustand überprüfen. 8 ERSATZTEILE Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit dem technischen Kundendienst Kontakt aufzunehmen.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI RAM 220 / 300 / 500 DÉCLARATION DU FABRICANT Fratelli Comunello Spa Fabricant: Adresse: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italie Nous déclarons que l’automatisme électromécanique pour portails modèle RAM: a été construit pour être intégré à une machine ou pour être monté sur d’autres machines afin de constituer une machine prévue par • la Directive 98/37 CE; est conforme aux exigences des autres directives CE suivantes: •...
  • Page 19 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT 1.3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’UTILISATION • N’effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit, sauf prévue dans ce manuel. Ce type d’intervention est uniquement RAM 220 RAM 300 RAM 500 susceptible d’entraîner des dysfonctionnements. Alimentation moteur 24 VDC...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com LIMITES D'UTILISATION - RAM 220 - RAM 300 • Électroserrure verticale (conseillée pour fermetures supérieures à 3 m). • Logique de commande. 4.4 INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR RAM 4.4.1 INSTALLATION • Procéder au débrayage manuel comme indiqué au chapitre 4.4.3. • Déterminer la position de l’automatisme à hauteur d’une traverse solide. • Fixer temporairement la plaque postérieur au pilier, lequel doit présenter une largeur min. de 100 mm (FIG. 2) • Avec le portail entièrement fermé, fi xer la plaque antérieure au vantail (FIG. 3).
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 8 PIÈCES DÉTACHÉES Pour l’achat de pièces détachées, contacter l’assistance technique. 9 ÉLIMINATION À la fin de la vie de l’automatisme, vérifier que le démantèlement est effectué par un personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur. COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE INSTRUCCIONES RAM 220 / 300 / 500 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Fratelli Comunello Spa Fabricante: Dirección: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Declara que el automatismo electromecánico para puertas modelo RAM: • ha sido construido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina...
  • Page 23 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL • El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente. PRODUCTO 1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO • No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en RAM 220 RAM 300 RAM 500 este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar fallos de Alimentación motor 24 VDC 24 VDC 230 VAC...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com • Columnas para fotocélulas. LÍMITE MÁXIMO DE EMPLEO - RAM 220 - RAM 300 • Luz intermitente. • Selector de llave o botonera digital. • Electrocerradura vertical (aconsejada para cerramientos de más de 3 m). • Cuadro de control. 4.4 INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR RAM 4.4.1 INSTALACIÓN • Realice el desbloqueo manual como se describe en el capítulo 4.4.3. • Establezca la posición del automatismo en correspondencia de un travesaño fi rme.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com movimientos a partir del mantenimiento anterior. • Desconecte todas las fuentes de alimentación del motor. • Compruebe y sustituya todas las piezas móviles desgastadas. • Compruebe el desgaste de todas las piezas del automatismo. 8 PIEZAS DE REPUESTO Las piezas de repuesto pueden solicitarse contactando con el servicio de asistencia técnica. 9 ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea realizado por personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Инструкция по монтажу RAM 220 / 300 / 500 Заявление изготовителя Изготовитель: Fratelli Comunello Spa Адрес: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Заявляет, что электромеханическая система автоматизации ворот модели RAM • изготовлена для встраивания в машину или для сборки с другим машинным оборудованием, в целях образования машины, подразумеваемой в Директиве о машинном оборудовании 98/37/CE; • соответствует условиям следующих других Директив СЕ: Директива по низкому напряжению 2006/95 CE и последующие дополнения, в соответствии со стандартом EN 60335-1 Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/CE и последующие дополнения, в соответствии со стандартом EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3 • соответствует стандартам EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-2, EN 622233, EN 13241-1 , EN 12445, EN 12453...
  • Page 27 F ОСТАНОВ КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ G НАРУЖНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ • Автоматизм не должен использоваться, до тех пор, пока не будет произведен пуск в эксплуатацию, как указано в параграфе. • Материал упаковки должен выбрасываться при полном 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ соблюдении местного законодательства. ИЗДЕЛИЯ 1.3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RAM 220 RAM 300 RAM 500 • Не выполняйте модификации частей, не предусмотренные Питание двигателя 24 VDC 24 VDC 230 VAC 24 VDC 230 VAC в настоящем руководстве. Эти действия могут привести к...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ГРАНИЦЫ ПРИМЕНЕНИЯ - RAM 220 - RAM 300 • Электромеханические мотор-редукторы. • Пара фотоэлементов. • Пара упоров для остановки при открытии и упоров для остановки при закрытии. • Стойки для фотоэлементов. • Мигающие сигнальные лампы. • Ключ-селектор или цифровая клавиатура. • Вертикальный электрический замок для створок выше 3 м. • Центральная станция управления. 4.4 МОНТАЖ МОТОР-РЕДУКТОРА RAM 4.4.1 МОНТАЖ • Выполните ручную разблокировку, как описано в главе 4.4.3. • Установите положение автоматизма, который...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com выполните пробное открытие, закрытие и останов ворот, а также проверьте поведение ворот, которое должно соответствовать предусмотренному. • Проверьте работу каждого устройства безопасности, имеющегося на установке (фотоэлементы, чувствительные кромки, аварийный останов и т. д.). • Если опасные ситуации, вызванные движением створки, были устранены благодаря ограничению силы удара, то нужно провести измерение силы, в соответствии со стандартом EN 12445. 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Необходимо регулярно проводить техобслуживание, привлекая для этого квалифицированный персонал в соответствии с...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ram 300Ram 500