Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Anleitung zu Multimeter
Instructions for Multimeter
Mode d'emploi du multimètre
Deutsch:
Seite:
English:
Page:
Français:
Page:
2
20
37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Limora EM128

  • Page 1 Anleitung zu Multimeter Instructions for Multimeter Mode d‘emploi du multimètre Deutsch: Seite: English: Page: Français: Page:...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses digitale Multimeter wurde entwickelt in Anlehnung an IEC-61010 betreffend elektronische Meßgeräte mit einer Meßka- tegorie (CAT II 600V) und Emissionsgrad 2. Um mögliche elektrische Schocks oder Verletzungen zu vermei- den beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise: Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät. Bevor Sie das Gerät verwenden überprüfen Sie das Gehäuse.
  • Page 3: Allgemeine Beschreibung

    bleiben. Zum Messen verbinden Sie die Teststecker erst mit dem Gerät, dann die Meßspitzen mit dem zu messenden Stromkreis, zum Abklemmen umgekehrt. Entfernen Sie die Testleitungen bevor Sie das Gerät zum Batteriewechsel öffnen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffnetem Gehäuse. Um Falschmessungen zu vermeiden welche in Folge dann zu elektrischen Schocks oder Verletzungen führen können, muß...
  • Page 4: Elektrische Symbole

    Achtung Um mögliche Beschädigungen am Gerät oder der Ausrüstung beim Testen zu vermeiden beachten Sie bitte folgendes: Trennen Sie jegliche Spannung und entladen Sie alle Kondensa- toren bevor Sie Widerstand, Durchgang, Kapazität oder Tempera- tur testen. Verwenden Sie die korrekten Kabel, Verbindungen und Einstellungen um Messungen vorzunehmen.
  • Page 5: Allgemeine Technische Daten

    Besonderheiten Testen von Schließwinkel und Drehzahl von Benzinmotoren mit 2, 3, 4, 5, 6 und 8 Zylindern. Testen von Stromspannung, Stromstär- ke, Widerstand, Dioden, Frequenz, Auslastungsgrad, Temperatur, Durchgang große LCD Anzeige Automatischer Bereichswechsel bei Messung von Gleichstrom-/ Wechselstromspannung, Gleichstrom-/Wechselstromstärke und Widerstand.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Die Abweichung ist spezifiziert für eine Dauer von einem Jahr nach der Kalibrierung bei 23+/-5°C und einer relativen Luft- feuchtigkeit niedriger als 75% nach folgender Formel: +/-([% Ablesung]+[Anzahl der letzten relevanten Digitalen]) Gleichstromspannung (Automatische Einstellung) Bereich Auflösung Genauigkeit 326 mV 0,1 mV +/-(0,5 % + 5)
  • Page 7 Wechselstromspannung (Automatische Einstellung) Bereich Auflösung Genauigkeit 3,26 V 1 mV +/-(0,8 % + 5) (40 - 200 Hz) +/-(1,2 % +7) 32,6 V 10 mV (200 - 400 Hz) 326 V 0,1 V +/-(1,0 % + 5) (40 - 200 Hz) +/-(1,5 % +7) 600 V (200 - 400 Hz)
  • Page 8 Wechselstromstärke (µA und mA haben automatische Einstellung) Bereich Auflösung Genauigkeit 326 µA 0,1 µA +/-(5 % + 10) (40 - 400 Hz) 3260 µA 1 µA +/-(1,5 % + 5) 32,6 µA 10 µA (40 - 400 Hz) +/-(1,8 % + 7) 326 µA 0,1 mA (200 - 400 Hz)
  • Page 9 Frequenz (Manuelle Einstellung) Bereich Auflösung Genauigkeit 320 Hz 0,1 Hz 3200 Hz 1 Hz +/-(2,5 % + 5) 32 KHz 0,01 KHz Drehzahl Bereich Drehzahl Auflösung Genauigkeit U/min 0 ~ 3260 1 U/min +/-(2,5% + 5) 10 x U/min 10 x (0 ~ 3260) 10 x U/min Schließwinkel (Manuelle Einstellung)
  • Page 10 Arbeitszyklen Bereich Scope(%) Auflösung Genauigkeit Duty 1 ~ 99 +/-(2,5% + 5) Eingangsspannung: 3Vp-p ~ 10Vp-p Frequenzrate: 10Hz ~ 10kHz Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit 750° C 1° -20 ~ 0° +/-(6% +5) 0- ~ 400 +/-(1,5% + 5) 1400° C 1°...
  • Page 11 Gerätbeschreibung 1) LCD 2) Daten halten „Hold“ Knopf 3) Drehschalter 4) Funktionswahl Knopf 5) Eingangskontakte – 11 –...
  • Page 12 Bedienungsanleitung Modus Daten-halten Betätigen sie den „HOLD“ Knopf um den gerade gemessenen Wert auf dem Display zu speichern, das Symbol „H“ erscheint auf der LCD Anzeige. Um den Modus zu verlassen, betätigen Sie den Knopf nochmals, die Anzeige „H“ erlöscht. Messen von Gleichstrom- / Wechselstromspannung (Volt) Den Stecker der schwarzen Testleitung in den Anschluß...
  • Page 13 mit dem Funktionswahlknopf Gleichstrom oder Wechselstrom entsprechend der Anzeige „DC“ bzw. „AC“ auswählen. Die Meßspitzen der Testleitungen mit dem zu messenden Stromkreis verbinden.Meßergebnis ablesen. Für die Gleichstromspannung wird die Polarität an der roten Meßleitung erkannt. Anmerkung: Wenn die Stromstärke vor nicht einzuschätzen ist, wählen Sie zunächst den größten Meßbereich aus und gehen von dort in den passenden Meßbereich.
  • Page 14: Akustischer Durchgangstest

    Die Meßspitzen der Testleitungen parallel zur Diode anlegen (rote Testleitung an positiven Anschluß der Diode, schwarze Testleitung and den negativen Anschluß). Meßergebnis ablesen: bei Durchgang erscheint Voltanzeige, wenn die Diode sperrt zeigt die Anzeige „OL“ Akustischer Durchgangstest Den Stecker der schwarzen Testleitung in den Anschluß „COM“, den Stecker der roten Testleitung in den Anschluß...
  • Page 15 Temperaturmessung Um mögliche Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, beach- ten Sie, daß das Gerät zwar einen Temperaturbereich von -20°C bis 750°C (- 4°F bis 1382°F) anzeigen kann, der mitgelieferte „K-Typ“ Meßsensor jedoch maximal für Temperaturen bis 250°C ausgelegt ist. Für darüber liegende Temperaturmessungen muß ein höher ausgelegter Sensor für den professionellen Einsatz verwendet werden.
  • Page 16 Testen von Arbeitszyklen Den Stecker der schwarzen Testleitung in den Anschluß „COM“, den Stecker der roten Testleitung in den Anschluß „V Ω RPM“. Den Drehschalter in Position „Duty“ setzen Die Meßspitzen der Testleitung mit dem zu messenden Strom- kreis verbinden. Meßergebnis ablesen.
  • Page 17 Batteriewechsel Wenn das Symbol „Batterie“ auf der Anzeige erscheint ist der Batteriestand zu niedrig, die Batterie muß ausgewechselt wer- den. Zum Auswechseln der Batterie die Rückseite des Gehäuses auf- schrauben, leere Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs (Best.-Nr. 471684) austauschen und Gehäuse wieder verschrau- ben.
  • Page 18 Beigabe 1 „K-Typ“ Temperatursensor Bedienungsanleitung Induktionsabgreifer (sofern im Lieferumfang enthalten) Allgemeine Beschreibung Dieser Induktionsabgreifer ist geeignet für die Verwendung mit dem KFZ-Multimeter oder einem Oszillographen. Es dient zur Einstellung und Diagnose im Automobilen Servicebereich. Bei Verwendung mit dem KFZ-Multimeter können Schließwinkel und Drehzahl exakt ermittelt werden.
  • Page 19 Bedienungsanleitung Den Induktionsabgreifer an einer Zylinderzündleitung befestigen, der Pfeil -> muß in Richtung Zündkerze weisen. Den schwarzen Stecker der Induktionsabgreiferleitung in den Anschluß „COM“, den roten Stecker der Leitung in den Anschluß „V Ω RPM“. Den Drehschalter in Position des gewünschten Meß- bereichs setzen.
  • Page 20: Safety Information

    Safety Information This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measure- ment category (CAT II 600 V) and Pollution degree 2. Warning To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines: a.
  • Page 21 h. When servicing the meter, use only specified replacement parts. Use with caution when working above 30V ac rms, 42V peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock hazard. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
  • Page 22: General Description

    General Description The automotive multimeter is a compact 3 3/4-digit instrument for measuring DC and AC voltage, DC and AC current, resistance, diode and continuity. It can also test tacho(RPM), dwell angle, temperature, duty cycle, and many other parameters concerning about automotive servicing.
  • Page 23 Electrical Symbals AC (Alternating Current) DC (Direct Current) DC or AC Important safety information. Refer to the manual. Dangerous voltage may be present. Earth ground Fuse Conforms to European Union directives Double insulated Low battery Diode Feature 1. Test dwell angle and tacho(RPM) of the engine with 2 cylin- ders, 3 cylinders, 4 cylinders, 5 cylinders, 6 cylinders, 8 cylin- ders.
  • Page 24 GENERAL SPECIFICATIONS display: 3 3/4 digits LCD with a max. reading 3260, digital height: 26mm. Polarity: Auto polarity indication. Overrange Indication: “OL“ Auto Zeroing Function Sampling Rate: Approximate 3 times per sec. Operating temperature: 0-40°C, Storage temperature: -10-50°C, Battery: single 9V battery Low battery indication:“...
  • Page 25: Ac Voltage (Autorange)

    DC Voltage (Autorange) Range Resolution Accuracy 326mV 0.1mV ± (0.5% + 5) 3.26V 32.6V 10mV ± (0.8% + 5) 326V 0.1V 600V ± (1.0% + 8) Input impedance: 10MΩ (for 326mV range: > 100MΩ) Overload protection: 600V DC/AC AC Voltage (Autorange) Range Resolution Accuracy...
  • Page 26 DC Current (µA and mA Range are Autorange) Range Resolution Accuracy 326µA 0.1µA ± (4% + 10) 3260µA 1µA 32.6mA 10µA ± (1,2% + 5) 326mA 0.1mA 10mA ± (2.0% + 5) Overload protection: For 10A range: Fuse, 10A/250V, fast action, (For inputs>...
  • Page 27 Overload protection: For 10A range: Fuse, 10A/250V, fast action, (For inputs > 2A: measurement duration< 10 seconds, interval >15 minutes) For the other ranges: Fuse, 500 mA/250V, fast action, Frequency: 40Hz to 400Hz Frequency (Manual Range) Range Resolution Accuracy 320Hz 0.1Hz 3200Hz ±...
  • Page 28: Duty Cycle

    Tacho Range Scope( RPM) Resolution Accuracy 0 ~ 3260 1 RPM ± (2.5% + 5) 10 X RPM 10 X (0 ~ 3260) 10 X RPM Duty Cycle Range Scope( % ) Resolution Accuracy Duty 1 ~ 99 ± (2.5% + 5) Input Voltage: 3Vp-p 10Vp-p Frequency Range: 10Hz...
  • Page 29 Temperature Range Resolution Accuracy -20 ~ 0°C (-4-32°F): ± (6.0%+5) 750°C 1° 0 ~ 400°C (32-752 °F): ± (1.5%+ 5) 401 ~ 750°C (752~1382 °F) : ±(1.8% + 5) 1400°F 1° Note: 1. Accuracy does not include error of the thermocouple probe. 2.
  • Page 30 Instruction 1. LCD 2. data hold button 3. rotary switch 4. function-selection button 5. input jack – 30 –...
  • Page 31 Operation Instruction Data Hold Mode Press the “HOLD“ button to hold the present reading on the display, the symbol “H“appears on the LCD. To exit the Data Hold mode, press the button again, “H“ will disappear. Testing AC/DC Voltage 1. Insert the black test lead into the “COM“ jack, red test lead into the “VΩ...
  • Page 32: Testing Diode

    2. Set the rotary switch in “µA “, “mA “ or “10A “ position, press the “ “ button to select the DC or AC function according to the symbol “DC“ or “AC“ on display. 3. Connect the test leads in series with the circuit to be measured.
  • Page 33: Audible Continuity

    3. Connect the test leads across the diode (red test lead to the positive pole of the diode, black test lead to the negative pole of the diode), 4. Read the forward voltage on LCD. If the diode is reversed, the display will show “OL“.
  • Page 34: Measuring Temperature

    Measuring Temperature NOTE To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while the meter is rated for -20°C to +750°C and -4°F to 1382°F, the K Type Thermocouple provided with the meter is rated to 250°C. For temperatures out of that range, use a high- er rated thermocouple.
  • Page 35 2. Set the rotary switch to the desired “DWELL“ range according to the cylinders of the engine to be measured 3. Connect the black test lead to the iron bars or the negative pole of the battery, and the red test lead to the distributor terminal of the ignition coil.
  • Page 36: Battery Replacement

    Note: The reading on the display is given only for a 4-stroke 1-cylinder engine. If the engine under test is a 4-stroke multi- cylinder engine, you should divide the reading by the number of cylinders. Reading‘s stability will decrease if the rotation speed of the engine is too low.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ce multimètre numérique a été développé sur la base des ap- pareils électroniques IEC-61010 avec une catégorie de mesure (CAT II 600V) et un degré d‘émission de 2. Afin d‘éviter les chocs électriques et les blessures nous recom- mendons de suivre les conseils de sécurité...
  • Page 38: Description Générale

    choc électrique. Si vous utilisez des pinces pour mesurer alors il faut veiller à ce que les doigts restent derrière la protection. Pour effectuer la mesure il faut d‘abord relier le connecteur à l‘appareil et les pinces ensuite au circuit électrique à mesurer et vice-versa pour débrancher.
  • Page 39: Symboles Électriques

    Attention Afin d‘éviter de possibles dégâts sur l‘appareil ou sur l‘équipement, il faut suivre les instructions suivantes : Coupez toutes les tensions et déchargez tous les condensateurs avant de tester la résistance, le passage du courant, la capacité ou la température. Afin de pouvoir effectuer les mesures, il faut utiliser un câble et des liaisons correctes et faire également des régla- ges.
  • Page 40: Particularités

    Particularités Test de l‘angle de came et le régime de moteurs à essence avec 2,3,4,5,6 et 8 cylindres.Test de la tension du courant, intensité, résistance, diodes, fréquence, degré de charge, température, passage, grand affichage LCD. Changement de domaine automa- tique lors de la mesure de la tension de courant alternatif / continu, l‘intensité...
  • Page 41: Données Techniques

    Données techniques L‘écart est spécifié pour une durée d‘un an après le calibrage à 23/-5°C et un taux d‘humidité inférieur à 75% selon la formule suivante : +/-({% lecture] + {Nombre des derniers chiffres importants] Tension de courant continu (réglage automatique) Domaine Définition Exactitude...
  • Page 42: Intensité De Courant Continu (Μa Et Ma Ont Un Réglage Automatique)

    Résistance à l‘entrée : 10MΩ Fréquence : 40HZ jusqu‘à 400HZ Protection contre les surtensions: 600V DC/AC Comportement de réponse. En moyenne en mms par sinusoïde Intensité de courant continu (µA et mA ont un réglage automatique) Domaine Définition Exactitude 326 µA 0,1 µA +/-(4 % + 10) 3260 µA...
  • Page 43: Résistance (Réglage Automatique)

    Protection contre les surtensions : Pour domaine 10A : fusible vif 10A/250V, (pour entrée >2A Durée de mesure <10 secondes, intervalles > 15 minutes) Pour autre domaine : fusible vif 500 mA/250V Fréquence : 40HZ jusqu‘à 400HZ Résistance (Réglage automatique) Domaine Définition Exactitude 326 Ω...
  • Page 44: Angle De Came

    Régime Domaine Régime Définition Exactitude U/min 0 ~ 3260 1 U/min +/-(2,5% + 5) 10 x U/min 10 x (0 ~ 3260) 10 x U/min Angle de came Domaine Angle ° Définition Exactitude 2 Cyl. 0 ~ 180 3 Cyl. 0 ~ 120 4 Cyl.
  • Page 45: Description De L'appareil

    Nous n‘avons pas tenu compte d‘une faute sur le capteur de température pour déterminer l‘écart. Les données d‘écart partent du principe que la température environnante est stable à +/-1°C. Si la température environnante change de plus +/-5°C alors la valeur nominale sera atteinte une heure après le change- ment de température.
  • Page 46: Mesure De La Tension Du Courant Continu / Courant Alternatif (Volt)

    Mode d‘emploi Mode d‘affichage des données Appuyer le bouton „HOLD“ pour mémoriser la donnée sur l‘écran, le symbole „H“ apparait à l‘écran LCD. Afin de quitter cette fonc- tion il faut réappuyer le bouton et le symbole „H“ disparait. Mesure de la tension du courant continu / courant alternatif (Volt) Mettre le connecteur du câble noir dans la borne „COM“...
  • Page 47 de mesure avec le circuit électrique à mesurer. Lire le résultat. La polarité pour la tension du courant continu est déterminée par le câble rouge de mesure. Remarque : Si vous ne pouvez pas estimer l‘intensité avant, alors il faut choisir d‘abord la plage de mesure la plus grande et aller ensuite vers la plage de mesure corres- pondante.
  • Page 48: Mesure De La Fréquence

    tion choisir „Akustik“. La polarité du câble rouge est positive. Il faut positionner les câbles parallèlement au circuit électrique qui doit être mesuré. Si la résistance est inférieure à 50 Ohm alors un signal sonore retentit. Si le circuit électrique est inter- rompu, „OL“...
  • Page 49: Mesure Du Régime (Sans Pince D'induction)

    RPM“. Poser le capteur de température sur l‘objet à mesurer. Lire le résultat. Mesure de l‘angle de came Mettre le connecteur du câble noir dans la borne „COM“ et le connecteur du câble rouge dans la borne „V Ω RPM“. Mettre le commutateur rotatif en position „Dwell“...
  • Page 50: Changement De Piles

    d‘allumage. Il faut ensuite faire tourner le moteur, lire le résultat et le diviser par le nombre de cylindres du véhicule. Le résultat est le régime du moteur. Remarque : Pour mesurer le régime et l‘angle de came avec pince d‘induction merci de consulter notre mode d‘emploi ci-joint.
  • Page 51: Accessoires

    Accessoires 1 sac 1 mode d‘emploi 1 paire de câbles 1 pile de 9 volts (Ref. no. 471684) Supplément 1 capteur température „de type K“ Mode d‘emploi pour pince d‘induction (dans le cas où elle fait partie de la livraison) Description générale Cette pince d‘induction convient pour l‘utilisation avec le mul- timètre pour véhicule ou l‘oscillographe.
  • Page 52 Données techniques générales Température de -10°C à 60°C pour une dte travail : humidité d‘au moins 80% Dimensions : 32 x 70 x 146 mm Poids : 200 grammes Mode d‘emploi Il faut fixer la pince d‘induction avec un câble d‘allumage de cy- lindre, la flèche doit être en direction de la bougie.Il faut mettre le connecteur noir de la conduite de la pince d‘induction dans la borne „COM“, le connecteur rouge du câble dans la borne „V Ω...
  • Page 53 – 53 –...
  • Page 54 – 54 –...
  • Page 55 – 55 –...
  • Page 56 Zentrallager Industriepark Nord 21 D - 53567 Buchholz Tel: +49 (0) 26 83 - 97 99 0 E-Mail: Limora@Limora.com Internet: www.Limora.com 378953 Filialen: • Aachen • Berlin • Bielefeld LC28122018 • Düsseldorf • Hamburg *378953* • Köln • Stuttgart...

Table des Matières