Télécharger Imprimer la page

EDAN INSTRUMENTS M3 Manuel D'utilisation

Moniteur de signes vitaux

Publicité

Liens rapides

.
EDAN INSTRUMENTS, INC
Manuel Ver: V1.1
Date de sortie: Mars 2009
Numéro de pièce: MS1R-109529-V1.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EDAN INSTRUMENTS M3

  • Page 1 EDAN INSTRUMENTS, INC Manuel Ver: V1.1 Date de sortie: Mars 2009 Numéro de pièce: MS1R-109529-V1.1...
  • Page 2 être strictement en conformité avec ce manuel. L’opération de l’utilisateur non conforme au manuel peut causer des malfonctionnements ou des accidents pour lesquels Edan Instruments, Inc. (EDAN) ne prendra aucune responsabilité. EDAN possède le droit d’auteur de ce manuel. Sans le consentement de EDAN, tous matériels compris dans ce manuel ne peut être photocopiés, reproduits ou traduits dans d’autres langues.
  • Page 3 NOTE: UNE NOTE fournit des informations utiles concernant une fonction ou une procédure. Historique de Révision Ce manuel d’utilisation doit être révisé chaque fois que des changements dans les exigences réglementaires imposent. Date Version Historique de révision 1ere édition 4 Nov. 2008 V1.0 Mise à...
  • Page 4 Table Des Matières 1 Utilisation et Guide de Sécurité .....................1 1.1 Utilisation..........................1 1.2 Conseils de Sécurité ......................1 1.2.1 Environnement ......................1 1.2.2 Conditions de Source d'énergie...................1 1.2.3 Terre du Moniteur......................1 1.2.4 Equipotentielles Terre ....................2 1.2.5 Condensation.......................2 1.2.6 Précautions de Sécurité ....................2 1.2.7 Explications des Symboles sur le Moniteur ..............6 2 Installation du Moniteur.........................8 2.1 Ouvrez le Paquet et Vérifiez ....................8...
  • Page 5 4.6 Configuration Temps......................29 4.7 Configuration NIBP ......................29 4.8 Configuration d’alarme .......................30 4.9 Entretien ..........................31 4.10 Stockage des données......................32 4.11 Mode en Veille........................36 5 Alarme ............................38 5.1 Modes d’alarme........................38 5.1.1 Niveau d’alarme ......................38 5.1.2 Modes Alarme ......................38 5.1.3 Configuration de L’Alarme ..................40 5.2 Causes d’Alarme .........................40 5.3 Silence ..........................41 5.4 Alarme des Paramètres......................41...
  • Page 6 8.7 Maintenance et Nettoyage....................53 9 Monitoring NIBP...........................54 9.1 Introduction .........................54 9.2 Monitoring NIBP ........................55 9.3 Menu de Configuration NIBP .....................59 9.3.1 Configuration NIBP ....................59 9.3.2 Configuration Alarme NIBP ..................61 9.4 Messages d’alarme NIBP et Messages d’indications............62 9.5 Maintenance et Nettoyage....................65 10 Accessoires et Informations de Commande ................67 11 Garantie et Politique de Service....................69 11.1 Garantie ..........................69...
  • Page 7 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 1 Utilisation et Guide de Sécurité 1.1 Utilisation Moniteur des Signes Vitaux M3 (appelé ci-après moniteur) surveille des paramètres tels que Saturation de l’oxygène d'Artériel pour l’impulsion oxymétrie (SpO ) et Tension artérielle non envahissante (NIBP).
  • Page 8 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 1.2.4 Equipotentielles Terre Des instruments de la classe 1 de protection sont déjà inclus dans le système à la terre (de la terre protectrice) de la salle par les contacts au sol dans la prise de puissance. Pour les examens internes sur le cœur ou le cerveau, le moniteur doit avoir un raccordement séparé...
  • Page 9 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS – utilisez une prise 3 branches avec une terre. Une prise adaptée au milieu hospitalier est requise. N'adaptez jamais la prise de 3 branches du moniteur avec une sortie de deux-fentes.
  • Page 10 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT N'utilisez pas une batterie avec une cicatrice sérieuse ou une déformation. AVERTISSEMENT Seulement le câble patient et d’autre accessories fournis par EDAN peuvent être utilisés. Sinon, la performance et la protection anti-choc électrique ne peuvent pas être garanties, et le patient pourrait être blessé.
  • Page 11 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 ATTENTION Le moniteur est conçu pour un usage intensif et "ordinaire" (c'est-à-dire pas de goutte ou épreuve d’éclaboussures). ATTENTION Gardez l’environnement propre et évitez les vibrations. Gardez-le loin de la corrosion médecine, de la poussière, de l’haute température et l'environnement humide.
  • Page 12 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 REMARQUE: La calibration n’est pas obligatoire pour la mesure de SpO REMARQUE: Le moniteur peut se protéger contre les effets de la décharge d'un défibrillateur. REMARQUE: La durée de vie du moniteur proposée par le fabricant est de 5 ans.
  • Page 13 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Fabricant Numéro de la pièce Recyclage Il indique que l'équipement devrait être envoyé aux agences spéciales selon le règlement local pour la collection séparée après sa vie utile. Il indique que l'équipement est mis sur le marché...
  • Page 14 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 2 Installation du Moniteur ■ Ouvrez le paquet et vérifiez ■ Connexion câble d’alimentation ■ Mise En Route du Moniteur ■ Connexion des capteurs au patient ■ Vérification de l’enregistreur REMARQUE: Pour s’assurer que le moniteur fonctionne correctement, lisez svp le Chapitre1.2 Conseils de Sécurité, et suivez les étapes avant d'employer le moniteur.
  • Page 15 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 messages d’erreurs, ne pas l’utiliser sur un patient. Contactez l'ingénieur biomédical de l'hôpital ou le centre de service de clientèle immédiatement. REMARQUE: Vérifiez toutes les fonctions du moniteur et assurez-vous que le moniteur est dans un bon état.
  • Page 16 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 3 Introduction 3.1 Informations Générales Le moniteur centralise la fonction des paramètres de mesure des modules, d’affichage, d’enregistrement et de sortie de composition du compact et d’appareil portatif. Sa batterie remplaçable intégrée fournit la convenance pour le mouvement du patient. Sur l'écran d’affichage et tous les paramètres de surveillance peuvent être affichés clairement.
  • Page 17 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Le moniteur fournit des fonctions étendues tel que l’alarme visuelle et sonore, l’enregistrement et le stockage des données de tendance, revue de mesures de SpO /NIBP, connexion internet, appel d'infirmière, alarme d’événements et ainsi de suite. L'enregistreur, la connexion internet sans fil et le stockage mobile sont des fonctions optionnelles pour le moniteur.
  • Page 18 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 ② Figure 3-3 Affichage principal avec données L’écran d’affichage les Graph trendance: Figure 3-4 Affichage avec graph trendance - 12 -...
  • Page 19 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Les icônes sur l'interface et leurs significations sont comme suit: Indicateur du statut de batterie Connecté à l’alimentation électrique Indicateur de connexion réseau Connexion réseau off Icône d'alarme Moyen/bas Icône d'alarme élevée Icône système audio off...
  • Page 20 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3  SpO (Unité: %);  PR (Fréquence du pouls, Unité: BPM). NIBP:  SYS, DIA, MAP (Unité: mmHg ou kPa).  PR (Fréquence du pouls, Unité: BPM). Le signal en provenance de SpO prend la priorité...
  • Page 21 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 3-5 Mode d’affichage Unique avec SpO Ecran d’affichage NIBP En mode d’affichage NIBP, les PR sont aussi affichés sur l’écran. Tableau 3-6 Mode d’affichage Unique avec NIBP - 15 -...
  • Page 22 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 3.3 Touches d’utilisation ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ① ④ ② ③ Figure 3-7 Touches Toutes les opérations au moniteur peuvent être finies par plusieurs boutons. Quand le moniteur est éteint, appuyez sur ce bouton ON / OFF pour l’allumer.
  • Page 23 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 START / STOP NIBP Pressez pour remplir le gaz dans la manchette et pour commencer la mesure de sang. Pendant le processus de ③ mesure, appuyez sur le bouton pour cesser la mesure.
  • Page 24 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 ① ② ③ Figure 3-8 Panneau gauche Port de Capteur sur le panneau avant Connecteurs pour câbles et capteurs comme le montre la Figure 3-8. ② 1. Connecteur du capteur SpO 2. Connecteur du brassard NIBP ③...
  • Page 25 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 ④ ① ③ ② Figure 3-9 Panneau arrière du M3 Les Prises de courant sur le panneau arrière sont présentées dans Figure 3-9: ① Equipotentielles terre pour la connexion avec le système terre de l’hôpital.
  • Page 26 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Couverture de compartiment de batterie Boîte de fusible Figure 3-10 Panneau inférieur 3.5 Batterie Rechargeable Intégrée Le moniteur est équipé d'une batterie rechargeable intégrée. Quand vous passer sur le courant alternatif AC, la batterie sera rechargée automatiquement jusqu'à qu’elle soit la pleine d’énergie électrique.
  • Page 27 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT Ne pas enlever la batterie lorsque la surveillance. La coupure inattendue de l'alimentation d'énergie ne peut pas affecter le fonctionnement normal de moniteur, s’il a la batterie comme réserve. AVERTISSEMENT Cessez d'utiliser la batterie en cas où chaleur anormale, odeur, décoloration, déformation ou d’autres conditions anormales sont détectées pendant l'utilisation, la...
  • Page 28 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 4 Menu de Système ■ Configuration du Patient ■ Configuration par Défaut ■ Configuration du Système ■ Sélection ■ Version ■ Configuration Heure ■ Configuration NIBP ■ Configuration d’alarme ■ Maintenance ■...
  • Page 29 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-2 CONFIG PATIEN Vous pouvez configurer les informations suivantes du patient: PAT ID ID Patient, 1~1000 TYPE DU PAT Type du Patient (Options disponibles: ADU, PED, et NEO) Sélectionnez le bouton HAUT/BAS pour choisir les articles, puis sélectionnez le bouton OK pour confirmer.
  • Page 30 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 automatiquement toutes les installations dans le menu de paramètre comme configuration de défaut définie pour l'utilisateur selon le type patient. Et la boîte de dialogue comme indiqué ci- dessous va s'ouvrir. Figure 4-4 Confirmez le sauvegarde des config par défaut Choisir OUI pour sauvegarder la configuration actuelle du type du patient comme configuration par défaut.
  • Page 31 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 4.4 Sélection Sélectionner SELECTION dans le MENU DE SYSTEME pour entrer le sous-menu, où cinq selections sont disponibles: TAB TEND NIBP, TAB TEND SpO , LISTE ALARM, GRAPH TEND et ONGL PARAMETRE. Seulement un de ces items peut être sélectionné pour s’afficher sur la partie inférieur de l’interface.
  • Page 32 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-8 Table de tendance SpO ONGL PARAMETRE: Pour afficher les paramètres SpO et NIBP dans cette area; Figure 4-9 Etiquette de paramètre LISTE ALARM: Pour afficher la liste d’alarme. - 26 -...
  • Page 33 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-10 Liste d’alarme TEND GRAPH: pour afficher la tendance graphique. Figure 4-11 TEND GRAP - 27 -...
  • Page 34 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Appuyez sur le TENDANCE /TRACES bouton pour changer l’écran d’affichage pour la liste de données ou les tracés: Figure 4-12 Affichage principal avec tracés En mode d’affichage unique, le menu est different. Voir le menu suivant: Tableau 4-13 Sélection pour SpO...
  • Page 35 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 4-14 Sélection pour NIBP 4.5 Version Sélectionnez VERSION dans le MENU DE SYSTEME pour voir la version du moniteur ou les détails de module. 4.6 Configuration Temps Sélectionnez l’article CONFIG TEMPS dans le MENU DE SYSTEME pour accéder au CONFIG TEMPS comme indiqué...
  • Page 36 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-16 Réglage NIBP Dans ce sous-menu, l’utilisateur peut choisir le mode de mesure comme INTERVAL, MANUEL, et choisir CONTINUEL, CALIBRATE, PNEUMATIC. INTERVAL: Régler sur manuel, ou 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480min. RESET: Sélectionnez pour faire l’opération de remise à zéro au module NIBP.
  • Page 37 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-17 Configuration d’alarme AVERTISSEMENT Si l'utilisateur met ALM sur OFF, le moniteur ne peut pas donner de signal audio d’indication quand les conditions d’alarme sont en activité, donc l’utilisateur doit utiliser cette fonction avec précaution.
  • Page 38 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-19 Entretien d’usager ■ TYPE DU NET: placez le type net comme CMS. ■ NO. DE LIT: vous pouvez placer le nombre de chevet en tant que 1~16. ■ LANGUE: l’utilisateur peut placer la langue montrée.
  • Page 39 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 4-20 Stockage Données ● ON/OFF: vous pouvez configurer la function Stockage des données sur ON ou OFF. AVERTISSEMENT Si vous configurez cet sélection sur ON, après le redémarrage du moniteur, il se met sur OFF automatiquement.
  • Page 40 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 4-21 Navigateur des données - TOUT SUPP: vous pouvez choisir à supprimer toutes les données stockées avant. La fenêtre de dialogue suivante s’affiche: Tableau 4-22 Suppresion des données Sélectionner OUI pour supprimer toutes les données.
  • Page 41 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 4-23 Recherche - RETOUR: sélectionner à retourner sur le menu precedent. Sélectionner une seule donnée dans le menu NAVIGATEUR DE DONNEES, appuyez le bouton OK pour afficher le menu suivant: Tableau 4-24 Menu L’utilisateur peut sélectionner le TABLE TEND ou LISTE ALARM de NIBP pour afficher...
  • Page 42 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tableau 4-25 Tableau Tendance L’utilisateur peut sélectionner SUPP pour supprimer cette donnée, ou sélectiononer RETOUR sur le menu precedent. REMARQUE: La Tendance Graphique peut seulement afficher le parameter SpO REMARQUE: La donnée en cours d’être stockée ne peut pas être parcouru en temps reel. Avant la recherché...
  • Page 43 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 4-26 Entrer mode en veille Sélectionnez OUI pour entrer au mode en veille. REMARQUE: Quand CONFIG SYSTEM > VEILLE est OFF, ou le moniteur est en mode DÉMO, ou il n’y a pas de signal, appuyant le bouton ON/OFF ne peut pas faire entrer en mode veille.
  • Page 44 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 5 Alarme ■ Modes d’alarme ■ Causes d’Alarme ■ Silence ■ Paramètres des Alarmes ■ Quand une Alarme se Produit Ce chapitre fournit des informations générales au sujet de l'alarme et des mesures rapides prises en conséquence.
  • Page 45 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Les avertissements sonores et visuels sont donnés par l’écran LCD, le haut-parleur de l’outil d’affichage et le témoin d’alarme. L'alarme physiologique, l'alarme technique ou la description sont montrés dans l’area d'information ou près des paramètres au fond de l'écran.
  • Page 46 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 REMARQUE: L’alarme du plus haut niveau prime sur une autre lors d’un déclenchement simultané. REMARQUE: Le moniteur n’a pas la function de Retard d’alarme (pour les alarmes en meme temps). REMARQUE: Si le moniteur est arrêté et puis redémarré, la configuration d’alarme peut reprendre celle réglée avant l’arrêt de l’appareil.
  • Page 47 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Une alarme survient quand: 1. Une alarme physiologique est évoquée; 2. Une alarme pour une erreur du système (alarme technique) est évoquée; 3. Une alerte générale se produit. n Conditions qui activent l’alarme des paramètres Quand la valeur de la mesure excède la limite de l’alarme et que l’alarme est configurée sur ON.
  • Page 48 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 1. Un message d’alarme apparaît sur l’écran comme décrit dans le mode d'alarme; 2. Le moniteur émet un bip correspondant à la classe et au volume de l’alarme; 3. La lampe de l’alarme clignote.
  • Page 49 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 6 Tendance et Enregistrement ■ Informations Générales Sur l’Enregistrement ■ Opérations d'enregistreur Le moniteur fournit des données de tendance de 72 heures de tous les paramètres (SYS, MAP, DIA, PR, SpO ), le stockage de 30, 000 résultats de mesure de NIBP, de tracés SpO de cinq heures et de 800 événements d'alarme.
  • Page 50 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 ■ N'utilisez pas l'enregistreur sans papier d'enregistrement. Pas de papier Quand l'alarme de papier ENREGISTREUR PAS DE PAPIER est affichée, l'enregistreur ne peut pas démarrer. Veuillez insérer le papier d'enregistrement correctement. Insertion du papier ■...
  • Page 51 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 7 Maintenance/Nettoyage 7.1 Vérification du Système Avant d'utiliser le moniteur, faites le suivant: ■ Vérifiez s'il y a n'importe quels dommages mécaniques; ■ Vérifiez si tous les câbles externes, modules insérés et accessoires sont en bon état;...
  • Page 52 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Le moniteur, les câbles et les accessoires doivent être maintenus sans poussière. Le nettoyage régulier de la coquille de moniteur et de l'écran est vivement recommandé. Employez seulement les détergents non-caustiques tels que le savon et l'eau chaude (maximum 40℃/104℉) pour nettoyer la coquille de moniteur.
  • Page 53 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT Svp stérilisez et désinfectez opportun pour empêcher l'infection en travers entre les patients. ATTENTION n Suivez l'instruction du fabricant pour diluer la solution, ou adoptez la plus basse densité possible. n Ne pas laisser entrer du liquide dans l’appareil.
  • Page 54 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 8 Monitoring SpO ■ Qu’est ce que le Monitoring SpO ■ Précautions durant le Monitoring de la SpO /Pouls ■ Procédures De Monitoring ■ Limites du Mesurage ■ Description des Alarmes ■...
  • Page 55 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT Ne mettez pas le capteur sur des extrémités avec le cathéter artériel ou la seringue veineuse. REMARQUE: N'exécutez pas la mesure de SpO et le NIBP mesurant dans le même bras en même...
  • Page 56 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 REMARQUE: l Assurez vous que l’ongle couvre la fenêtre de lumière; l Le fils doit être dur le dos de la main; l La main ne doit pas être trop froide pendant la mesure, et le vernis à ongles doit être nettoyé...
  • Page 57 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 carboxyhemog- et la méthémoglobine l Une basse SpO l La perfusion circulaire n'est pas bien pour la partie de test l Il est recommandé d'utiliser les capteurs SpO décrites dans le Chapitre 10 Accessoires et l'information de commande.
  • Page 58 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Limite supérieure Limite inférieure Echelle 8.6 Description des Alarmes Message d’alarme SpO Les Tableaux ci-dessous décrivent les alarmes possibles physiologiques et techniques produisant pendant la mesure SpO Quand il n'y a aucun SpO ou PR., il incite un signal faible.
  • Page 59 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Cessez d'utiliser fonction de mesure du Échec du module SpO ARRET SpO module SpO , informez échec HAUT COMM l'ingénieur communication personnel service biomédical. Réconnecter le capteur, ou changer l’endoirt de mesure...
  • Page 60 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 9 Monitoring NIBP ■ Introduction ■ Monitoring NIBP ■ Menu Configuration NIBP ■ Messages d’alarme NIBP et Messages d’indications ■ Maintenance et Nettoyage 9.1 Introduction ■ Le module NIBP mesure la pression sanguine utilisant une méthode oscillométrique.
  • Page 61 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 REMARQUE: Veuillez employer le type approprié de brassard comme recommandé en ce manuel, ou le type inapproprié peut mener aux dommages sur le patient, particulièrement en mesurant le nouveau-né. REMARQUE: Employez sans interruption le mode de mesure automatique dans un intervalle court peut mener au malaise du patient.
  • Page 62 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Figure 9-1 Application du brassard REMARQUE: La largeur du brassard doit être d’au moins 40% de circonférence du membre (50% en néonat) ou 2/3 de la longueur du bras. La pièce gonflable du brassard doit être assez longue pour encercler 50~80% du membre.
  • Page 63 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 n Si le brassard est placé à un niveau supérieur à celui du cœur, ajoutez 0.75 mmHg (0.10 kPa) pour chaque pouce de différence. n Si le brassard est placé à un niveau inférieur à celui du cœur, déduisez 0.75 mmHg (0.10 kPa) pour chaque pouce de différence.
  • Page 64 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 AVERTISSEMENT Des mesures non envahissantes prolongées de tension artérielle en mode automatique peuvent être associées à purpurique, ischémique et la neuropathie dans le membre utilisant le brassard. Pendant le monitoring d’un patient, examinez les extrémités du membre fréquemment pour la couleur, la chaleur et la sensibilité...
  • Page 65 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 analysées pour obtenir la mesure. l Choc sévère Si le patient est sous choc ou l'hypothermie grave, les mesures seront incertaines puisque le flux de sang réduit cause aux périphéries une pulsation réduite des artères.
  • Page 66 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Procédé du calibrage de capteur de pression: Remplacez le brassard de l’appareil par un vaisseau rigide en métal d’une capacité de 500 ml ± 5%. Connectez un manomètre étalon avec une erreur de moins de 0.8 mmHg et une pompe de boule à...
  • Page 67 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 7. Si aucun message n’apparaît dans l’area des paramètres, cela indique que le trajet de l’air est bon et qu’il n’y a pas de fuite. Cependant si le message FUITE PNEUMATIQUE apparaît à...
  • Page 68 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Limite Limite Limite Limite Limite Limite inférieure supérieure inférieure supérieure inférieure supérieure La plage d’ajustement des limites d'alarme NIBP: Mode Adulte 40~270 mmHg 10~215 mmHg 20~235 mmHg Mode Pédiatrique 40~200 mmHg 10~150 mmHg 20~165 mmHg Mode Néonatale...
  • Page 69 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Message Cause Niveau d’alarme La mesure de la pression NIBP SYS est NS TROP HAUTE au dessus de la limite supérieure de Moyen l’alarme. La mesure de la pression NIBP SYS est NS TROP BASSE en dessous de la limite inférieure de...
  • Page 70 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Après un mouvement MOUVEMENT du bras, le bruit est trop Assurez-vous que le patient FAIBLE EXCESSIF important, ou le pouls monitoré soit calme. n’est pas régulier. Mesurez à nouveau, si le problème persiste arrêtez...
  • Page 71 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 9.5 Maintenance et Nettoyage AVERTISSEMENT ■ Ne serrez pas le tube en caoutchouc sur le brassard. ■ Ne laissez pas le liquide entrer dans la douille de connecteur à l'avant du moniteur.
  • Page 72 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Brassards à usage unique Les brassards jetables sont prévus pour l'usage d'un seul patient. N’utilisez pas le même brassard sur n’importe quel autre patient. Ne pas stériliser ou utiliser l’autoclave sur le brassard jetable.
  • Page 73 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 10 Accessoires et Informations de Commande AVERTISSEMENT Les spécifications des accessoires recommandés sont énumérées ci-dessous. L’utilisation d'autres accessoires peut endommager le moniteur. Les accessoires suivants sont recommandés en utilisant ce moniteur. Numéro de la Accessoires pièce...
  • Page 74 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 M15-40098 Brassard jetable néonatale 5104 (environ 9-14cm) M13-36036 Tube NIBP (3m) MS1-30437 Tube de connexion pour brassard néonatale M50R-78035 Papier d'impression M21R-064115 Batterie rechargeable Lithium-Ion /HYLB-1049 (14.8V, 4.4 Ah) MS3-109480 Stand de roulement Câble de l’alimentation électrique (Standard EUR)
  • Page 75 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 11 Garantie et Politique de Service 11.1 Garantie EDAN garantit que ses produits répondent aux spécifications sur l'étiquette des produits et sont exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui se produisent dans la période de garantie. La période de garantie commence à...
  • Page 76 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Annexe 1 Spécifications A1.1 Classification Type antichoc électrique Classe I équipement et équipement d'alimentation interne Type EMC Classe A Degré antichocs électrique , NIBP Type de Défibrillation BF Protection contre les infiltrations...
  • Page 77 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 A1.2.3 Affichage Appareil 5.7 Pouces, LCD, Résolution 320×240 ou 640×480 Messages 1 indicateur LED de puissance (vert) 1 indicateur LED de fonctionnement (vert) 1 indicateur LED d’alarme (rouge/orange) 1 indicateur LED de charge (jaune) 1 indicateur LED d’alarme sonore (rétro-éclairage)
  • Page 78 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Rappel de liste d’alarme 800 groupes NIBP A1.2.7 Méthode Oscillométrique Mode Manuel, Auto, Continu Intervalle de mesure dans le mode AUTO 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480min Continu 5min, l’intervalle est de 5s Type de mesure Pression Systolique/Diastolique/Moyenne...
  • Page 79 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Plage de mesure 40~240bpm Résolution 1 bpm ±3bpm ou 3.5%, maximum Précision A1.2.8 SpO Plage de mesure 0 ~ 100% Plage alarme 0 ~ 100% Résolution Précision ±2 digits (70%~100% SpO Adulte (incluant Pédiatrique) Indéfini (0~70% SpO...
  • Page 80 APPAREILS et SYSTEMES Déclaration de fabrication et de conseils: émissions électromagnétiques Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur du moniteur doit s’assurer qu’il soit utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique: conseils Test d’émission...
  • Page 81 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Déclaration de fabrication et conseils: immunité électromagnétique Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur doit s’assurer que le moniteur sera utilisé dans un tel environnement.
  • Page 82 SYSTEMES qui ne sont PAS GARANTIS A VIE Déclaration de fabrication et conseils: immunité électromagnétique Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur du moniteur doit s'assurer qu’il soit utilisé dans un tel environnement.
  • Page 83 Distances de séparation recommandées entre appareils de communication RF portables et mobiles et le moniteur M3 Le M3 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du moniteur peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de...
  • Page 84 Fabricant EDAN INSTRUMENTS, INC. /Manufacturer: 3/F-B, Nanshan Medical Equipments Park, Nanhai Rd Adresse /Address: 1019#, shekou, Nanshan, Shenzhen, 518067 P.R. China Tél /Tel: +86-755-26882220 Fax /Fax: +86-755-26882223 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Adresse /Address: Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany Tél /Tel:...