ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................ACERCA DE ESTE MANUAL ............................1. ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL ..........................2. COPYRIGHT ................................ACERCA DE LA MÁQUINA ............................3. USO PREVISTO ................................ 4. DESCRIPCIÓN-VERSIONES-ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................5. FUNCIONAMIENTO ..............................6. RECOMENDACIONES SOBRE SU USO........................7. CONTENIDO DE LA CAJA ............................8.
Page 25
ESPAÑOL PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................ACERCA DESTE MANUAL ............................1. ATUALIZAR O MANUAL ............................2. DIREITO DE AUTOR ............................... ACERCA DA MÁQUINA ............................. 3. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA ............................ 4. DESCRIÇÃO-VERSÕES-ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..................5. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ........................6. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO ..........................7.
Page 47
ESPAÑOL ENGLISH CONTENTS INTRODUCTION ................................ABOUT THIS MANUAL .............................. 1. UPDATING THE MANUAL ............................2. COPYRIGHT ................................ABOUT THE MACHINE .............................. 3. INTENDED USE ..............................4. DESCRIPTION-VERSIONS-TECHNICAL SPECIFICATIONS ................5. OPERATING PRINCIPLE ............................6. USE ADVICES ................................7. WHAT IS IN THE BOX ............................. 8.
Page 69
ESPAÑOL FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................À PROPOS DU PRÉSENT MANUEL ........................... 1. MISE À JOUR DU MANUEL ............................2. COPYRIGHT ................................À PROPOS DE LA MACHINE ............................3. UTILISATION PRÉVUE ............................4. DESCRIPTION-VERSIONS-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............... 5. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ......................... 6.
ESPAÑOL FRANÇAIS INTRODUCTION Le présent manuel contient une description du fonctionnement de la machine, ainsi que les instructions nécessaires pour utiliser ses principales fonctions et procéder correctement aux activités de maintenance ordinaires et périodiques. Afin d’en faciliter la lecture, le présent manuel a été divisé en chapitres qui peuvent être aisément identifiés. Les instructions contenues dans le présent manuel sont destinées à...
ESPAÑOL FRANÇAIS À PROPOS DU PRÉSENT MANUEL Le présent manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de la machine. Il doit être conservé avec la machine en cas de vente de cette dernière, et jusqu’à ce qu’elle soit détruite. En cas de perte ou de détérioration du présent manuel, veuillez contacter le fabricant afin d’en obtenir un nouvel exemplaire : INTERNACO Queirua s/n, 15680 Órdenes, (A Coruña, Espagne).
REMARQUE : Une courbe de décharge surélevée (en option), vous permet d’augmenter la hauteur de décharge de 60 cm par rapport à la courbe d’évacuation standard. Elle peut être ajoutée à tous les modèles de broyeurs de la série BENZA BIO413. Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des informations complémentaires.
évitant les blocages. 6. CONSEILS RELATIFS À L’UTILISATION Les broyeurs de série BENZA, comme toute autre machine, nécessitent une période d’apprentissage par l’opérateur durant laquelle celui-ci doit accorder une attention particulière aux mesures de sécurité. L’insertion correcte des matières est ainsi essentielle pour utiliser la machine en toute sécurité.
Lorsque vous ouvrez la boîte, les composants suivants doivent être présents : • Le broyeur BENZA BIO413. • Le manuel d’utilisation et de maintenance du broyeur (le présent manuel). • Le manuel d’utilisation et de maintenance du moteur (selon la version).
ESPAÑOL FRANÇAIS 9. ENSEMBLE DE GOUVERNAIL Uniquement pour la version à moteur. • Levez le gouvernail jusqu’au châssis et fixez-le à l’aide des 2 vis fournies. • Insérez le support comme illustré et fixez-le à l’aide de la goupille de cisaillement. Le support peut être réglé...
ESPAÑOL FRANÇAIS INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Lisez l’ensemble des instructions avec attention avant d’utiliser le broyeur BIO. En cas de doute, veuillez contacter le personnel du fabricant. Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-respect des règles relatives à la sécurité et des mesures de prévention des accidents, répertoriées ci-après : Une utilisation correcte de la machine, un respect rigoureux des règles répertoriées ci-après et une stricte application de toutes les mesures de...
ESPAÑOL FRANÇAIS • Les symboles figurant sur la machine contiennent des informations importantes : le respect de ces consignes est impératif pour votre sécurité. • Évitez d’utiliser la machine sur des surfaces boueuses, sableuses ou meubles. • N’utilisez jamais la machine pour transporter des personnes, des animaux ou des objets. 13.
ESPAÑOL FRANÇAIS flamme ou des étincelles. En cas de stockage prolongé, vidangez le carburant. Laissez toujours la machine refroidir avant de la placer dans son lieu de stockage . • Durant les opérations de maintenance ou de réparation de l’outil de coupe, veuillez garder à l’esprit que, même si le moteur ne démarre pas grâce à...
ESPAÑOL FRANÇAIS • Avant de stocker la machine, nous vous recommandons de la nettoyer et de lubrifier toutes les pièces mécaniques afin d’éviter la formation de rouille . • Assurez-vous que la température de stockage se situe entre 0°C et 50°C . •...
ESPAÑOL FRANÇAIS SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ Assurez-vous que les symboles relatifs à la sécurité sont en bon état. S’ils sont détériorés, ils doivent être remplacés par des symboles originaux que vous pouvez obtenir auprès du fabricant et que vous devez placer aux endroits indiqués dans le manuel d’utilisation et de maintenance.
ESPAÑOL FRANÇAIS Cod.ET201 Portez l’équipement de protection personnelle requis : lunettes de sécurité, casque antibruit, gants. Cod.ET213 AVERTISSEMENT Le fait d’utiliser la machine alors que les lames sont usées peut entraîner d’importantes détériorations au niveau du moteur et de la machine. 21.
ESPAÑOL FRANÇAIS ÉTIQUETTE TECHNIQUE 22. ÉTIQUETTE TECHNIQUE Il s’agit de l’étiquette qui identifie la machine et en spécifie le type et la version, la date de fabrication, la puissance, le poids, les niveaux de bruit et le marquage CE. Cette étiquette, tout comme les symboles relatifs à la sécurité, doit être lisible, maintenue en bon état et apposée sur la machine.
ESPAÑOL FRANÇAIS UTILISATION La section ci-après décrit les procédures à suivre pour utiliser la machine en toute sécurité. La machine doit être utilisée sur un sol plane et solide, alors que le frein est engagé et que toutes les protections sont en place et verrouillées. Plus particulièrement, assurez-vous que la trémie, la conduite de décharge et la tige de commande de la pompe sont solidement verrouillées dans la bonne position.
ESPAÑOL FRANÇAIS MAINTENANCE Cette section décrit les opérations de maintenance de la machine. Veuillez la lire avec attention. Une fois le moteur coupé, l’unité de coupe continue à tourner pendant 10 à 15 secondes avant de s’arrêter complètement. Attendez toujours que l’unité de coupe se soit entièrement immobilisée avant de procéder à...
ESPAÑOL FRANÇAIS VIS PIVOT VIS DE BLOCAGE VIS PIVOT EXTRACTEUR D’OUTIL DE COUPE VIS DE BLOCAGE BOUTONS DU TENDEUR POULIE DU MOTEUR BOUTONS DU TENDEUR 26. NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE BROYAGE – VÉRIFICATION DE L’USURE DES LAMES Les opérations régulières de contrôle des lames, de nettoyage des outils de coupe, de nettoyage du compartiment de broyage et de la courbe de décharge garantissent la meilleure utilisation de la machine et évitent la surcharge du moteur et le déséquilibre.
ESPAÑOL FRANÇAIS Pour accéder à l’outil de coupe, vous devez démonter la moitié du compartiment de broyage du côté de la goulotte d’alimentation. Dévissez en premier la vis qui relie l’anneau de la courbe de décharge puis toutes les vis présentes sur le cercle de la moitié du compartiment de coupe. ANNEAU DE LA COURBE DE DÉCHARGE...
ESPAÑOL FRANÇAIS PIÈCES DE RECHANGE Les réparations et le remplacement des pièces doivent être réalisés à l’aide de pièces de rechange d’origine, lesquelles peuvent être obtenues sur demande auprès du réseau de concessionnaires Internaco. Veuillez noter que toute demande de pièces de remplacement doit être accompagnée des informations suivantes : •...
ESPAÑOL FRANÇAIS GARANTIE Pour préserver la validité du service de garantie fourni par le fabricant, l’opérateur doit scrupuleusement respecter les précautions mentionnées dans le Manuel d’utilisation et de maintenance, et plus particulièrement : • Se conformer aux limites d’utilisation spécifiées par Internaco . •...
ESPAÑOL FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Déclaration de conformité CE Conformément à la Directive 2006/42/CE, telle qu’amendée L’entreprise signataire INTERNACO S.A. C/ Internaco 1 - 15680 Órdenes ESPAÑA Atteste que la machine : Biotrituratore Série mod. : BIO 413 Est conforme à la Directive 2006/42/CE relative aux machines et aux dispositions nationales adoptées. Niveau de puissance sonore mesuré...