Page 2
Der må aldrig anvendes et sejl, der er for stort til brugeren. 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 • Reparationer må kun udføres af fabrikanten.
Page 3
Tjekliste for inspektion af sejl Vis omtanke vedrørende ødelagte og defekte sejl, og tag derfor Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende sejlet ud af brug, hvis nogle af følgende forhold er til stede: kontrolleres: 1. Kemiske og ætsede mærker Er sejlet rent? 2.
Page 4
Brændt / smeltet tilbydes. Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere ) billedeksemplerne er ikke ment som udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er...
Page 5
1 .01 Manufacturer Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- V. Guldmann A/S rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention Graham Bells Vej 21-23A on the part of the carer or user.
Page 6
Sling inspection checklist to the strength of the sling Before using a Guldmann sling / accessory check the following: Sling inspection is done for the protection of the user, the caregiv- Is the sling clean? er, and the overall hospital site safety.
Page 7
The warranty does not cover any part of the equipment that has been altered or changed in any way by the user or others. Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your...
Page 8
Warranty Period. In the event the warranty is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- ing as a result of equipment malfunction or misuse.
Page 9
• Die maximale Traglast des Sitzes darf niemals überschritten 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . . 11 werden. • Der Sitz darf nur zum Heben einer Person verwendet werden.
Page 10
Materialsteifigkeit, defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes. Checkliste für die Inspektion Diese Mängel werden durch physischen Kontakt mit dem Umlage- Vor Gebrauch eines Umlagerungstuches / Zubehörteils von rungstuch erkannt. Eine Sichtprüfung allein bringt vermutlich nicht Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: alle Arten von Schäden zutage.
Page 11
Zerdrückte/ausgefranste Gurte (der „Garantiezeitraum“). Falls während des Garantiezeitraumes berechtigte Gewährleistungsansprüche aufgrund einer Fehlfunk- tion oder eines Defektes erhoben werden, wird Guldmann das Produkt austauschen oder reparieren, ohne dass Ihnen hierdurch zusätzliche Kosten entstehen. Guldmann behält sich das Recht vor, nach alleinigem Ermessen zu entscheiden, ob das Produkt ausgetauscht oder repariert werden soll.
Page 12
Guldmann hierfür autorisierten Techniker repariert oder eingebaut werden. Wartung und Reparatur Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungs- nummer und eine Adresse, an die Sie das Produkt zum Zwecke einer Reparatur oder eines Austauschs im Rahmen der Garantie senden können.
Page 14
• Smält- eller brännmärken • Revor, hål eller skärmärken Checklista för inspektion av sele • Slitna eller skadade sömmar Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: • Selens etikett saknas, är oläslig eller ofullständig • Knutar på selen Är selen ren? •...
Page 15
Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin Lyftkapacitet (säker arbetsbelastning) ....205 kg under återstoden av garantiperioden.
Page 16
Reparasjoner må bare utføres av fabrikanten. 6 .00 Erklæring om miljøpolitikk – V . Guldmann A/S . . . . .18 7 .00 Garanti og tjenestevilkår . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 1 .04...
Page 17
Sjekkliste for inspeksjon av seil 1. kjemiske og etsende merker Før et Guldmann seil/tilbehør tas i bruk, må følgende kontrolleres: 2. nedsmeltede eller brente merker 3. rifter, hull, flenger eller snitt Er seilet rent? 4.
Page 18
Guldmann reparere eller erstatte utstyret uten Frynsete/ødelagte stropper ekstra kostnad for deg. Guldmann vil etter eget skjønn avgjøre om utstyret vil bli reparert eller erstattet. Garantien dekker ikke noen deler av utstyret som har blitt utsatt for skade eller misbruk av brukeren eller andre.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Cintre de levage, 4 points d’accroche Liste d’inspection des harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez Attention! les points suivants : Soyez vigilant quand vous placez les boucles dans les mousquetons.
Page 21
Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endom- Fusion/surchauffe magé...
Page 22
écrites ou implicites, et les mesures décrites ci-dessus constituent vos seules et uniques voies de recours. Seuls les agents autorisés de Guldmann sont autorisés à apporter des modifications à la présente garantie ou à...
Page 24
Checklist ispezione imbragatura za e lunghezza, il numero identificativo unico dell’imbragatura Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare (importante per differenziarla da imbragature simili) e le condizioni quanto segue. dell’imbragatura stessa. Altre importanti informazioni potrebbero essere la data di ricezione o di primo utilizzo presso la struttura e altri utili elementi.
Page 25
La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann Scioglimento/bruciature non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
Page 26
Non restituire articoli a Guldmann coperti da garanzia senza aver ottenuto un Numero di autorizzazione alla restituzione. Qualora l’articolo venga spedito tramite mezzo postale, imballarlo con cura in una scatola di cartone resistente al fine di evitare dan- ni.
Page 27
Engangssejl Micro Plus Disposable Micro Plus Einweg Micro Plus Engångsele Micro Plus Disposable Micro Plus Harnais jetable Micro Plus Monouso Micro Plus 1 . DK Be brukaren att luta sig framåt och dra Pålægning af sejl försiktigt ned selen bakom ryggen för att Læg sejlet på...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Engangssejl Micro Plus Disposable Micro Plus Einweg Micro Plus Engångsele Micro Plus Disposable Micro Plus Harnais jetable Micro Plus Monouso Micro Plus 2 . DK 2 . SE 2 . IT Placer sejlet under armhulerne og rundt Placera selens övre kant under armhålorna...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Engangssejl Micro Plus Disposable Micro Plus Einweg Micro Plus Engångsele Micro Plus Disposable Micro Plus Harnais jetable Micro Plus Monouso Micro Plus 3 . DK 3 . SE 3 . IT Anbring og fastgør støttebæltet stramt Fäst stödbältet runt överkroppen så...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Engangssejl Micro Plus Disposable Micro Plus Einweg Micro Plus Engångsele Micro Plus Disposable Micro Plus Harnais jetable Micro Plus Monouso Micro Plus 4 . DK 4 . SE 4 . IT Placer benstropperne under begge ben, Placera bendelarna under båda låren...
Page 31
Harnais jetable Micro Plus Monouso Micro Plus 5 . DK 5 . SE Active Micro Plus peut être mis en place alors que l’utilisateur est assis sur un lit. Kontroller, at længden på de øverste Kontrollera att det översta lyftbandets løftebånd passer med benstøttens længde.
Page 32
Einweg Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Engångsele Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Harnais jetable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Monouso Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 6 . DK 6 . SE 6 .
Page 33
Einweg Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Engångsele Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Harnais jetable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Monouso Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 7 . DK 7 . SE 7 .
Page 34
Einweg Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Engångsele Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Harnais jetable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Monouso Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 8 . DK 8 . SE 8 .
Page 35
Einweg Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Engångsele Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Harnais jetable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 Monouso Micro Plus / GLS5, GLS5 .1 8 . DK 8 . SE 8 .
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Guldmann Sarl Tél. +33 145 54 78 36 +33 145 57 10 52 V . Guldmann A/S france@guldmann.com Head Office: www.guldmann.fr Tel. +45 8741 3100 info@guldmann.com Guldmann Srl www.guldmann.com Nº Verde 800 781 604 Tel.