Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pour tout problème, contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema, contacte con la asistencia técnica:
Per qualsiasi problema, contattare l'assistenza tecnica:
sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
Notice originale / Manual original / Istruzioni originali (V01)
La référence 231103 correspond à
une perceuse sans fil 18V Ni-MH.
La referencia 231103 corresponde a
un taladro sin cable 18V Ni-MH.
Il riferimento 231103 corrisponde ad
un trapano senza fili 18V Ni-MH.
PERCEUSE SANS FIL
TALADRO SIN CABLE
TRAPANO SENZA FILI
REF : 231103
Importé par / Importado por / Importato da UNIFIRST
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
/ Foto non contrattuali
18V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unifirst 18V NI-MH

  • Page 1 REF : 231103 Importé par / Importado por / Importato da UNIFIRST 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella RPC Photos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali Pour tout problème, contactez l’assistance technique: Para cualquier problema, contacte con la asistencia técnica:...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité signalés par le symbole toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu- rement.
  • Page 3 pantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Page 4 c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métal- lique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Page 5 (ex. si celle si est tombée, a subi des chocs…). m) Ne pas utiliser le chargeur lorsqu’il est ouvert. Ne pas démonter le chargeur. Si celui-ci est endom- magé, faîtes-le remplacer pas le service après-vente Unifirst. Un démontage/assemblage incorrect fait encourir à l’utilisateur un risque de décharge électrique.
  • Page 6 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. Rangement et maintenance a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entretien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, il est indispensable que vous débranchiez la prise de courant/la batterie.
  • Page 7 6. Explication des symboles Avertissement Double isolation Porter des lunettes de protection Porter des protections auditives Porter un masque anti-poussière Lire le manuel Usage interne uniquement Fusible de protection Indication de polarité : + au centre de la prise Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas incinérer ou brûler la batterie Ne pas exposer la batterie et le chargeur à...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSE (231103P) Tension 18 V Vitesse à vide 0-550/min Capacité du mandrin 0.8 - 10 mm Réglage de couple 15+1 positions Niveau de pression acoustique (L 65 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 76 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A) Niveau de vibrations (a...
  • Page 9: Utilisation Du Chargeur/Batterie

    DESCRIPTION 1. Gâchette interrupteur 2. Inverseur 3. Bague de réglage du couple 4. Mandrin auto-serrant 5. Poignée 6. Batterie 7. Bouton d’extraction de batterie UTILISATION DU CHARGEUR/BATTERIE Chargement de la batterie a - Le chargeur et la perceuse livrés dans ce pack sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
  • Page 10: Utilisation

    Fig.A Fig.A Fig.A Fig.A Fig.B 3-5 heures est le temps nécessaire pour avoir une charge complète. Vous pouvez alors Fig.A débrancher le chargeur de la prise d’alimentation. Insérez ensuite la batterie chargée dans la perceuse. La perceuse peut alors être utilisée. Fig.B Important : Fig.A...
  • Page 11 Fig.C Interrupteur marche/arrêt Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer et relâchez-le pour arrêter la perceuse. Inverseur Fig.C Lors d’une première utilisation l’inverseur est en position centrale. Fig.D Pour utiliser l’outil: - en tant que visseuse ou perceuse déplacez Fig.B l’inverseur vers la droite (position ‘Forward’). - en tant que dévisseuse, déplacez l’inverseur vers la gauche (position ‘Reverse’).
  • Page 12 Par simple rotation (vers la gauche ou vers Fig.B la droite) de la bague de réglage du couple, choisissez la position adéquate à votre travail. Fig.C La force de vissage est proportionnelle à la valeur de la position que vous choisissez (la position 1 permet un débrayage sous faible Fig.F charge, la position 2 permet un débrayage...
  • Page 13 4 – La batterie fuit. Nettoyez-vous la peau à grande eau si vous avez été en contact avec le liquide de la batterie. Contactez le service après vente UNIFIRST. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. NE RECHARGEZ JAMAIS UNE BATTERIE QUI FUIT.
  • Page 14: Garantie

    43200 YSSINGEAUX Tel : 04 71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : sav@unifirst.fr Internet: www.unifirst-sav.fr Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
  • Page 15: Extrait De La Déclaration De Conformité

    Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 CONFORMITÉ Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : PERCEUSE SANS FIL 18V NI-MH Référence : 231103 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2006/42/CE - Directive Machine.
  • Page 16 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 231103 Description Description Vis à pas inversé Cache Mandrin auto-serrant Carter Bague de réglage du couple Cage à pignons 12-1 Interrupteur 12-2 Support de connexion Pignon moteur Batterie Moteur Base de chargement Inverseur du sens de rotation Chargeur 16 Français...
  • Page 17: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Leer todas las advertencias de seguridad indicadas por el símbolo todas las instrucciones. El hecho de no respetar todas las instrucciones indicadas a continuación pueden provocar un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave. Conservar todas las reglas de seguridad e instrucciones en buen estado para una utilización ulterior.
  • Page 18 utilización de una herramienta puede acarrear heridas graves de personas. b) Utilizar un equipamiento de seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los equipamientos de seguridad como las máscaras contra el polvo, los zapatos de seguridad antidesli- zantes, los cascos o las protecciones acústicas utilizadas para las condiciones apropiadas reducirán las heridas de personas.
  • Page 19 un riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Emplee únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Page 20 No utilice el cargador cuando está abierto. No desmonte el cargador. Si éste está dañado, hágalo sustituir por el servicio postventa Unifirst. El usuario corre un peligro de descarga eléctrica con un desmontaje/montaje incorrecto. n) Respete las polaridades cuando se carga la batería. Nunca recargue una batería no recargable.
  • Page 21 Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños si no están bajo supervisión. 4. Almacenaje y mantenimiento a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible que desconecte el enchufe del cargador/ la batería, antes de cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o reemplazo de accesorios.
  • Page 22 6. Símbolos Advertencia Doble aislamiento Llevar gafas de protección Llevar protecciones auditivas Llevar una máscara antipolvo Leer el manual Uso interno solamente Fusible de protección Indicación de polaridad: + en el centro de la toma No exponer a la lluvia o al agua No incinerar o quemar la batería, podría estallar No exponer la batería y el cargador a altas temperaturas 0-40°C...
  • Page 23: Características Técnicas

    CARACTERíSTICAS TÉCNICAS TALADRO (231103P) Tensión Velocidad sin carga 0-550/min Capacidad de portabrocas 0.8 - 10 mm Ajuste del par 15 posiciones + 1 posición para taladrar Nivel de presión acústica (L 65 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 76 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A) Nivel de vibraciones (a...
  • Page 24 DESCRIPCIÓN 1. Gatillo interruptor 2. Conmutador de rotación 3. Anillo de ajuste del par 4. Portabrocas automático 5. Empuñadura 6. Batería 7. Botón de extracción de batería UTILIZACIÓN DEL CARGADOR / BATERÍA Carga de la batería a - El cargador y especialmente el taladro incluido en este pack son diseñados para utilizarse juntos.
  • Page 25: Interruptor On/Off

    Fig.A Fig.A Fig.A Fig.A Fig.B Fig.A 3-5 horas es el tiempo necesario para una carga completa. Se puede después descon- ectar el cargador de la toma de alimentación, y luego insertar la batería cargada en el Fig.B taladro. Ahora, el taladro puede utilizarse. Importante: Durante el tiempo de carga, el cargador y la batería pueden volverse Fig.A Fig.B...
  • Page 26 Fig.C Función reversible En la primera utilización, el conmutador de rotación está en posición central. Para utilizar la herramienta: - como atornillador o taladro, mover el Fig.C conmutador hacia la derecha (posición Fig.B ‘Forward’). Fig.D - como destornillador, mover el inversor hacia la izquierda (posición ‘Reverse’).
  • Page 27 Si el ajuste del par no es suficiente, posicionar el anillo en el par superior. 4 – La batería fuga. Limpiar la piel con mucha agua si estuvó en contacto con el lí- quido de la batería. Contactar el servicio Postventa UNIFIRST. NUNCA CARGAR UNA BATERÍA QUE FUGA.
  • Page 28 6 - La batería se calienta. Eso es normal. Sin embargo es importante dejar enfriarse la máquina durante algunos minutos, para evitar que se dañe la batería. 7 – La batería y el cargador se calientan durante la carga. Eso es normal. Sin embar- go es importante no dejar la batería cargar más de 5h.
  • Page 29 único justificante admi- tido. Servicio postventa: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: sav@unifirst.fr Internet: www.unifirst-sav.fr Español 29...
  • Page 30 DECLARACIÓN DE Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: TALADRO SIN CABLE 18V NI-MH Referencia: 231103 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE - Directiva Máquina.
  • Page 31 VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE RECAMBIO - Ref. 231103 Descripción Descripción Tornillo de rosca a izquierdas Cubierta Portabrocas automático Cárter Anillo de ajuste del par Tornillo Caja de piñones 12-1 Interruptor Tornillo 12-2 Soporte de conexión Piñón motor Batería Motor Base de carga Conmutador de rotación Cargador...
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza segnalate dal simbolo tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare una scossa elettrica, un incendio e/o una lesione grave. Conservare tutte le avvertenze e tutte le istru- zioni per poterle consultare successivamente.
  • Page 33 occhi. Gli equipaggiamenti di sicurezza come le maschere antipolvere, le scarpe di sicurezza antis- civolo, i caschi o le protezioni acustiche utilizzate per le condizioni appropriate riducono le lesioni personali. c) Evitare avviamenti accidentali. Accertarsi che l’interruttore sia sulla posizione “spento” prima di collegare l’utensile alla rete di alimentazione e/o al blocco batterie, di afferrarlo o trasportarlo.
  • Page 34 altro blocco batterie può creare un rischio di lesioni e di incendio. c) Qualora non venga utilizzato un blocco batterie, conservarlo lontano da qualsiasi oggetto metallico, ad es. fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che possono creare un collegamento tra un morsetto e l’altro.
  • Page 35 Non utilizzare mai una batteria danneggiata… (ad es. se è caduta, se ha subito degli urti…). m) Non utilizzare il caricabatteria qualora sia aperto. Non smontare il caricabatteria. Se è danneg- giato, fatelo sostituire dal Servizio assistenza post-vendita Unifirst. Uno smontaggio/assemblaggio non corretto fa correre all’utilizzatore il rischio di scariche elettriche.
  • Page 36 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere ese- guite da bambini senza supervisione. 4. Conservazione e manutenzione a) Se l’apparecchio non è utilizzato, prima di qualsiasi operazione di manutenzione, di pulizia o di sostituzione di accessori, è...
  • Page 37 6. Spiegazione dei simboli Avvertenza Doppio isolamento Indossare occhiali di protezione Indossare protezioni acustiche Indossare una maschera antipolvere Leggere il manuale Esclusivamente per uso interno Indicazione di polarità: + al centro della presa Fusibile di protezione Non esporre alla pioggia o all’acqua Non incenerire o bruciare la batteria Non esporre la batteria ed il caricabatteria a alte temperature 0-40°C...
  • Page 38: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TRAPANO (231103P) Tensione 18 V Velocità a vuoto 0-550/min Capacità del mandrino 0.8 - 10 mm Regolazione della coppia 15+1 posizioni Livello di pressione acustica (L 65 dB(A) Scostamento K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica (L 76 dB(A) Scostamento K = 3 dB(A) Livello delle vibrazioni (a...
  • Page 39 DESCRIZIONE 1. Levetta interrutore 2. Invertitore 3. Anello di regolazione della copia 4. Mandrino autoserrante 5. Impugnatura 6. Batteria 7. Pulsante di estrazione batteria UTILIZZO DEL CARICABATTERIA / DELLA BATTERIA Carica della batteria a) Il caricabatteria e il pack batterie sono stati ideati per funzionare congiuntamente. Non cercare di utilizzare un altro caricabatteria o un’altra batteria.
  • Page 40 Fig.A Fig.A Fig.A Fig.A Fig.B 3-5 ore è il tempo necessario per avere una ricarica completa. Potete allora scollegare il caricabatteria dalla presa di alimentazione. Inserire quindi la batteria ricaricata nel Fig.A trapano. Il trapano puo allora essere utilizzato. Fig.B Importante: Fig.A Fig.B...
  • Page 41 Fig.C Interruttore acceso/spento Premere sull’interruttore per avviare il tra- pano e rilasciarlo per fermarlo. Invertitore del senso di rotazione Fig.C Al primo utilizzo, l’invertitore è in posi- zione centrale. Fig.D Per utilizzare l’utensile: - per avvitare o forare, spostate l’invertitore Fig.B verso la destra, posizione ‘Forward’).
  • Page 42 Per semplice rotazione (verso la sinistra o Fig.B verso la destra) dell’anello di regolazione della coppia, scegliere la posizione adegua- Fig.C ta per il lavoro. La forza di avvitamento è proporzionale al valore della posizione scelta, (la posizione Fig.F 1 permette un disinnesto sotto basso carico, la posizione 2 permette un disinnesto sotto un carico più...
  • Page 43 4 – La batteria ha delle perdite. Pulirsi la pelle, le mani e gli abiti con acqua ab- bondante e sapone, se si viene a contatto con il liquido della batteria. Contattare il servizio di assistenza post-vendita. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico.
  • Page 44 NB / Questa garanzia contrattuale non pregiudica il diritto del consumatore alla garanzia legale secondo la Direttiva 1999/44/CE. Servicio di assistenza post-vendita: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: sav@unifirst.fr Internet: www.unifirst-sav.fr 44 Italiano...
  • Page 45 DICHIARAZIONE DI Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 CONFORMITÀ Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto: Tipo di apparecchio: TRAPANO SENZA FILI 18V NI-MH Riferimento: 231103 È conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee: 2006/42/CE - Direttiva Macchine. 2014/30/UE - Direttiva Compatibilità...
  • Page 46 VISTA ESPLOSA E PEZZI DI RICAMBIO - Rif. 231103 Descrizione Descrizione Vite filettatura sinistra Copertura Mandrino autoserrante Carter Anello di regolazione di coppia Vite Gabbia a pignoni 12-1 Interruttore Vite 12-2 Supporto di connessione Pignone motore Batteria Motore Base di carica Invertitore del senso di rotazione Caricabatteria 46 Italiano...

Ce manuel est également adapté pour:

231103

Table des Matières