Page 3
Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réel Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Durant la seconde guerre mondiale, il était dès 1941 question In de Tweede Wereldoorlog stond al in 1941 een oorlogs- d’une locomotive à vapeur de guerre avec une charge par stoomlocomotief met 18 t wielstelbelasting, met een ketel van essieu de 18 t, la chaudière de la série 44 et le châssis de de serie 44 en een onderstel van de serie 50 voor gebruik op la série 50 pour des lignes de la Ostmark (Autriche) et des...
Page 16
; ils doivent donc être conservés et, le cas fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est échéant, transmis avec le produit. descendante : • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 1 : mfx sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 2 : DCC • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Priorité 3 : MM au certificat de garantie ci-joint.
Page 17
Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira tefois une identification unique et non équivoque (UID).
Page 18
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. • Catégorie d’adresse : Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) mentalement, sur la voie de programmation.
Page 19
Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Compresseur Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Injecteur Bruitage : Approvisionnement en eau F14 Vitesse de manoeuvre + Trix Systems Feu de manoeuvre double A Ne fait pas partie de la fourniture. Fonctionnel unique- ment après l‘installation du générateur de fumée (voir également page 26).
Page 27
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Page 39
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe- Störungen: cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.