EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 13 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Reg.
Page 37
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Utilisation ....................4 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil .......... 38 Codes QR ....................39 Généralités ....................40 Lire le mode d’emploi et le conserver ............40 Légende des symboles ................... 40 Sécurité ......................41 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............41 Risques résiduels ....................42 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Bouton d’arrêt d’urgence Capot Vis de serrage pour réglage Vis de blocage de la profondeur de serrage, 2× Étau Moteur Vis de fixation, 2×; rondelle, 4×; Vis de serrage pour moteur rondelle-ressort, 2×;...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette perceuse à colonne WZ-TB 13 L (dénommé ci-après «perceuse»). Il contient des informations impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la perceuse.
Sécurité Portez des lunettes de protection. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection auditive. Portez le cas échéant un filet à cheveux ou un bonnet pour éviter que vos cheveux ne se prennent dans les pièces en rotation. Cet appareil correspond à la classe de protection I. Les produits marqués par cet avertissement sont des disposi- VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken!
Sécurité Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des blessures, pertes ou dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. Des exemples pour une utilisation contraire à l’usage prévu ou incorrecte sont: • L’utilisation de la perceuse à d’autres fins que prévu; •...
Sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques accompagnant cet outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité...
Sécurité c) Maintenez les outils électriques à l’abri de toute pluie ou humi- dité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. d) N’utilisez pas le câble d’alimentation pour porter l’outil électrique, le suspendre ou retirer la fiche de la prise de courant. Tenez le câble d’alimentation à...
Page 45
Sécurité d) Enlevez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’outil électrique en marche. Tout outil ou toute clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures. e) Évitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à...
Sécurité d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas utiliser l’outil électrique par des personnes qui n’en sont pas familières ou qui n’ont pas lu ces consignes. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Sécurité c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent se coincer dans des par- ties rotatives ou des copeaux et causer ainsi des blessures. d) Tenez vos mains à l’écart de la zone de perçage lorsque l’outil électrique est en marche. Le contact avec des parties rotatives ou des copeaux peut causer des blessures.
Sécurité − Toute manipulation visant à augmenter la puissance du laser est interdite. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de ces consignes de sécurité. − Le laser ne contient pas de pièces de rechange. Il ne faut donc pas ouvrir le boîtier sous risque de perdre tout droit de garantie.
Page 49
Sécurité − Tenez les enfants à l’écart du matériel d’emballage et des petites pièces. Il y a risque d’étouffement en cas d’ingestion. − Ne branchez la perceuse que quand la tension réseau de la prise élec- trique correspond à l’indication sur la plaque d’identification. −...
Vérifier la perceuse et le contenu de la livraison − Mettez-vous en position de travail devant la perceuse afin de pouvoir l’utiliser correctement et d’avoir un bon champ de vision global. − Utilisez exclusivement des mèches tranchantes et intactes qui sont adap- tées à...
Première mise en service 2. Enfilez la table de perçage sur la colonne de perçage et fixez-la avec la ma- (voir fig. E). nette rotative pour régler la hauteur 3. Posez toute la tête de la machine sur la colonne de perçage (voir fig. F). Vissez les deux vis sans tête pour bloquer la tête de machine.
Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un outil inapproprié expose à un risque de blessure élevé. − Utilisez uniquement un outil intact (mèche, foret aléseur, etc.) destiné à une utilisation avec la perceuse conformément à ce mode d'emploi. Travaux de préparation 1.
Fonctionnement Bouton d’arrêt d’urgence Le bouton d’arrêt d’urgence est un dispositif de sé- curité. Il ne sert pas à augmenter le confort d’utilisation. En cas normal, arrêtez toujours la perceuse avec l'inter- rupteur d'arrêt rouge O (voir fig. L). Si vous appuyez avec un peu de force sur le bouton d’arrêt d’urgence, la broche s’arrête.
Page 54
Fonctionnement 1. Éteignez la perceuse (appuyez sur l’interrupteur d’arrêt rouge O ) et retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Desserrez la vis de blocage du capot de protection avec la clé hexagonale dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 3.
Page 55
Fonctionnement 6. Réglez à la vitesse requise selon le tableau suivant. Tenez également compte des vitesses recommandées (voir «Tableau des vitesses»). Position Vitesse à la minute Position Vitesse à la minute 1030 1 600 1930 2410 7. Pour tendre la courroie, appuyez sur le levier-tendeur de la courroie afin de le dé- placer de l'autre côté, de manière à...
Fonctionnement Tableau des vitesses Prêtez attention à la bonne vitesse lors du perçage. Celle-ci dépend du diamètre de la mèche et du matériau à percer. Le tableau suivant vous aide à sélectionner la bonne vitesse selon le type de matériau. Les vitesses indiquées (en tr/min) sont des valeurs indicatives.
Fonctionnement Serrer la pièce à travailler dans l’étau AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié peut provoquer des blessures. − N’essayez jamais de tenir la pièce à travailler avec vos mains. − Serrez la pièce à travailler toujours dans l’étau livré avec. −...
Fonctionnement 2. Tournez la table de perçage vers la droite ou la gauche. Vous pouvez lire l'angle configuré sur l'échelle de réglage de l'inclinaison Pour un réglage précis, vous pouvez trouver sur la table de perçage un marquage qui vous permet de la régler au point de réglage souhaité. 3.
Fonctionnement Percer une pièce à travailler AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié peut provoquer des blessures. − Contrôlez que la clé pour mandrin est retirée avant d’allumer. La clé pour mandrin éjectée peut provoquer de graves blessures. − Tenez vos mains à l’écart de votre zone de travail. −...
Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Certaines substances sont nocives pour la santé. − Ne percez aucune substance et aucun matériau dangereux pour la santé tels que l'amiante. 1. Procédez comme décrit dans le chapitre «Travaux de préparation». 2. Branchez la fiche réseau sur une prise électrique à contact de protection installée dans les règles.
Nettoyage et entretien Retirer les blocages • En principe, choisissez une avance adaptée pour assurer une fragmentation si possible sans dérangement des copeaux. • Si l’outil est coincé dans la pièce à travailler, arrêtez la perceuse et retirez la fiche ré- seau de la prise électrique.
Page 62
Nettoyage et entretien − Ne plongez jamais la perceuse dans l’eau ou d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier. Nettoyer 1. Éteignez la perceuse en appuyant sur l'interrupteur d'arrêt rouge O et retirez la fiche réseau de la prise électrique.
Entreposage Entreposage 1. Nettoyez soigneusement la perceuse avant de la ranger (voir chapitre «Nettoyer»). 2. Conservez si possible la perceuse et les accessoires propres dans l’emballage ori- ginal. 3. Assurez-vous que la perceuse est stockée à une température entre 5 °C et 30 °C et hors de portée des enfants.
Données techniques Données techniques Modèle: WZ-TB 13 L No d’article: 97015 Tension de fonctionnement: 230 V ~, 50 Hz Puissance: S1 300 W · S2 500 W Utilisation sur une période courte: S2 15 minutes, puis la perceuse doit refroidir...
Page 65
Information concernant le bruit • Niveau de pression 88,5 dB(A) acoustique L • Niveau de puissance 101,5 dB(A) acoustique (L • Incertitude K: 3 dB(A) Les valeurs indiquées ci-dessus sont des valeurs d’émissions de bruit et ne sont pas en même temps des valeurs de poste de travail sûres. L’interdépendance entre des niveaux d’émission et d’immission ne peut pas mener de manière fiable à...
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer la perceuse − Éliminez la perceuse selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 13 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Reg.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischbohrmaschine WZ-TB 13 L (WORKZONE) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Reg.
Page 99
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EINHELL GERMANY AG WIESENWEG 22 94405 LANDAU A. D. ISAR GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 97015 +41522358787 www.einhell.ch JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE WZ-TB 13 L 12/2018 ANNI GARANZIA...