Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

C-KSS-250
DE Kettenschärfgerät
IT
Affilatrice per catena
FR Affûteuse de chaîne
GB Chain sharpening device
CZ Ostřička řetězů
SK Brúska na reťaze
PL ostrzarka do łańcuchów
SI
Naprava za brušenje verig
HU Láncfűrész élező köszörű
BA/HR Uređaj za oštrenje lanca
GR Μηχάνημα ακονίσματος αλυσίδας
NL Kettingslijper
SE Kedjevässare
FI
Ketjunteroitin
234855

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CMi C-KSS-250

  • Page 1 234855 C-KSS-250 DE Kettenschärfgerät Naprava za brušenje verig Affilatrice per catena HU Láncfűrész élező köszörű FR Affûteuse de chaîne BA/HR Uređaj za oštrenje lanca GB Chain sharpening device GR Μηχάνημα ακονίσματος αλυσίδας CZ Ostřička řetězů NL Kettingslijper SK Brúska na reťaze SE Kedjevässare...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 11 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Originalbetriebsanleitu ng Kettenschärfgerät die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ....6 Sie sich und andere. Zu Ihrer Sicherheit .
  • Page 7 • Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander- • Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile weitig zweckentfremden. auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin- den können. • Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel. • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- fen nicht entfernt oder abgedeckt werden.
  • Page 8 • Kettenschärfgerät – Schleifkopf nach oben schwenken. • Schleifscheibe (1×) – Gewünschtes Maß für die Spanabnahme mit Einstellschraube (4) einstellen (¼ Umdre- • Innensechskantschlüssel hung ≈ 0,25 mm). Montage 8. Kette mit Feststellschraube (13) fixieren. Kette schärfen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nur fest auf einer Werkbank montiert betrieben werden.
  • Page 9 Reinigungs- und Wartungsübersicht ► S. 5, Abb. 10 – Sichtschutz (3) zur Seite drehen. Vor jedem Einsatz – Spindelarretierung (23) gedrückt halten und Was? Wie? Spannschraube (21) mit beigelegtem Innen- Netzkabel und Netzste- Sichtprüfung, ggf. durch sechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn cker auf Beschädigungen Elektrofachkraft ersetzen lösen.
  • Page 10 Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas- tung läuft). Ermittlung der Schwingungsemissionswerte nach EN 60745-1 & Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll EN 60745-2-13. über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um Zubehör eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- Zubehörteile sind bei Ihrem Händler erhältlich.
  • Page 11 Indice Traduzione delle istruzioni originali Affilatrice per catena Prima di cominciare… ....11 Per la vostra sicurezza ....11 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 12 • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, • Mantenere sempre una distanza sufficiente dal assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida disco abrasivo. Attendere che il disco abrasivo si con i dati d’allacciamento. sia completamente fermato, prima di rimuovere i pezzi di lavorazione, lo sporco, ecc.
  • Page 13 1. Impugnatura – Controllare che l’apparecchio sia avvitato salda- mente e in modo sicuro sul banco di lavoro. 2. Calotta protettiva Serraggio della catena 3. Protezione visiva regolabile 4. Vite di regolazione dell’arresto ► P. 4, fig. 6 1. Inserire la catena nell’apposita guida (14). 5.
  • Page 14 Nota: La distanza del limitatore di profon- – Lasciare sospeso liberamente il disco abrasivo su dità (X) determina lo spessore del truciolo un nastro e batterlo leggermente con l’impugna- durante il processo di segatura. Se la tura di un cacciavite o simili (niente metalli). In distanza diventa troppo piccola occorre caso di rumore cupo e sordo il disco è...
  • Page 15 Errore/Anomalia Causa Rimedio Disco abrasivo non correttamente Montare correttamente il disco abra- montato? sivo (► Montaggio e smontaggio  del disco abrasivo – p. 14). Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si sioni sonore durante l’effettivo utilizzo dell’utensile elettrico possono variare rispetto ai valori indicati a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene prega di rivolgersi direttamente al rivenditore.
  • Page 16 Table des matières Trad uction de la notice originale Affûteuse de chaîne Avant de commencer… ....16 Pour votre sécurité ..... . 16 Pour votre sécurité...
  • Page 17 • Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti • Gardez toujours une distance suffisante par rap- que le branchement secteur correspond aux don- port à la meule. Attendez jusqu’à ce que la meule nées de raccordement de l’appareil. soit à l’arrêt avant de retirer les pièces, salissures et autres de la zone de travail.
  • Page 18 Tendre la chaîne 1. Poignée 2. Capot de protection ► P. 4, fig. 6 3. Protection visuelle réglable 1. Placez la chaîne dans le guidage (14). 4. Vis de réglage pour butée 2. Desserrez l’écrou de blocage (5). 5. Écrou de blocage pour angle d’affûtage 3.
  • Page 19 Remarque : La distance (X) du limiteur de (pas de métal). Si le son est mât et étouffé, cela profondeur détermine l’épaisseur de copeau signifie que la meule est endommagée et qui sera sciée. Si la distance est trop faible, qu’elle ne doit pas être utilisée ! il faut limer la limite de profondeur.
  • Page 20 Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par d’une estimation de l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionne- vous-même, veuillez vous adresser directement à ment, comme les périodes où l’outil électrique est éteint et celles où il est votre revendeur.
  • Page 21 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Translatio n of the original instructions Ch ain sh arp ening device hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 21 •...
  • Page 22 • Make sure that the device is switched off before Wear a dust mask unplugging it. • Disconnect the power supply before transporting Wear protective gloves the device. Device-specific safety instructions • When operating the device ensure that the area Pull out the power plug before conducting you are working in is clean and orderly.
  • Page 23 – Push through enclosed screw (17) from above. NOTICE! Risk of damage to workpiece! – Screw on enclosed fixing nut (5) from below and The teeth of the chain must be sharpened tighten. alternately. An unsuitable sharpening angle make render the chain unusable. ► P. 4, fig. 5 Always remove as little material as possible –...
  • Page 24 Visual check – Remove the grinding wheel (22) from the engine shaft. The rear flange stays on the engine shaft. – Check the grinding wheel on both sides for cracks or damage. DANGER! Risk of injury! Observe rotation Ringing test direction when installing grinding wheel.
  • Page 25 Item number 234855 Dimensions of grinding wheel ø100 × 3,2 × ø10 mm Sharpening angle +35°…-35° Sound output level (L 93 dB(A) K = 3 dB(A)) Sound pressure level (L 82 dB(A) K = 3 dB(A)) Vibration** 3,274 m/s² (K = 1,5 m/s²) Weight 1,5 kg The noise emission values indicated have been measured according to a...
  • Page 26 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Překlad původ ního n ávodu k po užívání Ostřička řetězů Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 26 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 27 • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl Noste ochranné brýle přístroj vypnutý. • Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy vypněte. Noste ochrannou protiprachovou masku • Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez proudu. Upozornění specifická pro přístroj Noste ochranné rukavice •...
  • Page 28 Nabrousit řetěz – Dva dostatečně dlouhé šrouby (M8) prostrčit montážními otvory (12) a přístroj bezpečně přišroubovat na pracovní stůl, jak je znázorněno na obrázku. Upevnit doraz pro obrobky OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození ► S. 4, obr. 4 obrobku! Dávejte pozor u pilových řetězů, – Nastavitelný doraz obrobku (16) položte na které...
  • Page 29 V případě potřeby – Stiskněte a přidržte aretaci vřetena (23) a povolte upínací šroub (21) proti směru hodinových ruči- Jak? ček pomocí přiloženého imbusového klíče. Čištění přístroje Přístroj utřete jemně ► S. 5, obr. 11 navlhčenou hadérkou. – Z motorového hřídele sejměte upínací pří- Suchým štětcem odstraň- rubu (20).
  • Page 30 Likvidace balení Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo výrobku 234855 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 250 W Otáčky při chodu naprázdno 8400 min Ochrana Rozměry brusného kotouče...
  • Page 31 Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pô vodného návodu n a použitie Brúska na reťaze nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......31 sami seba a druhých.
  • Page 32 • Pri poškodení sieťového kábla ihneď vytiahnite • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prístroji, sieťovú zástrčku. Nikdy nepoužívajte prístroj s sa nesmú odstraňovať ani zakrývať. Pokyny na poškodeným sieťovým káblom. prístroji, ktoré už nie sú čitateľné, sa musia ihneď vymeniť.
  • Page 33 Montáž – Požadovaný rozmer pre odber triesok nastavte pomocou nastavovacej skrutky (4) (¼ otáčka ≈ NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo 0,25 mm). poranenia! Prístroj sa môže používať, len 8. Reťaz upevnite zaisťovacou skrutkou (13). keď je pevne namontovaný na pracovnom Ostrenie reťaze stole. Upevnenie prístroja na pracovný...
  • Page 34 – Ochranný štít (3) otočte na stranu. Čo? Ako? – Stlačte a podržte zaistenie vretena (23) a prilože- Skontrolujte brúsny ► Kontrola brúsneho  ným imbusovým kľúčom uvoľnite napínaciu kotúč. kotúča – s. 34 skrutku (21) proti smeru hodinových ručičiek. V prípade potreby ► S. 5, obr. 11 – Upínaciu prírubu (20) odoberte z hriadeľa motora. Čo? Ako? –...
  • Page 35 musia odovzdávať na zberné miesta iba vo vybitom stave. Pól batérie musí byť vždy prelepený, aby sa predišlo skratu. Každý koncový používateľ je sám zodpovedný za vymazanie osobných údajov z použitých zariadení, ktoré sa majú zlikvidovať. Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré...
  • Page 36 Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ostrzarka do łańcuchów czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..36 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 36 siebie i innych.
  • Page 37 • Urządzenia nie wolno podnosić za kabel ani uży- • Kierunek obrotu tarczy szlifierskiej musi być wać kabli w celach niezgodnych z przeznacze- zawsze zgodny ze strzałką na kołpaku ochron- niem. nym. • Przed każdym użyciem sprawdzać wtyczkę i • Po wyłączeniu tarczy szlifierskiej pod żadnym przewód.
  • Page 38 13. Śruba ustalająca łańcuch – Klapę zderzaka (8) złożyć za ogniwem prze- znaczonym do ostrzenia. 14. Prowadnica łańcucha – Pociągnąć łańcuch do oporu w tył. Zakres dostawy 6. Głowicę ostrzącą (19) docisnąć lekko w dół i usta- • Instrukcja użytkowania wić...
  • Page 39 Czyszczenie i konserwacja Demontaż i montaż tarczy szlifierskiej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia obrabia- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- nego przedmiotu! Wraz ze wzrostem stwo zranienia! Przed każdą konserwacją zużycia coraz bardziej zmniejsza się śred- i/przed czyszczeniem: nica tarczy i należy ją wymienić. – Wyłączanie urządzenia Średnica minimalna: ► Dane techniczne – ...
  • Page 40 Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- nych parametrów w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, a szczególnie od rodzaju obrabianego przedmiotu. Konieczne jest opracowa- sie, należy skontaktować się bezpośrednio ze sprze- nie środków bezpieczeństwa mających na celu ochronę operatora, opartych dawcą.
  • Page 41 Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Naprava za brušenje verig Prevod izvirnih navodil števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......41 okoli sebe.
  • Page 42 • Pred vključitvijo omrežnega vtiča vedno zagoto- Nosite zaščitno masko proti prahu vite, da je naprava izključena. • Preden izvlečete omrežni vtič, napravo zmeraj Nosite zaščitne rokavice ugasnite. • Naprava naj bo med prevozom brez toka. Varnostna opozorila specifična za napravo Pred vsakršnimi deli na napravi izvlecite •...
  • Page 43 – Nastavljiv prislon za izdelek (16) nastavite na OBVESTILO! Nevarnost okvar na osnovno ogrodje (11). izdelku! Zobje verige se morajo brusiti v – Zraven dobavljene vijake (17) od zgoraj potisnite menjavi. Zaradi napačnega brusilnega kota skozi. lahko postane veriga neuporabna. –...
  • Page 44 Vizualni pregled – Brusilni kolut (22) snemite z gredi motorja. Zadnja vrteča prirobnica ostane na gredi motorja. – Iz vseh strani preverite brusilne kolute, če obsta- jajo razpoke ali poškodbe. NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Pri Zvočni test vgradnji brusilnega koluta upoštevajte smer vrtenja.
  • Page 45 Številka izdelka 234855 Nivo jakosti zvoka (L 93 dB(A) K = 3 dB(A)) Nivo zvočnega tlaka (L 82 dB(A) K = 3 dB(A)) Vibracije** 3,274 m/s² (K = 1,5 m/s²) Masa 1,5 kg Navedene vrednosti emisij hrupa so izmerjene v skladu z normiranim testnim postopkom in jih je mogoče uporabiti za primerjavo električnih orodij med seboj.
  • Page 46 Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti használati utasítás fordítása Láncfűrész élező kö szörű őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....46 •...
  • Page 47 • Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó • A szerszámgépeken létező jeleket nem szabad dugót és a kábelt. levenni vagy letakarni. A már nem olvasható uta- sításokat a szerszámon rögtön le kell cserélni. • Ha megsérül a hálózati kábel, azonnal húzza ki a csatlakozó...
  • Page 48 Összeszerelés A lánc élezése VESZÉLY! Sérülésveszély! A készülék csak stabil munkapadra szerelten üzemel- tethető. FIGYELEM! Fennáll a munkadarab sérü- A készülék felszerelése a munkapadra lési veszélye! Vigyázat az előzőleg kézzel ► 4. old., 3. ábra reszelt fűrészláncokkal! – Két eléggé hosszú csavart (M8) dugjon át a sze- A nem egyenletes nagyságú...
  • Page 49 Igény szerint – Tartsa lenyomva az orsózárat (23), és a mellékelt imbuszkulccsal lazítsa meg a szorítócsavart (21) Hogyan? az óramutató járásával ellentétes irányban. Tisztítsa meg a készülé- A készüléket törölje meg ► 5. old., 11. ábra egy kissé nedves törlővel. – Vegye le a feszítőperemet (20) a motortengelyről. A csiszolási maradványo- –...
  • Page 50 csak lemerült állapotban szabad leadni a visszavételi helyen. Az elemeket a pólusok leragasztásával kell védeni a rövidzárlat ellen. Minden végfelhasználó saját maga felel az ártalmat- lanítandó készüléken lévő személyes adatainak tör- léséért. A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfele- lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- ható.
  • Page 51 BA/HR Kazalo • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Prevod originalnog uputstva za upotrebu Uređaj za oštrenje lanca uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što počnete… ....51 •...
  • Page 52 BA/HR • Prije iskopčavanja mrežne utičnice uvijek isključiti Nositi zaštitnu masku protiv prašine uređaj. • Uređaj prilikom transporta iskopčati iz struje. Nositi zaštitne rukavice Sigurnosne upute specifične za uređaj • Kod radova sa uređajem područje rada držati čisto i pospremito. Prije svih radova na uređaju iskopčati •...
  • Page 53 BA/HR – Podesiti graničnika za izradak (16) postaviti na PAŽNJA! Opasnost od oštećenja osnovno postolje (11). izratka! Zubi pile se moraju izmjenično – Priložene vijke (17) odozgo progurati. oštriti. Pogrešan kut oštrenja lanac može učiniti neupotrebljivim. – Priložene zaporne matice (5) odozdo zavijčati i pritegnuti.
  • Page 54 BA/HR Vizualna kontrola OPASNOST! Opasnost od ozljede! Kod – Provjerite brusne ploče sa svih strana na pukotine ugradnje brusne ploče paziti na smjer okre- ili oštećenja. tanja. Smjer okretanja motora i brusne ploče moraju biti jednaki. Zvučna proba ► Str. 5, sl. 13 OPASNOST! Opasnost od ozljede! Bru- –...
  • Page 55 BA/HR Broj artikla 234855 Kut oštrenja +35°…-35° Razina snage zvuka (L 93 dB(A) K = 3 dB(A)) Razina tlaka zvuka (L 82 dB(A) K = 3 dB(A)) Vibracija** 3,274 m/s² (K = 1,5 m/s²) Težina 1,5 kg Navedene vrijednosti emisije buke su izmjerene u skladu sa normiranim postupkom ispitivanja i mogu se koristiti za upoređivanje jednog električnog alata sa drugim.
  • Page 56 Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Μηχάνη μα ακονίσμα τος αλυσίδας Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 56 Για...
  • Page 57 • Πριν τη σύνδεση του μηχανήματος πρέπει να • Να φοράτε κάλυμμα κεφαλής, εάν έχετε μακριά βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση ρεύματος αντιστοιχεί μαλλιά. στα στοιχεία σύνδεσης του μηχανήματος. • Κρατάτε πάντα επαρκή απόσταση προς το δίσκο • Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται λείανσης.
  • Page 58 Χειρισμός • Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό αλυσίδων πριονιών. Κίνδυνος πρόκλησης τραυμάτων Ελέγχετε πριν την εκκίνηση! κοπής! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η Η συσκευή σας συνοπτικά συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουρ- Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της γία, μόνο όταν δεν εντοπίζονται σφάλματα. συσκευής...
  • Page 59 Έλεγχος του δίσκου λείανσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης βλα- βών στο τεμάχιο προς επεξεργασία! Τα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! δόντια της αλυσίδας πρέπει να ακονίζονται Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει ελέγξετε εναλλάξ. Μια εσφαλμένη γωνία ακονίσματος τους νέους δίσκους λείανσης με οπτικό και μπορεί...
  • Page 60 Συχνά πρόκειται μόνο για μικρά σφάλματα, που προ- λουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον εμπορικό καλούν βλάβη. Συνήθως μπορείτε να τα διορθώσετε αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε πολύ κόπο και εύκολα μόνοι σας. Συμβουλευτείτε πρώτα τον ακό- ενδεχομένως έξοδα. Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν λειτουργεί Δεν...
  • Page 61 Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Kettingslijper Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 61 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
  • Page 62 • Apparaat niet aan de kabel optillen of de kabel • Na het uitschakelen de slijpschijf niet met handen anders aan het eigenlijke gebruiksdoel onttrek- of voorwerpen afremmen. ken. • Houd er rekening mee dat de bewegende delen • Controleer voor ieder gebruik de stekker en de zich ook achter be- en ontluchtingsopeningen kabel.
  • Page 63 Leveringsomvang 7. Spaanafname instellen: – slijpkop naar boven zwenken. • Gebruiksaanwijzing – De gewenste maat voor de spaanafname met • Kettingslijper instelschroef (4) instellen (¼ draai ≈ 0,25 mm). • Slijpschijf (1×) 8. Ketting met bevestigingsbout (13) fixeren. • Inbussleutel Ketting slijpen Montage GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa-...
  • Page 64 Reinigings- en onderhoudsoverzicht ► P. 5, afb. 10 – Oogbescherming (3) opzij draaien. Vóór ieder gebruik – Spilvergrendeling (23) ingedrukt houden en Wat? Hoe? spanschroef (21) met meegeleverde inbussleutel Stroomkabel en stekker Visuele controle, indien tegen de klok in losmaken. op beschadigingen con- nodig door een elektricien ► P. 5, afb. 11 troleren.
  • Page 65 Consumenten zijn verplicht om oude elektrische tijden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar draait zonder belasting). Bepaling van de trilling- apparaten, afgedankte batterijen en accu’s geschei- semissiewaarden volgens EN 60745-1 & EN 60745-2-13. den van huishoudelijk afval op een officieel inzamel- Toebehoren punt af te geven om een goede verdere verwerking te...
  • Page 66 Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bru ksan visning i original Kedjevässare även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . . 66 •...
  • Page 67 • Koppla enheten från strömmen under transport. Dra alltid ur kontakten före allt arbete på produkten Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Håll ordning på arbetsplatsen vid arbete med pro- dukten. Övriga risker • Vid arbete med produkten krävs god belysning. Även vid ändamålsenlig användning av produkten •...
  • Page 68 ► Sid. 4, fig. 5 – Tryck ned sliphuvudet långsamt och försiktigt till anslaget. – Lägg i klämplåtarna (18). – Slipa varannan tand på samma sätt. Handhavande FARA! Risk för personskador! Kedjans Kontrollera före start! läge får endast ändras när produkten är still- astående. FARA! Risk för personskador! Produk- ten får tas i drift endast om inga fel har kons- –...
  • Page 69 Demontera och montera slipskivan FARA! Risk för personskador! Slipskivan måste gå lätt att skjuta på motoraxeln. Slips- OBS! Risk för skador på arbetsstycket! I kivan får inte drivas på med våld eller borras takt med att slitaget ökar blir slipskivans dia- upp.
  • Page 70 tiska användningsförhållanden (alla olika faser av arbetscykeln måste tas med i beräkningen, t.ex. när elverktyget är avstängt och i vilka det kan vara påslaget, men körs utan last). Uppgifter om bullerutsläpp enligt produktsäkerhetslagen resp. EG-maskin- direktivet: Ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kan överskrida 80 dB(A). I detta fall krävs bullerskyddsåtgärder för användaren (t.ex.
  • Page 71 Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten ohjeiden käännös Ketjunteroitin henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista......71 mukana.
  • Page 72 Laitekohtaiset turvallisuusohjeet Käytä turvakäsineitä • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä laitteella työskenneltäessä. Irrota verkkopistoke aina ennen laitteelle • Huomioi riittävä valaistus laitteella työskennel- tehtäviä töitä. täessä. • Laitteen välittömässä läheisyydessä ei saa olla mitään helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita. Jäännösriskit •...
  • Page 73 – Ruuvaa oheinen säätömutteri (5) alakautta ja ruu- – Säädä suojuksen korkeus (3) ja ruuvaa ruu- vaa tiukkaan. villa (9) kiinni. ► Siv. 4, kuva 5 – Käynnistä laite virtakytkimellä (10). – Aseta kiinnityslevyt (18) paikoilleen. – Paina hiontapää hitaasti ja varovasti alas vastee- seen saakka.
  • Page 74 – Ripusta hiomalaikka roikkumaan narulle, lyö VAARA! Loukkaantumisvaara! Huomioi kevyesti ruuvinvääntimen pidikkeellä tai vastaa- asennuksessa hiomalaikan pyörimissuunta. valla (ei metallisella) hiomalaikan sivulle. Jos Moottorin ja hiomalaikkojen pyörimissuun- ääni on matala tai vaimea, hiomalaikka on vau- nan on oltava sama. rioitunut eikä sitä saa käyttää! VAARA! Loukkaantumisvaara! Hioma- Hiomalaikan irrottaminen ja asentaminen laikka on voitava työntää...
  • Page 75 Tuotenumero 234855 Äänenpainetaso (L 82 dB(A) K = 3 dB(A)) Tärinät** 3,274 m/s² (K = 1,5 m/s²) Paino 1,5 kg Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertailuun toisen sähkö- työkalun kanssa. Ilmoitettuja melupäästöarvoja voidaan käyttää myös kuor- mituksen alustavaan arviointiin.
  • Page 76 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 77 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 80 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 234855 S-70218 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

234855