Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IR 8000 HO XL S
art 201567
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ironside IR 8000 HO XL S

  • Page 1 IR 8000 HO XL S art 201567...
  • Page 3 INDEX Componenti Tabella Componenti Lista Targhette ..........................................................................................................................................................................................................
  • Page 6 LISTA TARGHETTE: 23 VIETATO FUMARE E USARE FIAMME LIBERE: durante le procedure di rifornimento e di manutenzione è vietato fumare e usare fiamme libere, causerebbero danni alla macchina e alle persone. 24 PASSED: indica che la macchina ha passato tutti i test a fine linea di produzione. 25 LIVELLO RUMORE: indica il livello di rumore garantito (secondo quanto prescritto dalla direttiva 2000/14/ce).
  • Page 11: Individuazione Guasti

    INDIVIDUAZIONE GUASTI: NON ARRIVA TENSIONE ALLA PRESA A.C. (13.1): L’INTERRUTTORE DI PROTEZIONE È ATTIVATO? ATTIVARE SUL COMMUTATORE È SELEZIONATA LA TENSIONE RICHIESTA? ⊗ SELEZIONARE I CABLAGGI DEL QUADRO SONO IN BUONO STATO? RIPRISTINARE IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO? ⊗⊗ SOSTITUIRE ECCITANDO IL CONDENSATORE AI CONNETTORI CON UNA BATTERIA GENERATORE OK...
  • Page 12: Instructions De Sécurité (4.1)

    TABLE DES MATIÈRES (1.1) Instruction de sécurité ....................... p. 5 Contrôles préliminaires ......................p. 5 Démarrage du groupe électrogène ................... p. 6 Emploi du groupe électrogène ....................p. 6 Arrêt du groupe électrogène ..................... p. 7 Entretien ............................ p. 7 Nettoyage ..........................
  • Page 13: Démarrage Du Groupe Électrogène (6.1)

    • Contrôler le fi ltre à air : vérifi er s’il est en bon état, sans poussière ou saleté. Pour accéder au fi ltre consulter le mode d’emploi du moteur. ATTENTION : ne pas mettre en route le groupe électrogène sans avoir réinséré le fi ltre à air. Sans cette précaution, on réduit la durée de vie du moteur et du groupe électrogène! •...
  • Page 14 MONOPHASÉE 230V (on peut utiliser 1/3 de la puissance) TRIPHASÉE 230V (on peut utiliser toute la puissance) MONOPHASÉE 230V (on peut utiliser 2/3 de la puissance) Sur la position «0», on exclut toutes les prises de courant. • Avant d’exécuter n’importe quelle commutation de tension, s’assurer qu’il n’y a pas d’appareils branchés sur le groupe électrogène : d’éventuelles tensions différentes de celles de la plaquette pourraient les endommager.
  • Page 15: Repérage Des Pannes

    REPÉRAGE DES PANNES: LA TENSION N’ARRIVE PAS À LA PRISE C.A. (13.1): L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION EST-IL ACTIVÉ? ACTIVER LA TENSION DEMANDÉE EST-ELLE SELECTIONNÉE SUR LE COMMUTATEUR? ⊗ SÉLECTIONNER LES CÂBLAGES DU CADRE SONT-ILS EN BON ÉTAT? RÉTABLIR IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO? ⊗⊗ REMPLACER LA TENSION MANQUE-T-ELLE ENCORE SI L’ON EXCITE LE CONDENSATEUR AUX GÉNÉRATEUR OK...
  • Page 19 TROUBLE SHOOTING: NO VOLTAGE IN A.C. SOCKET (13.1): ACTIVATE IS THE PROTECTION SWITCH ON? IS THE REQUIRED VOLTAGE SELECTED ON THE SWITCH? ⊗ ACTIVER ARE THE PANEL CABLES IN GOOD STATE? REPAIR IS THE CONDENSER IN GOOD CONDITIONS? ⊗⊗ REPLACE IS THERE ALWAYS LACK OF VOLTAGE WHEN THE CONDENSER GENERATOR OK HAS BEEN ENERGIZED AT THE CONNECTORS WITH A 12V BATTERY? ⊗⊗...
  • Page 23 BESTIMMUNG VON SCHÄDEN: AUF DER STECKDOSE A.C. LIEGT KEINE SPANNUNG (13.1): NEIN IST DER WÄRMESCHALTER EINGESCHALTET? EINSCHALTEN WURDE DIE VORGESCHRIEBENE SPANNUNG AUF NEIN EINSTELLEN DEM UMSCHALTER EINGESTELL? ⊗ SIND DIE KABEL DER SCHALTTAFEL IN GUTEM ZUSTAND? WIEDERINSTANDSETZEN NEIN NEIN IST DER KONDENSATOR IN GUTEM ZUSTAND? ⊗⊗ ERSETZEN FEHLT IMMER NOCH SPANNUNG WENN MAN DEN KONDENSATOR NEIN...
  • Page 27: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS: LA TENSIÓN NO LLEGA A LA TOMA A.C. (13.1): EL INTERRUPTOR TERMICO ESTA ACTIVADO? ACTIVAR EN EL CONMUTADOR ESTA SELECCIONADA LA TENSION PEDIDA? ⊗ SELECCIONAR LOS ALAMBRADOS DEL CUADRO ESTAN EN BUEN ESTADO? RESTABLECER EL CONDENSADOR ESTA EN BUEN ESTADO? ⊗⊗ SOSTITUIR EL CONDENSADOR ESTA EXCITADO A LOS CONECTORES GENERADOR OK...
  • Page 31: Identificação Avarias

    IDENTIFICAÇÃO AVARIAS: NÃO CHEGA TENSÃO NA TOMADA A.C. (13.1): FOI ATIVADO O INTERRUPTOR DE PROTEÇÃO? ATIVAR NÃO NÃO FOI SELECIONADA A TENSÃO REQUERIDA NO COMUTADOR? ⊗ SELECIONAR ESTÁ EM BOM ESTADO O CONJUNTO DE CABOS DO QUADRO? RESTABELECER NÃO NÃO ESTÁ...
  • Page 35 IN GEVAL VAN SCHADE: ER KOMT GEEN SPANNING OP DE A.C. CONTACTSTOP (13.1): IS DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR AAN ? AANZETTEN SELECTEREN IS DE GEWENSTE SPANNING GESELECTEERD OP DE SCHAKELAAR? ⊗ ZIJN DE KABELS VAN HET SCHAKEL BORD IN GOEDE STAAT ? REPAREREN IS DE CONDENSATOR IN GOEDE STAAT? ⊗⊗...
  • Page 39: Fejlfinding

    FEJLFINDING: SPÆNDINGEN NÅR IKKE FREM TIL A.C.-STIKKET (13.1): ER BESKYTTELSESAFBRYDER SAT I GANG? SÆT DEN I GANG FINDES DEN NØDVENDIGESPÆNDING PÅ KOMMUTATOR? ⊗ UDVÆLG ER KABELANLÆGGET I GOD STAND? SÆT DET ISTAND ER KONDENSATOREN I GOD STAND? ⊗⊗ ERSTAT DEN MAGNETISERER MAN KONDENSATOREN MED FORBINDELSER GENERATOREN ER OK! VED BRUG AF ET 12V BATTERI, MANGLER SPÆNDINGEN STADIGVÆK? ⊗⊗...
  • Page 43 FEILSØKING: STRÖMMEN NÅR IKKE VÄKSELSTRØMSUTTAKET A.C. (13.1): ER VERNEBRYTEREN PÅ? AKTIVER ER KORREKT SPENNING VALGT PÅ KOPLEREN? ⊗ VELG ER ELKABLENE I GODT TILSTAND? TILLTILBAKE PÅ NULL ER KONDENSATORN I GODT FUNKSJONSTILSTAND? ⊗⊗ SKIFT UT SPENNING MANGLER HVIS DU AKTIVERER KONDENSATORN TIL GENERATOR OK KONTAKTENE MED ET 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Page 47 FELSÖKNING: STRÖMMEN NÅR INTE VÄXELSTRÖMSUTTAGET A.C. (13.1): ÄR SKYDDSSTRÖMBRYTAREN PÅ? AKTIVERA HAR RÄTT SPÄNNING VALTS PÄ OMKOPPLAREN? ⊗ VÄLJ ÄR ELKABLARNA I GOTT TILLSTÅND? NOLLSTÄLL ÄR KONDENSATORN I GOTT FUNKTIONSTILLSTÅND? ⊗⊗ BYT UT SAKNAS SPÄNNING OM DU KOPLAR PÅ KONDENSATORN GENERATORN OK TILL KONTAKTERNA MED ETT 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Page 55: Vikojen Paikannus

    VIKOJEN PAIKANNUS: VAIHTOVIRTA PISTOKKEESEEN EI TULE JÄNNITETTÄ (13.1): TURVAKATKAISIN ON AKTIVOITU? AKTIVOI KYLLÄ MUUNTAJASSA ON VALITTU HALUTTU JÄNNITE? ⊗ VALITSE KYLLÄ TAULUN KAAPELOINTI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? PALAUTA KYLLÄ KONDENSAATTORI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? ⊗⊗ VAIHDA KYLLÄ VAIKKA KONDENSAATTORIA SYÖTETÄÄN 12V:N AKULLA GENERAATTORI OK PUUTTUU JÄNNITE EDELLEEN? ⊗⊗...
  • Page 61 Cod. G05402 - 14/07/08 - Rev.00...
  • Page 62: Table Des Matières

    37Z5T6001.fm Page 1 Wednesday, April 5, 2017 2:19 PM INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. OWNER'S MANUAL This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine.
  • Page 83 MASCHINEN DESCRIPTION DE DESCRIPCION DESCRIZIONE MACHINE BESCHREIBUNG LA MACHINE MAQUINA DESCRIPTION MACCHINA Die Generatoren der Se- Les alternateurs de la Los generadores de la S20W series alternators I generatori della serie rie S20W sind einpha- Serie S20W sont mono- Serie S20W son de tipo are single-phase bru- S20W sono monofasi sing ohne Bürsten, Sie...
  • Page 84 Aus den oben gennan- Per questa ragione oc- Therefore a strict obser- Pour cette raison, il faut se Por esta razòn es nece- ten Grunden ist es erfor- corre attenersi scrupolo- vance of these instruc- conformer scrupuleuse- sario adecuarse a la per- derlich, sich streng an die samente alle istruzioni in- tions is required.
  • Page 85 PERICOLO DANGER DANGER GEFAHR PELIGRO Segnala al personale This symbol warns Signe au personnel Signalisleren Signa a el personal interessato che l’o- the personnel con- interessé que l’ope- zuständigen interesado que el perazione descritta cerned that the de- ration décrite pre- Personal, daß...
  • Page 86 volle Kenntnis und llena conoci- conoscenza e com- a complete knowledge pleine connaisance et Verständnis der im Be- miento y comprensiòn prensione delle infor- and understanding of compréhension des dienungshandbuch informaciònes mazioni contenute nel the information contai- renseignement con- des Herstellers enthal- contenidos en el ma- manuale d’uso del co- ned in the manufactu-...
  • Page 87 Per questa ragione as- This is the reason why Pour cette raison, s' Aus diesem Grunde ist Por lo tanto es nece- sicurarsi che l’im- you must make sure assurer que l'installa- es erforderlich sicher- sario que la instala- pianto di messa a terra that the grounding sy- tion de mise à...
  • Page 88 Il generatore va instal- The generator must be L'alternateur doit être Der Generator muß in El generador debe ser lato in un ambiente ae- installed in an airy installé dans un en- einem belüfteten instalado en un am- rato. room. droit aéré.
  • Page 89 PERICOLO DI DANGER OF SHORT DANGER DE COURT- GEFAHR VON PELIGRO DE CORTO CORTO CIRCUITO CIRCUIT CIRCUIT KURZSCHLÜSSEN CIRCUITO Il generatore è co- The degree of protec- L'alternateur est con- Der Generator ist mit El generador está con- struito con grado di tion of the generator is struit avec un grade de einem...
  • Page 90: Accoppiamento Meccanico

    ACCOPPIAMENTO MECHANICAL ACCOUPLEMENT MECHANISCHER ACOPLAMIENTO MECCANICO COUPLING MECANIQUE ANSCHLUß MECANICO Den Flansch am Antrieb- Monter le flasque sur le Montar la brida sobre el Montare la flangia sul mo- Couple flange to engine, smotor mit den passenden moteur en le fixant avec les motor sujetàndola con sus tore fissandola con le appo- fixing it with the appropriate...
  • Page 91: Importance Du Sens De Rotation

    MESSA IN SERVIZIO START UP MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PUESTA IN SERVICIO Nella messa in servi- Make sure, when star- S’assurrer que les Bei der Inbetriebna- En la puesta in servi- zio, aver cura che le ting the machine, that couvercles de ventila- hme ist zu gewährlei- cio asegurarse que las...
  • Page 92 INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNES CAUSE / CAUSES / CAUSES COME INTERVENIRE / REMEDIES / STÖRUNG / FALLOS URSACHE / CAUSAS QUE FAIRE / GEGEN-MAßNAHMEN / REMEDIOS IL GENERATORE NON SI ECCITA Velocità ridotta Controllare i giri e portarli al valore nominale Condensatore guasto Controllare e sostituire Guasto negli avvolgimenti...
  • Page 95: Ce-Konformitätserklärung

    CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES TECNISCHE MERKMALE / CARACTERISTICAS 3000 RPM 115-230V 50 Hz 3600 RPM 120-240V 60 Hz 3000 RPM 50 Hz 3600 RPM 60 Hz Volume Rumore Volume Rumore Assorbimento Tipo Statore Rotore Eccitazione Statore Rotore Eccitazione d’aria d’aria per verifica condensatori...
  • Page 97: Garantie

    GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIA GARANTIE La Mecc Alte garantisce la Mecc Alte warrants the good Die Firma Mecc Alte gibt 24 Mecc alte garantiza la buena La société Mecc Alte garantit la buona costruzione e qualita' manufacture and quality of all Monate Garantie ab dem Zeit- construccion y calidad de los bonne construction et qualité...
  • Page 100 Functional Group Functional Group Number Table Number Revision (05-2008) Châssis Spare Parts Catalogue ES8000-MONOPHASE - Revision: 0 (5/2008) ES8000-MONOPHASE - Machine code: PE612SHI017 Position Part Number Description Notes VA40020016-9005B Chassis Pram Es52 Noir Ral 9005 Valable pour l'appareil fabriqué depuis 05/06/2012 VA40020003-9005O Châssis Es51 Remplacé...
  • Page 106 Functional Group Functional Group Number Table Number Revision (05-2008) Moteur Spare Parts Catalogue ES8000-MONOPHASE - Revision: 0 (5/2008) ES8000-MONOPHASE - Machine code: PE612SHI017 Position Part Number Description Notes EHA130BB22W Moteur Honda Gx390rt2 Vpx9 Oh Valable pour l'appareil fabriqué depuis 07/03/2011 EHA130BB22X Moteur Honda Gx390u1 Vpx9 Valable pour l'appareil fabriqué...

Ce manuel est également adapté pour:

201567

Table des Matières