Sommaire des Matières pour Cross Tools TRAVELBOX 500 V
Page 1
TRAVELBOX 500 V Originalgebrauchsanweisung – Akkubox Operating instruction – Battery box Mode d’emploi – Boîtier de batterie Istruzioni per l’uso – Vano batterie Instrucciones para el manejo – Caja de baterías...
Page 2
Art.: applied standards/ angewendete Normen: Akkubox EN 55032:2015 Accubox EN 55024:2010 + A1:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 TRAVELBOX 500 V EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62368-1:2014 + AC:2015 EN 61558-2-16:2009 + A1:2013 EN IEC 61558-1:2019 EN 62233:2008 EN 50581:2012 ST/SG/AC.10/11/Rev.5, amend 2, 38.3 Dokumentationsbevollmächtigter:...
Page 3
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von CROSS TOOLS! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsan- weisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. WICHTIG Beim Benutzen von Geräten müssen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten...
Page 4
Originalgebrauchsanweisung Beachten Sie die Bedeutung der folgenden Piktogramme. Seien Sie achtsam im Vorsicht Stromspannung Lesen Sie unbedingt die Schützen Sie das Gerät Umgang mit Elektrogerä- Bedienungsanleitung vor vor Regen und Feuchtig- ten. Inbetriebnahme. keit. Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden.
Page 5
Originalgebrauchsanweisung 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung der TRAVELBOX Das Gerät ist für den Betrieb von elektrischen Verbrauchern mit einer maximalen Leis- tung von 500 Watt geeignet. Die 230 V AC-Steckdosen sind nur für den Betrieb von Schutzklasse II - Geräten vorgesehen. Die anzuschließenden Geräte müssen mit folgen- dem Symbol gekennzeichnet sein: Der Ausgang des Wechselrichters an der Schuko-Steckdose führt le- bensgefährliche Netzspannung 230 V AC! Die nationalen Installations-...
Page 6
Originalgebrauchsanweisung Bei Aktivierung der internen Schutzfunktion bzw. bei automatischer Ab- schaltung der TRAVELBOX sind alle elektrischen Verbraucher durch Ent- fernen der Stecker vom Gerät zu trennen. 2. Gerätebeschreibung 1. Ein-Aus (ON/OFF)-Schalter für 230 V~ Anschluss und für Ladestandanzeige 2. Ein-Aus (ON/OFF)-Schalter für DC Anschlüsse 3.
Page 7
Originalgebrauchsanweisung 4. Technische Daten Modell TRAVELBOX 500V Akkutechnik Lithium-Ionen Akkukapazität 555 Wh Dauerleistung P 500 Watt nenn Maximalleistung P 700 Watt (3 Sek.) Schutzart IP23 Ladeeingang (Normalladung) 12-30 V DC / max 6 A Ladeeingang (Schnellladung) 12,8 V DC / max 14 A Nennspannung (AC) U 230 V nenn...
Page 8
(CHARGEBOX 180 / Art. Nr. #68063) kann die Ladezeit auf bis zu 5,2 h gesenkt wer- den. Ebenfalls kann die TRAVELBOX 500 V auch mit einem etwas langsameren Standard 90 Watt Ladegerät, geladen werden (dieses Ladegerät ist nicht im Lieferum- fang enthalten).
Page 9
Originalgebrauchsanweisung 5.3. Betriebsmöglichkeiten Betreiben Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben! Jede an- dere Anwendung stellt eine Fehlanwendung dar und kann gefährliche Situationen ver- ursachen. Das Gerät ist für den Betrieb von haushaltsüblichen elektrischen Verbrauchern mit einer maximalen Leistung von 500 Watt geeignet. Bei einigen Verbrauchern ist zu beachten, dass die Leistungsaufnahme beim Start bis zum 3-fachen der Nennleistung betragen kann;...
Page 10
Originalgebrauchsanweisung Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzen darf b einer Querschnittsfläche von 1,5 mm eine maximale Länge von 60 m nicht überschrit- ten werden. Bei einer Querschnittsfläche von 2,5 mm darf eine Länge von 100 m nicht überschritten werden. Verwenden Sie nur flexible Gummi-Verlängerungskabel die der Bauartkurzbezeichnung H07RN-F entsprechen.
Page 11
Originalgebrauchsanweisung I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungs- fehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P.
Page 12
Originalgebrauchsanweisung 9. Bestellung von Ersatzteilen Die Bestellung der Ersatzteile kann per e-Mail oder Fax erfolgen. Nutzen Sie hierfür die E-Mail-Adresse service@crosstools.de bzw. die Faxnummer 07263 / 91 25 85. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an ihre Verkaufsstelle oder an: T.I.P.
Page 13
Translation of the original operating instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from Cross Tools! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product.
Page 14
Translation of the original operating instructions Be cautious when oper- Caution: Voltage You are required to read Protect the device from ating electrical devices. the operating instruc- rain and moisture. tions before placing the device in service. Particular attention must be paid to notices and instructions with the following sym- bols: Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with.
Page 15
Translation of the original operating instructions The 230 V AC sockets are intended only for the operation of protection class II devices. The devices to be connected must be marked with the following symbol: The output of the inverter at the Schuko socket carries life-threatening mains voltage 230 V AC! The national installation and safety regula- tions for protection against electric shock must be observed (protec- tion against contact with live parts, insulation regulations).
Page 16
Translation of the original operating instructions 2. Device description 1. ON/OFF switch for 230 V~ connection and for charge level display 2. ON/OFF switch for DC connections 3. 230 V~ sockets (2x) 4. USB 2.0 (3x) 5. USB 3.0 (1x) 6.
Page 17
Translation of the original operating instructions 4. Technical data Model TRAVELBOX 500 V Battery technology Lithium-ion Battery capacity 555 Wh Continuous output P 500 watt Maximum output P 700 watt (3 sec.) Degree of protection IP23 Charge input (normal charge)
Page 18
BOX 180 / Art. No. #68063), the charging time can be reduced to up to 5.2 hours. The TRAVELBOX 500 V can also be charged with a slower standard 90 Watt charger (this charger is not included). In addition, it can be charged with a solar panel or in the car / truck via charging port (9).
Page 19
Translation of the original operating instructions Switch off the device when not in use or during storage to avoid electric shock, un- necessary discharge of the battery, etc. Operating possibilities Operate the device as described in these instructions only! Any other use is consid- ered misuse and can cause hazardous situations.
Page 20
Translation of the original operating instructions Certain devices that vary in power consumption depending on the operating status or with reactive power compensation might not be able to operate even if the specified nominal power is less than 500 W. When using extension cables or mobile distribution networks, a maximum length of 60 m must not be exceeded for a cross-sectional area of 1.5 mm .
Page 21
Translation of the original operating instructions Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest meth- ods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective ma- terials or manufacturing will be eliminated free of charge.
Page 22
Translation of the original operating instructions Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: ser- vice@crosstools.de. Disposal and recycling of packaging The device is provided in a package to avoid damages during transport.
Page 23
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit CROSS TOOLS! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Page 24
Traduction du mode d’emploi d’origine Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour une utilisation future. Observez la signification des pictogrammes suivants. Soyez attentifs en ma- Prudence : tension élec- Lisez impérativement le Protégez l'appareil de la nipulant les appareils trique mode d'emploi avant la pluie et de l'humidité.
Page 25
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine 2. Stockez toujours l’appareil correctement. Il doit être stocké dans un endroit propre, sec et inaccessible aux enfants. 1.3. Utilisation conforme de la TRAVELBOX L’appareil est conçu pour le fonctionnement de consommateurs électriques d’une puissance maximale de 500 watts.
Page 26
Traduction du mode d’emploi d’origine Ne pas utiliser l’appareil ou de câble de rallonge si le câble élec- trique est endommagé ou défectueux. NE PAS charger l’appareil au-delà des tensions d’entrée indiquées. Cela peut provoquer des électrocutions, des incendies, etc. Assurez-vous que l'appareil à...
Page 27
Assurez-vous que toutes les pièces sont complètes. D'autres accessoires peuvent être nécessaires selon l'utilisation prévue. Remarque : Conservez l’emballage en vue d’un éventuel transport ou envoi. 4. Caractéristiques techniques Modèle TRAVELBOX 500 V Technologie de batterie Lithium-ion Capacité de la batterie 555 Wh Puissance continue P...
Page 28
Traduction du mode d’emploi d’origine Remarque concernant l’utilisation de consommateurs 12 V : La tension de sortie au niveau des sorties 12 V dépend de l'état de charge du TRA- VELBOX et varie dans la plage comprise entre 12,3 V et 9,4 V. Si vous avez besoin d'une tension stabilisée de 12 V pour faire fonctionner votre consommateur 12 V (par exemple, pour une glacière à...
Page 29
GEBOX 180 / n° d'art. 68063) peuvent réduire le temps de chargement jusqu'à 5,2 heures. La TRAVELBOX 500 V peut également être chargée avec un chargeur stan- dard un peu plus lent de 90 watts (ce chargeur n'est pas inclus dans le volume de li- vraison).
Page 30
Traduction du mode d’emploi d’origine Voici les possibilités de raccordement avec les différents consommateurs : 1. Prises 230 V~ (2x) : 230 V 500 watts (onde sinu- soïdale) 2. USB 2.0 (3x) : 5 V, 2,4 A 36 watts max (en tout) 3.
Page 31
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Panne Cause possible Dépannage 1. Les appareils Le bouton ON/OFF de la sortie cor- Mettre le bouton correspondant sur respondante (CA/CC) n’est pas en- raccordés ne re- « I ». çoivent pas de clenché.
Page 32
Traduction du mode d’emploi d’origine Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est ce- pendant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien.
Page 33
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Transport Attention !! Ne pas jeter les emballages, y compris les protections pour le transport !! Les appareils dotés de batteries lithium-ion doivent faire l’objet d’un emballage spé- cial pour le transport routier, aérien ou maritime, et être étiquetés conformément aux prescriptions applicables.
Page 34
Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto CROSS TOOLS! Per approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Page 35
Traduzione del manuale d’uso originale Non immergere mai in acqua o in altri liquidi. Non mettere sotto carica, non utilizzare e non conservare in bagno, sotto la pioggia o in un ambiente umido. Questo può causare scariche elettriche, incendi, ecc. Non utilizzare nelle vicinanze di gas infiammabili o fiamme libere.
Page 36
Traduzione del manuale d’uso originale Sicurezza in fase di manutenzione Manutenzione regolare e cura precisa riducono il pericolo di possibili anomalie di funzionamento e contribuiscono ad allungare la durata di vita del proprio dispositivo. 1. L'alloggiamento del TRAVELBOX deve essere aperto solo dal personale specia- lizzato e le eventuali riparazione devono essere eseguite solo da una persona competente.
Page 37
Traduzione del manuale d’uso originale Non collegare in alcun caso l’uscita CA direttamente alle installazio- ni elettriche domestiche. Non utilizzare il dispositivo o il cavo di prolunga se il cavo della cor- rente è danneggiato o difettoso. NON caricare il dispositivo oltre le tensioni di ingresso specificate. Questo può...
Page 38
In base alla destinazione d'uso, possono essere necessari altri accessori. Nota: Conservare l'imballaggio per un eventuale trasporto o spedizione. 4. Dati tecnici Modello TRAVELBOX 500 V Tipo di batteria Aglio ioni di litio Capacità della batteria 555 Wh Potenza continua P...
Page 39
Traduzione del manuale d’uso originale Nel dispositivo sono integrati i seguenti dispositivi di protezione: Protezione da sovraccarico Protezione da cortocircuito (protezione dall’inversione dei poli) Protezione da surriscaldamento (raffreddamento automatico) Indicazione per il funzionamento di utenze da 12 V: La tensione in uscita sulle uscite da 12 V dipende dallo stato di carica del TRAVEL- BOX e varia in un intervallo compreso tra 12,3 V e 9,4 V.
Page 40
Traduzione del manuale d’uso originale 5. Non continuare a caricare la batteria quando è completamente carica oppure do- po il termine del processo di ricarica. Ciò potrebbe compromettere negativamen- te la durata di vita della batteria al litio. Le due porte di ricarica (9 e 16) e il caricatore rapido CrossTools (CHARGEBOX 180 / art.
Page 41
Traduzione del manuale d’uso originale Possono anche essere caricati o azionati più dispositivi (CC / CA) contemporanea- mente. (Reperire le prestazioni massime dai dati tecnici). La potenza erogata totale non deve superare i 500 Watt. In ogni caso, rispettare sempre anche le potenze di uscita massime dei rispettivi collegamenti.
Page 42
Traduzione del manuale d’uso originale Guasto Possibile causa Soluzione L’interruttore ON/OFF per la relativa Impostare l’interruttore corrispondente 1. I dispositivi col- legati non sono uscita (CVA / CC) non è acceso. su "I". alimentati con la È scattata la protezione da sovracca- Controllare la potenza totale dei di- corrente.
Page 43
Traduzione del manuale d’uso originale Tutti i parti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualità e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensità di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indica- zioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono consi- derevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
Page 44
Traduzione del manuale d’uso originale Trasporto Attenzione!! Non gettare via l’imballaggio né la sicurezza per il trasporto!! I dispositivi con batterie agli ioni di litio devono essere imballati in modo opportuno per il trasporto su strada, via aerea o via mare e devono essere contrassegnati nel rispetto delle rispettive prescrizioni.
Page 45
Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de CROSS TOOLS! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato ¡IMPORTANTE!
Page 46
Traducción de las instrucciones de servicio originales Tenga presente el significado de los siguientes pictogramas. Proceda con precaución Precaución: Tensión Es imprescindible que Proteja el aparato frente al manejar aparatos eléctrica lea el manual de a la lluvia y la humedad. eléctricos.
Page 47
Traducción de las instrucciones de servicio originales 1.3. Uso previsto de la TRAVELBOX El dispositivo es adecuado para el funcionamiento de consumidores eléctricos con una potencia máxima de 500 vatios. Los enchufes de 230 V CA solo están destinados al funcionamiento de dispositivos de protección clase II.
Page 48
Traducción de las instrucciones de servicio originales Asegúrese de que el aparato que se va a conectar esté apagado antes de conectarlo a la TRAVELBOX. Un aparato que se enciende bruscamente puede provocar accidentes o lesiones. Cuando se activa la función de protección interna o la TRAVELBOX se apaga automáticamente, todos los consumidores eléctricos deben desconectarse del aparato retirando el enchufe.
Page 49
Dependiendo de la aplicación prevista puede ser preciso algún accesorio más. Nota: Guarde el embalaje para su posible transporte o envío. 4. Datos técnicos Modelo TRAVELBOX 500 V Tecnología de baterías Iones de litio Capacidad de la batería 555 Wh...
Page 50
Traducción de las instrucciones de servicio originales Nota sobre el funcionamiento de los consumidores de 12 V: El voltaje de salida en las salidas de 12 V depende del nivel de carga de TRAVELBOX y varía en el rango entre 12,3 V y 9,4 V. Si necesita un voltaje de 12 V estabilizado para el funcionamiento de su consumidor de 12 V (p.
Page 51
(CHARGEBOX 180 / Art. No. #68063) pueden reducir el tiempo de carga hasta 5,2 horas. El TRAVELBOX 500 V también puede cargarse con un cargador estándar algo más lento de 90 vatios (este cargador no está incluido en el volumen de suministro).
Page 52
Traducción de las instrucciones de servicio originales salida total no debe superar los 500 vatios. En cualquier caso, observe siempre la potencia de salida máxima de las conexiones correspondientes. Están disponibles las siguientes opciones de conexión para diferentes consumidores: 1. Tomas de corriente de 230 V (2 uds.): 230 V 500 W (onda senoidal) 2.
Page 53
Traducción de las instrucciones de servicio originales Fallo Causa posible Solución 1. Los aparatos El interruptor ON/OFF para su Coloque el interruptor conectados no correspondiente salida (CC/CA) no correspondiente en "I". reciben está encendido. Verifique la potencia total de los corriente.
Page 54
Traducción de las instrucciones de servicio originales Las piezas consumibles como por ejemplo el rotor y juntas de anillo deslizante están excluidos de la garantía. Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento.
Page 55
Traducción de las instrucciones de servicio originales Eliminación y reutilización del embalaje El aparato se encuentra en un embalaje para impedir que se produzcan daños de transporte. Este embalaje es una materia prima y, por tanto, es reutilizable o se puede recuperar para el ciclo de materias primas.
Page 56
+49 (0) 7263 9125-85 CROSS TOOLS Webseite: http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS Logo sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS Logo are registered trademarks of T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH (Germany).