Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation
(page 1)
Benutzerhandbuch
(page 15)
P
É
DSE16E
ULVÉRISATEUR
LECTRIQUE
DURAPLAS
E
S
LEKTRISCHER
PRÜHER
Version : DSE16E-20170721
0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DURAplas DSE16E

  • Page 1 Manuel d’utilisation (page 1) Benutzerhandbuch (page 15) É DSE16E ULVÉRISATEUR LECTRIQUE DURAPLAS LEKTRISCHER PRÜHER Version : DSE16E-20170721...
  • Page 2 Avertissement Faisant partie du produit, veuillez garder le manuel d’utilisation en sécurité ! Pour une meilleure expérience et entretien du produit, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant utilisation de ce produit. Pour toute question, veuillez contacter le fournisseur. Ce produit peut uniquement être entretenu, réparé et manipulé par un spécialiste ayant connaissance des caractéristiques du produit et de son fonctionnement sécurisé.
  • Page 3: Description Du Produit

    1. Description du Produit : Ce produit conçu de haute qualité, adéquate pour les plantes, prophylaxie du jardin et traitement des insectes nuisibles, également adéquate pour la prévention de santé et épidémie. C’est le meilleur produit sur le marché. En tant qu’alimentation du produit, la batterie 12V/8Ah avec la Micro pompe à membrane, réduit la main d’œuvre, plus efficace que l’être humain.
  • Page 4: Spécifications Technologiques

    3. Spécifications Technologiques Catégorie SX-MD16E-2 SX-MD18E-2 SX-MD20E-2 Type Sac à dos Volume Capacité 347X210X510 353X210X542 357X210X570 Poids 5.62kg 6.03kg 6.17kg Type de Pompe Pompe à diaphragme Pression de 1.5 – 4 Bar 0,15-0,40 MPa Fonctionnement Pression 4 – 4.8 Bar 0,40-0,48 MPa Batterie Batterie au Plomb Entrée...
  • Page 5: Avertissements

    4. Significations des signaux et marques sur le produit. Veuillez lire le Veuillez utiliser un manuel masque et des d’utilisation lunettes de protection Veuillez utiliser Veuillez utiliser des vêtements des gants protecteurs étanches (combinaisons) Ne pas utiliser Veuillez nettoyer sur l’être l’équipement humain ou après utilisation...
  • Page 6 Danger Veuillez lire et manipuler le produit en suivant le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité. Veuillez porter des vêtements, masque, gants, chapeau de protection et bottes en caoutchouc. Tenir les pesticides en sécurité et hors de portée des enfants.
  • Page 7 Avertissement N’utilisez pas de pesticide si vous vous sentez fatigué, malade ou en période de gestation, blessure ou allergie. Après utilisation, veuillez ne pas boire d’alcool. Ne mélangez pas les pesticides : n’utilisez pas de pesticide fort, ayant un résidu élevé sur les légumes, fruits, arbres. Veuillez contrôler la quantité...
  • Page 8 Attention Ne laissez pas cette machine au soleil, condition de forte température et les choses émanant de la chaleur, ou cela accéléra le vieillissement de la batterie, des fuites de celle-ci, surchauffe, et feu. Avant utilisation, commencer par un essai avec l’eau pure afin de vérifier que tous les joints sont ok etc..
  • Page 9: Instruction De Fonctionnement

    6. Instruction de fonctionnement 1. Chargement de la batterie Les spécifications des lumières rouges et jaunes, fixées sur le pulvérisateur. La batterie est tenue sur le socle de chargement par la ceinture. La batterie est chargée par la combinaison de lignes de recharge, il y a un fusible sur cette dernière pour protéger le moteur.
  • Page 10 Recouvrir la machine avec un revêtement plastique et conserver dans un endroit sec et propre, ne le placez pas à l’envers. Après utilisation, veuillez décharger et recharger avant la prochaine utilisation. Ne mélangez pas la batterie au Plomb avec celle au Lithium ! 3.
  • Page 11 6. Réglage de la pression Appuyez sur le bouton ON/OFF sur la position OFF. Activez le verrou de déclenchement. Activez-le toujours quand le pulvérisateur est arrêté pour que celui-ci ne pulvérise pas accidentellement. Tourner la roulette de pression pour baisser celle-ci.
  • Page 12: Structure Et Détails

    8. Structure et Détails Veuillez vous adresser à DURAPLAS pour connaître la disponibilité des pièces détachées ci-dessous...
  • Page 13 Qté Qté Couvercle Boîte 27-7 Joint d’étanchéité 8.2X4X2.5 Fiche d’entrée d’air 27-8 Broche de commutateur Joint d’étanchéité 27-9 Commutateur Coude d’entrée d’eau 27-10 O-ring 20.3X2.65 Coude de sortie d’eau 27-11 Filtre commutateur Paille 27-12 Commutateur Filtre Ensemble de clapets Ecrous hexagones Couvercle Tube Clip barre de pulvérisation Tube...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    Barre de pulvérisation Boucle de ceinture Boîte de médicaments Ceinture 27-1 Capuchon de limitation Crochet de ceinture 27-2 Roulette commutateur Chargeur 12V 27-3 Ecrou commutateur Double buse 30 27-4 Ressort commutateur Buse à quatre trous 27-5 Valve Buse ventilation plate 27-6 Bague de soupape 9.5x1.9 9.
  • Page 15: Réparation

    11. Réparation Problème Raison Solution   Basse pression Ajuster la roulette de pression   Fusible grillé Changer le fusible   Batterie faible Charger la batterie   Commutateur cassé Changer commutateur   Produit ne fonctionne pas Câble d’alimentation Reconnectez le câble d’alimentation ...
  • Page 16 Vorsicht Als Teil des Produktes, bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig auf! Bitte die Bedienungsanleitung vor Verwendung dieses Produktes sorgfältig durchlesen. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, kontaktieren Sie sich bitte den Lieferanten. Dieses Produkt kann nur durch einen Fachmann mit Kenntnissen über Produktmerkmale gewartet, repariert und betrieben werden.
  • Page 17 1. Produktbeschreibung: Dieses hochwertige Produkt ist verwendbar für Getreide, Blumen, Gartenprophylaxe und Behandlung von schädlichen Insekten und auch verwendbar für Gesundheits- und Epidemie Prävention. 12V/8Ah als Stromversorgung treibt die Mikro-Membranpumpe an und verringert die notwendige Arbeitsleistung und ist leistungsfähiger als ein Mensch. Hochdruck, Ausgleichspulverisierung, hohe Zuverlässigkeit und starke Befestigungen sind weitere Vorteile für dieses Produkt.
  • Page 18: Technische Daten

    3. Technische Daten Kategorie SX-MD16E-2 SX-MD18E-2 SX-MD20E-2 Tornister Kapazität Abmessungen 347X210X510 353X210X542 357X210X570 Leergewicht 5,62kg 6,03kg 6,17kg Pumpentyp Mikro-Membranpumpe Arbeitsdruck 1.5 – 4 Bar 0,15-0,40 MPa Druck 4 – 4.8 Bar 0,40-0,48 MPa Batterie Bleibatterie Aufladeeinheit AC100-240V ~ 50/60Hz Eingang Aufladeeinheit DC14V/2A Ausgang...
  • Page 19 4. Bedeutung der Zeichen und Markierungen. Bitte lesen Sie Bitte verwenden Sie eine Bedienungsanl Schutzbrille und eitung Maske Bitte Bitte verwenden verwenden Sie Sie wasserdichte Schutzkleidung Handschuhe Nicht an Tieren Bitte reinigen Sie oder die Ausrüstung Menschen nach Gebrauch verwenden 5.
  • Page 20 Gefahr Bitte lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Bitte legen Sie Schutzkleidung, Maske, Handschuhe, Hut und Gummistiefel an. Pestizide vor Kindern sicher aufbewahren. Bitte befolgen Sie die Sicherheitshinweise bei der Verwendung der Pestizide. Nicht selber reparieren, wenn Sie Probleme haben, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten.
  • Page 21 Warnhinweis Verwenden Sie keine Pestizide, wenn Sie sich müde fühlen, krank verletzt sind, oder eine Allergie haben. Verwenden Sie diese nicht, wenn Sie Schwanger sind. Nach Verwendung bitte keinen Alkohol trinken. Mischen Sie keine Pestizide: bitte verwenden Sie keine Pestizide in hoher Konzentration auf Gemüse, Obst, Teebaum, bitte kontrollieren Sie die Menge und den Zeitpunkt für die Ernte.
  • Page 22 Achtung Lassen Sie diese Maschine nicht in der Sonne stehen, hohen Temperaturen und Dinge, die Wärme ausstrahlen. Dies beschleunigt die Alterung der Batterie, wodurch Sie die Batterie beschädigt und kann zu Feuer führen. Bei erneuter Nutzung, starten Sie einen Testlauf mit reinem Wasser um zu kontrollieren, dass alle Dichtungen etc.
  • Page 23 6. Bedienungsanweisung 1. Batteriestand Die Spezifikation mit rotem und gelbem Licht, im Sprüher behoben. Die Batterie wird durch den Gurt festhalten. Die Batterie wird durch die Aufladekombination geladen, dort ist eine Sicherung die den Motor schützt. Gehen Sie sicher, dass die Eingangsspannung mit dem Ladegerät übereinstimmt.
  • Page 24 Decken Sie die Maschine mit einer Kunststoffplane ab und lagern Sie diese an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort. Nach Gebrauch bitte entladen und vor dem nächsten Gebrauch aufladen. Die Bleibatterie und Lithiumbatterie nicht abwechselnd verwenden! 3. Bitte anschalten, wenn in Benutzung, ("-" bedeutet einschalten, "O"...
  • Page 25 6. Druckeinstellung EIN-/AUS-Schalter auf OFF-Position stellen. Die Auslösesicherung einrasten. Immer die Auslösesicherung einrasten, wenn der Sprayer gestoppt wird, um zu verhindern, dass der Sprüher versehentlich ausgelöst wird. Den Druckdrehknopf auf die niedrigste Stufe stellen. Halten Sie das Ablaufrohr in einen Abfalleimer und drehen Sie das Prime/Sprühventil auf die PRIME-Position (entleeren), um den Druck entweichen zu lassen.
  • Page 26 8. Aufbau und Detail Bitte kontaktieren Sie DURAPLAS für Verfügbarkeit von den unten genannten Ersatzteilen.
  • Page 27 Name Menge Name Menge Kastenabdeckung 27-7 Dichtungsring 8,2X4X2,5 Lufteinlass 27-8 Schaltstift Dichtungsring 27-9 Schalter Wassereinlauf 27-10 O-Ring 20,3X2,65 Wasserauslauf 27-11 Filterwechsler Strohhalm 27-12 Schalter Filter Klappensets Sechskantmuttern Rohrabdeckung Spritzbalken Schlauch Jumper Abdeckung Spritzbalken Schraube ST2,9X14 Spannungsmesser O-Ring 20,6X3 Regler Stecker Sechskantmuttern M5 Klemmen 10-16 Netzschalter...
  • Page 28: Reinigung Und Pflege

    Sprühstab Gürtelschnalle Medizinbox Riemen 27-1 Begrenzungskappe Gürtelhaken 27-2 Schalterrad 12V Ladegerät 27-3 Schaltermutter 30 Doppeldüse 27-4 Schalterfeder Vierlochdüse 27-5 Mantelstromdüse 27-6 Ventilring 9.5x1.9 9. Reinigung und Pflege Um Korrosion und den Sprinklerkopfverstopfung zu vermeiden, reinigen Sie bitte das Produkt nach Gebrauch. Bitte langsam Chemikalien hinzufügen, um einen Überlauf zu vermeiden.
  • Page 29 11. Reparatur Problem Grund Lösung   zu wenig Druck Passen Sie die Druckrad im Uhrzeigersinn an   Sicherung durchgebrannt Sicherung wechseln   Batteriestand niedrig Akku aufladen   Schalter defekt Schlater wechseln   Produkt funktioniert nicht Stromkabel trennen Stromkabel wieder anschließen ...

Ce manuel est également adapté pour:

Sx-md16e-2Sx-md18e-2Sx-md20e-2

Table des Matières