Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Système d’épilation professionnel elōs Notice d’utilisation www.memyelos.com...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire Présentation ..............1 Quel est l’usage spécifique de mē...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Introduction… Félicitations pour votre achat de l’appareil mē ! mē est un appareil d’épilation novateur qui peut être utilisé dans le confort et l’intimité de votre maison. Il vous offre une plus grande intimité et un plus grand confort personnel que les traitements effectués chez des professionnels.
Page 34
Remarque : le traitement facial est différent du traitement corporel. Veillez à lire intégralement le manuel de l’utilisateur avant de commencer à utiliser l’appareil. me ˉ HOMEDICS...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Qu’est-ce que la synergie électro-optique (elōs) ? La synergie électro-optique (elōs) est une technologie unique et brevetée qui permet l’épilation des poils gênants. Elle combine deux types d’énergies, la lumière pulsée intense (IPL) et la radiofréquence (RF), pour épiler les poils en ciblant les follicules pileux de manière sélective, de façon sure et efficace.
Page 36
Un câble d’alimentation électrique • Le manuel de l’utilisateur • Une brosse de nettoyage • Lunettes de protection Autres accessoires : Vendus séparément. • Rasoir • Épilateur • Adaptateur facial (ajouter un croquis) • Cartouche elōs de rechange me ˉ HOMEDICS...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil mē est composé des éléments suivants: L’unité de base Un socle Le panneau de commande comprenant : (montrer les croquis à tous) Bouton de mise en marche Boutons des niveaux d’énergie elōs Voyant du pourcentage (%) d’impulsions dans la cartouche Bouton d’activation du rasoir/de l’épilateur Applicateur (pièce à...
Page 38
Vous entendrez alors le ventilateur se mettre en marche et le voyant d’activation s’allume. Entrée de refroidissement : l’air chaud est expulsé de l’entrée de refroidissement afin que la pièce à main reste froide durant l’utilisation. Capuchon de protection. me ˉ HOMEDICS...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes - À lire avant d’utiliser l’appareil ! Veuillez lire l’ensemble des avertissements et des informations concernant la sécurité contenus dans le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil me. Veillez à toujours suivre les précautions de sécurité...
Page 40
Après chaque flash, déplacez la fenêtre de traitement sur une autre zone de la peau. Attendez au moins 10 secondes avant de revenir à une zone déjà traitée. me ˉ HOMEDICS...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com NE PAS utiliser mē si l’une de ses pièces semble endommagée. Vous risqueriez de vous blesser. NE PAS couvrir les orifices de ventilation durant l’utilisation de l’appareil car elles permettent à l’appareil de refroidir pendant son fonctionnement. L’appareil pourrait alors surchauffer.
Page 42
Peuvent se produire au moment du traitement ou Des cicatrices permanentes ou perte de après. S’il n’y a aucune amélioration dans les 24 tissus de la peau et dépressions heures, consultez votre médecin Des douleurs inhabituelles Arrêtez le traitement et consultez votre médecin me ˉ HOMEDICS...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Comme utiliser le système mē Nettoyez la fenêtre de sortie de la lumière de la cartouche avec un tissu doux ou une lingette humide sans alcool, afin qu’il n’y ait aucune trace de poils ou de poussière sur la fenêtre de traitement.
Page 44
à basse vitesse. Au besoin, appuyez de nouveau pour activer l’épilateur à grande vitesse. La cartouche de rasage ne fonctionne qu’au niveau de vitesse 1. Étape n°5 : retirez délicatement l’applicateur de la base. me ˉ HOMEDICS...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Étape n°6 : appuyez sur le bouton d’activation de la cartouche, situé sur la partie supérieure de l’applicateur. Le voyant devient bleu, et vous commencerez à entendre le ventilateur à l’intérieur de l’applicateur. Étape n°7 : posez délicatement l’applicateur sur la peau, de manière à...
Page 46
également possible d’épiler sans cet accessoire. Vous pouvez acheter l’adaptateur spécial visage séparément en vous rendant sur le site www. hoMedics.co.uk L’adaptateur spécial visage est spécialement conçu pour traiter les zones plus sensibles et délicates du visage. Quand l’adaptateur spécial visage est fixé sur l’applicateur, il envoie des impulsions en mode simple, au degré...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales sur l’épilation faciale La physiologie des poils du visage est très différente de celle des poils des autres parties du corps. Leur cycle de pousse et leurs caractéristiques sont différentes, notamment l’épaisseur, la couleur et la profondeur de leur follicule sont différentes. Le visage est plus sensible à...
Page 48
NE PAS utiliser de produits parfumés ou de maquillage pendant les 24 heures qui suivent le traitement, cela pourrait entraîner une légère irritation. Si vous ressentez une douleur inhabituel au cours du traitement, veuillez arrêter immédiatement. me ˉ HOMEDICS...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Des rougeurs temporaires peuvent apparaître sur la peau pendant les 24 heures qui suivent le traitement. Si les symptômes persistent pendant plus de 24 heures et/ou vous ressentez une gêne importante et/ou de graves effets secondaires se produisent, cessez immédiatement le traitement et consultez votre médecin.
Page 50
UNIQUEMENT avec un tissu doux ou un lingette humide sans alcool. Nettoyez la surface extérieure du système mē UNIQUEMENT avec un tissu doux ou une lingette humide sans alcool. Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. me ˉ HOMEDICS...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Comment remplacer la cartouche/le rasoir/ l’épilateur/l’adaptateur facial remplacement de la cartouche Vérifiez que l’appareil est éteint et qu’il est débranché de la prise murale. Retirez l’ancienne cartouche de l’applicateur en tirant doucement dessus. Jetez-la en respectant les normes décrites page 20 Sortez la nouvelle cartouche de son boîtier de protection.
Page 52
Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement. me ˉ HOMEDICS...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Voyager avec votre système mē Le système mē a été conçu à une tension universelle. Cela signifie que vous pouvez l’utiliser partout dans le monde. Il vous faudra néanmoins utiliser un adaptateur pour la prise, puisque les prises électriques murales varient selon les pays.
Page 54
3 conditions suivantes : les traitement. barres d’émission RF sont en 2. Vous n’avez pas appuyé sur contact avec la peau, le bouton le bouton d’activation de d’activation de la cartouche est la cartouche. allumé et le niveau est sélectionné. me ˉ HOMEDICS...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Applicateur Tous les voyants des niveaux La fente de la cartouche est Insérez le capuchon de d’énergie elōs clignotent. vide. protection ou la cartouche. Le bouton d’activation de la Vous devez réinitialiser le Pour réinitialiser : Débranchez le cartouche ne s’allume pas système.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com garantie et service HoMedics garantit ce produit contre tout défaut de matière et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat, excepté dans les cas mentionnés ci-dessous. Cette garantie produit HoMedics ne couvre pas tout dommage occasionné par un usage incorrect ou abusif, un accident, le raccordement de tout accessoire non autorisé,...
Page 57
ˉ est fabriqué par Syneron Medical Ltd. Et distribué au Royaume-Uni et en Irlande par HoMedics Group Ltd. Syneron Medical Ltd. Se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits ou caractéristiques techniques sans préavis en vue d’améliorer la performance, la fiabilité...
Page 58
électriques et les normes réglementaires auxquelles doit se conformer le système. Degré de protection contre la pénétration de l’eau : ordinaire. Ce dispositif n’est pas adapté à une utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux. me ˉ HOMEDICS...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Spécifications Conditions acceptables pour l’environnement Stockage et transport Température 10ºC - 55ºC (50ºF- 131ºF) Spectre lumineux : 550 – 1 200 nm Humidité 90% à 55ºC (131ºF) Optique max. : 4J/cm2 Pression 700-1060hPa Fréquence d’ondes RF : 6.78 MHz Fonctionnement : Max Radiofrequency power : 5 watts...