Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
®
REMINGTON
Powerdriver™
Model 490
POWDER ACTUATED TOOL
MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC.
Operating
Instructions
Important:
Read all instructions and warnings found in this manual
and on power load packaging before operating your
powder actuated tool. This manual should always ac-
company the tool and be transferred with it upon change
of ownership.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Remington Powerdriver 490

  • Page 53: Important

    All manuals and user guides at all-guides.com ® REMINGTON Powerdriver Modèle 490 ™ POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. Mode d’emploi Important: Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné...
  • Page 54 Le Powerdriver Modèle 490 de Remington est conçu pour être utilisé avec des cartouches à extrémité gaufrée de type A, calibre .22, et avec des goujons d’ancrage Remington d’une longueur maximum de 2 po ou des goujons avec limiteur d’enfoncement de 3 po tout au plus. Les goujons d’ancrage Remington sont fabriqués à...
  • Page 55: Avertissement : Mesures De Précaution

    All manuals and user guides at all-guides.com Avertissement : Mesures de précaution Les pages suivantes portent sur les avertissements, les mesures de précaution à observer et les règles concernant le maniement sécuritaire l’outil. Avant le maniement de l’outil, lire attentivement ces pages afin de bien prendre connaissance de toutes les indica- tions.
  • Page 56: Manipulation De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution ATTENTION OUTIL DE FIXATION, ACTIONNÉ PAR POUDRE EN USAGE 4. TOUJOURS dégager la zone de travail de tous les côtés et placer des panneaux d’avertissement sur le chantier. 5. TOUJOURS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution 3. TOUJOURSranger l’outil à l’état NON CHARGÉ et les charges dans un contenant verrouillé.Conserver les cartouches explo- sives de calibres différents dans des contenants séparés. 4. NE JAMAIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
  • Page 58: Bien Connaître Le Matériau De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution 7. Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du maniement du l’outil.NE JAMAIS boire de boissons alcoolisées ni prendre des médicaments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution FONTE VERRE CARRELAGE BRIQUE 2. NE JAMAIS essayer d’enfoncer de goujons dans un ma- tériau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé.
  • Page 60: Utilisation De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. NE JAMAIS enfoncer de goujons dans du béton qui est trois fois moins épais que la pénétration voulue du goujon. Ne pas non plus enfoncer de goujons à moins de 76 mm (3 po) du bord, à...
  • Page 61: Cartouches Explosives Et Goujons D'ancrage

    All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de précaution 2. Si l’outil ne fait pas feu, maintenir fermement la bouche sur la surface de travail pendant 30 secondes. Relâcher la détente et cesser d’exercer une pression sur l’outil tout en le maintenant appuyé...
  • Page 62 (voir page 65). 2. Les cartouches explosives Remington sont offertes en quatre niveaux de puissance : le gris (1) étant le niveau le plus bas ;...
  • Page 63 (consulter le Guide de dépannage aux pages 73 et 74). CHARGER DÉCHARGER REMINGTON REMINGTON 9. TOUJOURS insérer le goujon en premier, puis la cartouche explosive. Si le travail est interrompu pour une raison quel- conque, TOUJOURS retirer la cartouche avant d’enlever...
  • Page 64: Ancrage D'un Goujon D'ancrage

    All manuals and user guides at all-guides.com Ancrage d’un goujon d’ancrage POURQUOI LE GOUJON D’ANCRAGE TIENT DANS LE BÉTON L’adhérence du béton sur le goujon d’ancrage exerce une compression qui explique en grande partie la force de retenue observée. Le goujon dé- place une certaine quantité...
  • Page 65: Sélection Des Goujons D'ancrage Et Des Cartouches Explosives

    All manuals and user guides at all-guides.com Sélection des goujons d’ancrage et des cartouches explosives ANCRAGE DANS LE BÉTON On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton.
  • Page 66: Utilisation

    (voir page 65). 3. Sélectionner la cartouche explosive Remington appro- priée (voir le Tableau des applications aux pages 74 et 75) et l’insérer dans la chambre jusqu’à...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation 90˚ 5. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil. Exercer une pression sur l’outil contre la surface de travail jusqu’à ce que le glisse- ment du canon s’arrête. 6.
  • Page 68: Entretien Du Powerdriver

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation SURCHARGE DU PISTON Si, après le tir, l’outil ne s’ouvre pas et que le piston dépasse la bouche d’une longueur de 13 mm (0,5 po) ou plus : 1. Frapper l’extrémité de la bouche du Powerdriver sur une surface dure pour repousser le piston dans la bouche.
  • Page 69: Liste Des Pièces

    All manuals and user guides at all-guides.com Liste des pièces N° N° de clé pièce Description Qté TA4080 TUBE, ensemble et piston 076659 CULASSE 076620 BOÎTIER de poignée, droit 076630 BOÎTIER de poignée, gauche 078334 LIAISON de la détente 076943 ÉCROU du tampon de recul 098679-01 TAMPON de recul...
  • Page 70: Remplacement Du Tube

    Remplacement du tube AVERTISSEMENT : Ne jamais démonter, remplacer le tube, nettoyer ni remonter un outil actionné par explosif lorsqu’il est chargé. REMINGTON REMINGTON 1. Retirer la vis avant (A). Faire glisser le tube (B) sur le réceptacle (C). Retirer le tampon de pression (D).
  • Page 71: Démontage Et Montage De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement du tube 4. Insérer la vis (A) et la serrer. Insérer et serrer le tampon de pression (D). REMINGTON Démontage et montage de l’outil 101274...
  • Page 72: Démontage De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com Démontage et montage de l’outil DÉMONTAGE DE L’OUTIL 1. Retirer la vis (G) du tampon de recul (H). Retirer le tampon de la poignée. Écarter les deux moitiés du boîtier de poignée en retirant les sept vis (I & J) qui le maintiennent en place. 2.
  • Page 73: Guide De Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com Guide de Dépannage CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLÈME Le piston sort L’outil a été soumis Frapper le piston contre de la bouche. à une pression ex- une surface solide jus- cessive. qu’à ce qu’il rentre dans la bouche (Voir Goujon trop enfoncé...
  • Page 74: Tableau Des Applications

    All manuals and user guides at all-guides.com Guide de Dépannage CAUSE PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION Charge n’ex- Voir Outil ne se détend Outil ne se dé- plose pas. tend pas complè- pas complètement plus tement. haut. Charge n’ex- Accumulation de Vérifier la marque du per- plose pas.
  • Page 75 25 et en boîtes de 100. IMPORTANT • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington • Ne pas utiliser de goujon de plus de 2 po ni de goujons avec limiteur d’enfoncement de plus de 3 po.
  • Page 76: Pièces De Rechange Et Accessoires

    All manuals and user guides at all-guides.com Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT : Utiliser seulement des accessoi- res et pièces de rechange décrits dans ce guide. L’uti- lisation de pièces et accessoires différents pourrait endommager l’outil ou blesser son utilisateur. Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour ce produit, contactez le détaillant autorisé...
  • Page 77: Service Hors Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE HORS GARANTIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations. Pour plus de détails sur le centre de service ou sur la garan- tie, faites le 1 800 858-8501 ou visitez le site Web du Service technique à...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Notes / Notas / Remarques ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ 101274...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Notes / Notas / Remarques ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ 101274...
  • Page 80: Garantie Limitée

    P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 www.desatech.com États-Unis SEULEMENT Pour obtenir de l’assistance technique sur l’outil actionné par explosif Remington ou pour connaître ® les procédures de certification, appeler les Services techniques au 1-800-858-8501 ou visiter notre site à...

Table des Matières