•
Avant la mise sous tension, remettre l'enjoliveur ou la plaque.
•
Alvorens onder spanning te zetten, installeer de sier-of afdekplaat.
•
Before powering on, install the cover or cover plate.
•
Antes de dar tensión, instalar el embellecedor o la placa.
•
A la mise sous tension, le voyant clignote pendant 5 secondes,
produit).
•
Na het onder spanning zetten zal het lampje van het product gedurende 5 seconden knipperen.
product
(automatische kalibratiefase van het product).
•
After powering on, the produit light flashes for 5 seconds,
•
Nach dem Einschalten blinkt die LED am Produkt für 5 Sekunden.
(Selbstkalibrierungsphase).
•
Antes de dar tensión, el piloto parpadea durante 5 segundos,
•
Após alimentar, o led do produto pisca por 5 segundos,
❶
ON
•
Désactivation / Activation du voyant (mode lumineux repérage nocturne, activé par défaut).
•
Desactivatie/Activatie van de indicator (verlichte functie voor nachtverlichting, standaard geactiveerd).
•
Activation / deactivation of produit light (locator mode for night visibility, activated by default).
•
Aktivierung / Deaktivierung der LED am Produkt (zum Finden des Schalters bei Dunkelheit, standardmäßig aktiviert).
•
Desactivación / Activación del piloto (modo luz nocturna, activado por defecto).
•
Ativação / desativação da luz do produto (modo sinalização para visibilidade noturna, ativado por padrão).
❶
OFF
❸
ON
A la mise sous tension, attendre la fin de la calibration automatique (5 secondes). Puis laisser sa main au moins 10 secondes
•
devant le capteur, la LED change d'état.
Bij het onder spanning brengen, wachten tot op het einde van de automatische kalibratie (5 seconden). Plaats dan de hand
•
minstens 10 seconden voor de sensor, de LED verandert van status.
After powering on, wait for 5 seconds the of the self-calibration procedure. Then, put you hand in front of the sensor for 10
•
seconds, the light will change of state.
Warten Sie nach dem Einschalten 5 Sekunden lang auf den Selbstkalibrierungsvorgang. Halten Sie dann Ihre Hand für 10
•
Sekunden vor den Sensor, die LED wird daraufhin seinen Zustand ändern.
Después de dar tensión, espera que acabe la calibración automática (5 segundos). Y deja la mano delante del sensor al menos
•
10 segundos, el LED cambia de estado.
Após ligar, aguarde 5 segundos o procedimento de autocalibração. Em seguida, coloque a mão na frente do sensor por 10
•
segundos, a luz mudará de estado.
❷
5 s
❷
❺
20 s
❹
5 s
.بعد التشغيل، انتظر لمدًة 5 ثوان من أجل إج ر اء المعاي ر ًة الذاتية. بعد ذلك، ضع يدك أمام المستشعر لمدًة 01 ثوان، تتغير حالة المصباح
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076
87002 LIMOGES CEDEX FRANCE • www.legrand.com
•
Antes de ligar, instale a tampa ou quadro de acabamento
•
Vor dem Einschalten, befestigen Sie die Abdeckung oder den
Abdeckrahmen.
ne pas passer la main devant
do not put your hand in front of the product
Halten Sie währenddessen nicht Ihre Hand vor das Produkt
no pongas la mano delante
não coloque a mão à frente do produto
.)(مرحلة المعاي ر ًة الذاتية
ال تضع يدك أمام المنتج
.)تنشيط/إلغاء تنشيط مصباح المنتج (وضع الكاشف للرؤية الليلية، منشط بصو ر ًة افت ر اضية
10 s - ≤ 10 cm
≤ 6 cm
www.legrand.com/076666L...
.قبل التشغيل، ر ّك ّب الغطاء أو لوحة الغطاء
(phase de calibration automatique du
Plaats uw hand niet voor het
(self calibration phase).
(fase de calibración automática del producto).
(fase de auto calibração).
،بعد التشغيل، يومض مصباح المنتج لمدًة 5 ثوان
❻
•
•
•
•