Table des Matières

Publicité

12
Anwendung
Die optimale Reinigung der inneren Aquarienscheiben
erreicht man durch ein gleichmäßiges Schieben des
äußeren Magneten in der aufgedruckten Pfeilrichtung (1).
Durch ruckartige Bewegungen kann der innere
Magnet sich lösen und auf den Boden sinken. Mit der
Sicherungsleine ist ein problemloses Aufnehmen und ein
erneutes Ansetzen möglich.
Hinweis: Vor der Wiederaufnahme des inneren
Magnetteils unbedingt die Reibefläche kontrollieren, ggf.
reinigen, z.B. durch Abstreifen der harten Schmutzteile,
um ein Verkratzen der Scheiben zu verhindern!
Bei starker Verschmutzung und häufiger Benutzung
ist die Reibefläche nach Bedarf zu reinigen, ggf. zu
erneuern. Wenn die Sicherungsleine im äußeren Bereich
nass geworden ist, steigt durch die „Dochtwirkung"
Wasser aus dem Aquarium nach und kann zu tropfen
beginnen. Deshalb ist es ratsam, die Leine mit einen Tuch
zu trocknen oder den Magnetscheibenreiniger komplett
aus dem Aquarium zu nehmen. Beim 220.57 und 220.58
empfehlen wir, um die Gefahr von Verletzungen zu
verringern, diesen immer außerhalb des Aquariums mit
der Schutzvorrichtung zu lagern.
Application
The perfect cleaning of the inside of the aquarium pane
is achieved by uniformly moving the outside magnet in
the direction of arrow printed on (1). Jerky movements
may cause the inside magnet to come lose and sink to
the bottom. By means of the retaining cord it is very easy
to pick up the magnet and place it again.
Note: Prior to placing the inside part of the magnet, it is
very important to check the rough surface and to clean
it, if and when necessary, by scraping off the hard dirt
parts, for example, in order to prevent the panes from
becoming scratched.
In case of heavy soiling and frequent use, the rough
surface has to be cleaned or replaced, if and when
necessary. If the retaining cord has become wet on the
outside, „wicking" will cause the water to rise from the
aquarium starting to drip. For this reason, it is advisable
to dry the cord with a cloth or to remove the magnetic
pane cleaner from the aquarium completely. In case of
magnets 220.57 and 220.58, we recommend to always
store them outside the aquarium with the protective
devices fitted in order to prevent the risk of injury.

Utilisation

Pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, nous
recommandons un déplacement de l'aimant externe
suivant le sens des flèches imprimées sur le couvercle
(1). Un déplacement ne respectant pas ce sens pourrait
conduire au décrochage de l'aimant interne, tombant
ainsi au fond de l'aquarium. Pour cela, la cordelette
de sécurité permet une récupération facile de l'aimant
interne et une remise en place.
Remarque: Il est important de contrôler la surface de
nettoyage avant toute mise en place de l'aimant interne.
Des grains de sable, coquilles d'escargots ou autres
particules dures pourraient se glisser dans les interstices
de la surface abrasive et rayer définitivement les vitres
de l'aquarium !
Lorsque l'aimant est très utilisé, il est important de
nettoyer régulièrement ou de remplacer la surface de
nettoyage. Lorsque la partie extérieure de la cordelette
de sécurité est mouillée, une fuite d'eau peut se produire
par effet de capillarité. Pour cela, nous conseillons de
bien sécher la cordelette ou de retirer l'ensemble de
l'aquarium après usage. Concernant les modèles 220.57
et 220.58 et dans le but d'éviter toutes blessures, nous
vous recommandons d'effectuer un stockage hors
de l'aquarium en utilisant les différentes protections
nécessaires.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières