Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Italiano, 8
English, 10
Deutsch, 12
Français, 14
Español, 16
Português, 18
Nederlands, 20
Ðóññêèé, 22
Dansk, 24
Suomi, 26
Svenska, 28
ÅëëçíéêÜ, 30
Română, 32
Čeština, 34
Slovensky, 36
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour navod BESCIRRUSINOXAF

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Italiano, 8 Instructions for use English, 10 Betriebsanleitung Deutsch, 12 Mode d’emploi Français, 14 Instrucciones de uso Español, 16 Instruções de uso Português, 18 Gebruiksaanwijzingen Nederlands, 20 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ðóññêèé, 22 Brugsanvisning Dansk, 24 Käyttöohjeet Suomi, 26 Bruksanvisning Svenska, 28 Ïäçãßåò...
  • Page 2 4.8x38mm ø 15cm ø 12.5cm...
  • Page 8: Scarico Dell'aria

    Italiano coMaNdI ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazio- ne e di manutenzione. ScarIco dell’arIa (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria (diametro 150mm).
  • Page 9: Anomalie Di Funzionamento

    MaNUTeNZIoNe aNoMalIe dI fUNZIoNaMeNTo ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensio- Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiama- re il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evita- •...
  • Page 10: Air Vent

    english coNTrolS ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. aIr VeNT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia- meter).
  • Page 11 MaINTeNaNce MalfUNcTIoNS ! Before cleaning or maintenance cut the power. If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Servi- cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire.
  • Page 12: Bedienelemente

    deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisun- gen und von Fachpersonal durchzuführen. abluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über Monteurhinweis eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung mm).
  • Page 13: Betriebsstörungen

    WarTUNG BeTrIeBSSTÖrUNGeN ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende ausschalten. Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst geru- fen wird: reinigung der abzugshaube WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: mindestens alle 2 Monate reinigen.
  • Page 14 français coMMaNdeS ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Faire usage de gants lors des opérations d’installa- tion et d’entretien. ÉVacUaTIoN de l’aIr (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite d’évacuation de l’air (diamètre 150 mm).
  • Page 15: Entretien

    eNTreTIeN aNoMalIeS de foNcTIoNNeMeNT ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire d’entretien, couper l’alimentation électrique. appel au service d’assistance, effectuer les contrôles suivants: Nettoyage de la hotte QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins •...
  • Page 16: Extracción De Aire

    español MaNdoS Utilice guantes durante las operaciones de instala- ción y mantenimiento. eXTraccIÓN de aIre (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indi- spensable.
  • Page 17: Anomalías De Funcionamiento

    MaNTeNIMIeNTo aNoMalÍaS de fUNcIoNaMIeNTo ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguien- de limpieza o mantenimiento. tes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: limpieza de la campana • Si la campana no funciona: CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses Compruebe que: para evitar los riesgos de incendio.
  • Page 18 Português coMaNdoS ! A instalação deve ser realizada segundo estas in- struções e por pessoal profissional qualificado. Utilizar luvas nas operações de instalação e manu- tenção. SaÍda do ar (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm).
  • Page 19: Anomalias De Funcionamento

    MaNUTeNÇÃo aNoMalIaS de fUNcIoNaMeNTo ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a Se algo parece não funcionar, antes de contactar o tensáo. Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos •...
  • Page 20 Nederlands BedIeNINGSeleMeNTeN ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. lUcHTafVoer (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm) voorbe- reiden. ! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn.
  • Page 21: Reiniging Van De Buitenkant

    oNderHoUd. STorINGeN ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende con- afzuigkap te reinigen of onderhouden troles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: reiniging van de afzuigkap • Als de afzuigkap niet functioneert: WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen Controleer of: Controleer dat: om brandgevaar te vermijden.
  • Page 22 ÐÓÑÑÊÈÉ ! Ìîíòàæ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈSS íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè ïðîôåññèîíàëüíî êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Èñïîëüçîâàòü ïåð÷àòêè âî âðåìÿ óñòàíîâêè è òåõîáñëóæèâàíèÿ. ÎÒÂÎÄ ÂÎÇÄÓÕÀ (Äëÿ âñàñûâàþùèõ ìîäåëåé) ! Ïðåäóñìîòðåòü îòâåðñòèå è òðóáó äëÿ îòâîäà âîçäóõà (äèàìåòð 150 ìì). ! Èñïîëüçîâàòü òðóáó ìèíèìàëüíî âîçìîæíîé äëèíû.
  • Page 23: Òåõíè×Åñêîå Îáñëóæèâàíèå

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ Â ÐÀÁÎÒÅ Åñëè êàêàÿ-ëèáî èç ôóíêöèé âûòÿæêè íå ! Ïåðåä ÷èñòêîé èëè ïðîâåäåíèåì òåõíè÷åñêîãî ðàáîòàåò, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â ñëóæáó îáñëóæèâàíèÿ îòêëþ÷èòü íàïðÿæåíèå. òåõíè÷åñêîé ïîääåðæêè, âûïîëíèòü ñëåäóþùèå ïðîñòûå äåéñòâèÿ ïî ïðîâåðêå ïðèáîðà: ×èñòêà âûòÿæêè ÊÎÃÄÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÈÒÜ ×ÈÑÒÊÓ: ÷èñòèòü íå •...
  • Page 24 dansk Med fIlTer eller UdSUGNING ? BeTJeNING Emhætten kan fås i to versioner, med filter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres. Få at opnå størst mulig effektivitet anbefales versionen med udsugning (hvis det er muligt). Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UdlUfTNING af lUfTeN (til modellerne med udluftning)
  • Page 25: Vedligeholdelse

    VedlIGeHoldelSe drIfTSfeJl ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal rengøres eller vedligeholdes. de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst •...
  • Page 26 Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti oHJaIMeT pätevän henkilöstön avulla. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- IlMaNPoISTo (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa putkea (mutkan maksi- mikulma: 90°).
  • Page 27 HUolTo ToIMINTaVIaT ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: liesituulettimen puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden • Jos liesituuletin ei toimi: kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. Tarkista, että: ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja - sähkönsyöttö...
  • Page 28 Svenska KoMMaNdoN ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. lUfTUTloPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diame- ter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som möjligt. ! Använd en ledning som har så...
  • Page 29: Invändig Rengöring

    UNderHÅll drIfTfel Om det verkar som att någonting inte fungerar utför ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: underhållsåtgärder. rengöring av spiskåpan • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en - det inte är strömavbrott.
  • Page 30 ÅëëçíéêÜ ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. ÅÊÊÅÍÙÓÇ ÔÏÕ ÁÅÑÁ (Ãéá ôéò åêäüóåéò áðïññüöçóçò) ! ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ïðÞ êáé ôïí áãùãü åêêÝíùóçò ôïõ áÝñá (äéÜìåôñïò 150mm). ! ×ñçóéìïðïéÞóôå...
  • Page 31 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ! Ðñéí êáèáñßóåôå Þ êÜíåôå óõíôÞñçóç äéáêüøôå ôï Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí çëåêôñéêü. Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: Êáèáñéüôçôá ôïõ áðïññïöçôÞñá ÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôïí êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: êÜèå 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé Âåâáéùèåßôå...
  • Page 32 Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, coMeNZI numai de persoane calificate. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de insta- lare şi întreţinere. eVacUarea aerUlUI (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). ! Utilizaţi o conductă...
  • Page 33 ÎNTREŢINERE ANomALII dE FuNCŢIoNARE Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele tensiunea. verificări simple: Curăţarea hotei • Dacă hota nu funcţionează: CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată Verificaţi dacă: la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
  • Page 34 Čeština PříkAzy ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odTaH VZdUcHU (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce. ! Používejte trubici s co nejmenším počtem ohybů...
  • Page 35 aBNorMÁlNÍ fUNKce údRžbA Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od přivoláním servisní služby proveďte následující snadné zdroje napětí. kontroly: Čištění digestoře • Pokud digestoř nefunguje: KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste Ověřte, zda: zabránili riziku vzniku požáru.
  • Page 36 Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo oVLÁdAČE usposobljeno osebje. Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. odVod VZdUcHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou dĺžkou. ! Použite rúrku s čo najmenším počtom ohybov (ma- ximálny uhol ohybu: 90°).
  • Page 37 CHyby PRI PREVÁdzkE údRžbA Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce spotrebič od elektrického napájania. jednoduché kontroly: Čistenie odsávača pár • Ak odsávač pár nefunguje: KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite Skontrolujte, či: odsávač...
  • Page 40 04308200/2...

Ce manuel est également adapté pour:

253750

Table des Matières