Publicité

Liens rapides

_ DEUTSCH
_ EngLiSH
_ FRAnçAiS
Directives d'installation et mode d'emploi
_ ESPAñOL
_ iTALiAnO
_ PORTUgUêS
_ nEDERLAnDS
_ nORSK
Bruksanvisning og monteringsveiledning
_ DAnSK
_ SUOmi
Concord GmbH
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0
Fax +49 (0)9225.9550-55
info@concord.de
www.concord.de
Einbau- und Bedienungsanleitung
Instructions for attachment and use
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni per l'uso e il montaggio
Manual de montagem e de utilização
Inbouw- en bedieningshandleiding
Monterings- og betjeningsvejledning
Kiinnitys- ja käyttöohjeet
DEUTSCH
01
EngLiSH
19
FRAnçAiS
37
ESPAñOL
55
iTALiAnO
73
PORTUgUêS
91
nEDERLAnDS
109
nORSK
127
DAnSK
145
SUOmi
163
Kindergewicht
0 - 18 kg
child's weight
0 - 18 kg
ca. Alter
0 - 4 Jahre
approx. age
0 - 4 years
ECE gruppen
0+ und I
ECE groups
0+ and I
iSOFiX gruppen
D und A
ISOFIX groups
D and A
norm ece R44 04
standard ece R44 04
norme ece R44 04
norma ece R44 04
szabvány ece R44 04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CONCORD ULTIMAX.2

  • Page 1 Alter 0 - 4 Jahre approx. age 0 - 4 years ECE gruppen 0+ und I ECE groups 0+ and I iSOFiX gruppen D und A ISOFIX groups D and A Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 norm ece R44 04 standard ece R44 04 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de norme ece R44 04 norma ece R44 04 www.concord.de szabvány ece R44 04...
  • Page 3: Table Des Matières

    _ FRAnçAiS consignes iMPoRtantes PRésentation utiLisation du siège-auto uLtiMaX consignes généRaLes POUR LES VéHICULES éQUIPéS DU SYSTèME ISOFIX DéMONTAGE DE LA COQUE DU SIèGE instaLLation du concoRd uLtiMaX INSTALLATION DE LA COQUE DU SIèGE DANS LE SENS CONTRAIRE à LA MARCHE (DE LA NAISSANCE à 13 KG) INSTALLATION DE LA COQUE DU SIèGE DANS LE SENS DE LA MARCHE (DE 9 à 18 KG) HARNACHAGE DE L‘ENFANT DANS LE CONCORD ULTIMAX déMontage du concoRd uLtiMaX UTILISATION DU DISPOSITIF DE RéGLAGE DE L‘INCLINAISON Mise en PLace / RetRait de La housse déMontage du RenFoRt de Maintien du Bassin...
  • Page 4: Consignes Importantes

    (tels qu‘une boucle de ceinture). Veillez à ce que ces objets ne passent pas entre présentent une usure variable en fonction de leur durée et intensité d‘utilisation et l‘enfant et la ceinture de sécurité en raison des risques de blessures en cas qu‘il soit nécessaire de les remplacer. De ce fait, il n‘est pas possible de garantir une d‘accident. Ces risques concernent également les adultes ! durée générique de maintien en état supérieure à une période de garantie de 6 mois. • Bien entendu, les enfants sont souvent très vifs. Vous devez donc expliquer aux • Pour tous vos besoins de pièces de remplacement, veuillez vous adresser à votre enfants l‘importance de rester toujours bien attachés. Ainsi, il va de soi que le trajet boutique d‘articles pour bébés et enfants, aux rayons spécialisés des magasins, aux des sangles ne doit pas être modifié et que la fermeture ne doit pas être ouverte. boutiques d‘accessoires auto ou aux boutiques de vente par correspondance. Vous • Il n‘est possible d‘assurer une sécurité optimale de votre enfant qu‘à condition de y trouverez la gamme d‘accessoires complète pour sièges-auto enfants CONCORD. vous conformer aux instructions de montage et d‘utilisation du dispositif de sécurité. • Le siège-auto CONCORD ULTIMAX a été contrôlé lors d‘un choc frontal simulé contre • Toutes les courroies du système de maintien de l‘enfant doivent être tendues et un obstacle fixe, à une vitesse d‘impact de 50 km/h. Ceci correspond à la norme de disposées sans torsion de manière à ne pas être endommagées. contrôle internationale ECE R 44 04 imposée à tous les systèmes de maintien testés. • Protégez les parties du système de maintien non recouvertes de tissu des rayons En cas d‘utilisation conforme aux dispositions et de respect des instructions de directs du soleil afin d‘éviter que l‘enfant ne se brûle. montage et d‘utilisation, les dispositifs d‘installation doivent empêcher ou réduire les • Le système de maintien de l‘enfant ne doit pas être endommagé ou coincé par des blessures aux enfants jusqu‘à 4 ans ou de moins de 18 kg en cas d‘accidents, quels objets non fixés se trouvant à l‘intérieur du véhicule ou par les portes. que soient leur type et leur gravité. • Ne modifiez pas le système de maintien car vous risqueriez de mettre votre enfant en • Un dispositif de sécurité pour enfants ne remplace pas un comportement responsable danger.
  • Page 5: Présentation

    Bouton de commande du SYSTEME ISOFIX • Pour toute demande de précision, veuillez vous adresser au fabricant du dispositif Bouton de commande du socle de maintien d‘enfant ou à votre revendeur. Socle Dispositif de blocage avant de la coque du siège Dispositif de blocage arrière de la coque du siège Boutons de déverrouillage du SYSTEME ISOFIX (gauche et droite) _ POUR LES VéHiCULES éqUiPéS DU SySTèmE iSOFiX Voyants de sécurité du SYSTEME ISOFIX (gauche et droite) Adaptateur ISOFIX Le CONCORD ULTIMAX avec système ISOFIX a été homologué pour une utilisation „semi-universelle“ ; il est conçu pour être monté sur les sièges de certains véhicules. _ UTiLiSATiOn DU SiègE-AUTO COnCORD ULTimAX Vous trouverez dans la brochure „CAR FITTING LIST“ une présentation des véhicules et Vous avez choisi un siège CONCORD ULTIMAX pour la sécurité de votre enfant. des sièges auto ayant été testé pour l‘utilisation du CONCORD ULTIMAX avec système Ce produit est fabriqué dans le respect de contrôles de qualité approfondis. ISOFIX, associé à un socle. Dans la mesure où votre véhicule n‘apparaîtrait pas dans la liste, veuillez vérifier avant Un fonctionnement optimal de ses dispositifs de sécurité ne peut être garanti que s‘il est utilisé conformément aux consignes d‘utilisation. l‘achat si le CONCORD ULTIMAX peut être correctement monté dans votre véhicule / sur Il est donc essentiel de respecter les instructions de montage et d‘utilisation. le siège souhaité ! Le CONCORD ULTIMAX convient pour des enfants de leur naissance jusqu‘à env. 4 ans A cette fin, veuillez respecter le manuel d‘utilisation du fabricant du véhicule, ainsi que ou 18 kg. Celui-ci peut être utilisé dans les véhicules dotés de places homologuées...
  • Page 6: Démontage De La Coque Du Siège

    _ DémOnTAgE DE LA COqUE DU SiègE _ inSTALLATiOn DU COnCORD ULTimAX La coque du siège (a) du CONCORD ULTIMAX peut être retirée de la base ISOFIX (B). Pour faciliter l‘installation, nous recommandons de retirer la coque du siège (a) du La coque du siège doit toujours être démontée sans enfant ! CONCORD ULTIMAX de la base (B) (cf. „DEMONTAGE DE LA COQUE DU SIEGE“). Le CONCORD ULTIMAX doit toujours être installé / retiré sans enfant ! Tournez le levier de commande du dispositif de réglage de l‘inclinaison (05) à l‘avant de la coque Tournez le bouton de commande du SYSTEME ISOFIX (08) sur du siège vers le haut et placez la coque du siège la face avant de la base ISOFIX du CONCORD ULTIMAX vers la à la verticale. gauche jusqu‘à ce que l‘adaptateur isoFiX (15) soit totalement sorti sur la face arrière. Le dispositif de déverrouillage du système de blocage de la coque du siège (06) se trouve à l‘avant, sous la coque Placez la base dans le sens de la marche sur le siège ou la du siège, sur la partie supérieure de la base ISOFIX. banquette du véhicule doté de supports ISOFIX. Tirez la partie supérieure du dispositif de déverrouillage (06) vers l‘avant et pressez le dispositif de déverrouillage Poussez la base vers l‘arrière sur les supports ISOFIX jusqu‘à vers le bas. ce que les mécanismes de fermeture des deux adaptateurs isoFiX (15) s‘enclenchent de manière audible et que les voyants de sécurité (14) des deux côtés soient verts ! Soulevez la coque du siège de la base.
  • Page 7: Installation De La Coque Du Siège Dans Le Sens Contraire À La Marche (De La Naissance À 13 Kg)

    _ inSTALLATiOn DE LA COqUE DU SiègE DAnS LE SEnS Tournez le bouton de commande du SYSTEME ISOFIX (08) vers la droite jusqu‘à ce que le CONCORD ULTIMAX soit le plus près COnTRAiRE à LA mARCHE (DE LA nAiSSAnCE à 13 Kg) possible du dossier du siège du véhicule. AVERTISSEMENT ! N‘utilisez pas le système sur des sièges dotés d‘airbag. Danger de mort ! La coque du siège doit toujours être montée sans enfant ! Dans les véhicules équipés de Déplacez la coque du siège (a) sur série de repose-tête, vous pouvez la base (B) comme illustré, dans le améliorer l‘assise en réglant sens contraire à la marche. CLiCK ou démontant le repose-tête. Accrochez ensuite le cadre de la coque du siège dans le dispositif Veillez à repositionner de blocage arrière (12) de la base...
  • Page 8: Installation De La Coque Du Siège Dans Le Sens De La Marche (De 9 À 18 Kg)

    _ inSTALLATiOn DE LA COqUE DU SiègE DAnS LE SEnS Tournez le bouton de commande du SYSTEME ISOFIX (08) vers la droite jusqu‘à ce que le CONCORD ULTIMAX soit le plus près DE LA mARCHE (DE 9 à 18 Kg) possible du dossier du siège du véhicule. AVERTISSEMENT ! installation dans le sens de la marche uniquement à partir de 9 kg et sans renfort de maintien du bassin (cf. „DEmOnTAgE DU REnFORT DE mAinTiEn DU BASSin“).
  • Page 9: Harnachage De L'enfant Dans Le Concord Ultimax

    _ HARNACHAGE DE L‘ENFANT DANS LE CONCORD ULTIMAX Le CONCORD ULTIMAX doit être adapté à la taille de l‘enfant. AVERTISSEMENT Saisissez le repose-tête (01) par son bord supérieur et tirez Avant toute utilisation du CONCORD ULTIMAX, vérifiez si celui-ci est correctement celui-ci vers l‘avant. Déplacez le repose-tête (01) dans la monté et si toutes les sangles sont correctement tendues ou si tous les mécanismes de position adaptée pour votre enfant. fermeture sont bien enclenchés. A l‘avant de la coque du siège, sous la housse, se trouve le réglage centralisé (03), bloquant la sangle centrale (04). Desserrez le réglage centralisé (03) en relevant le capot du réglage centralisé et en tirant les sangles vers l‘avant Le passant de la sangle d‘épaule (ne tirez pas sur les rembourrages des sangles !). doit se trouver un peu plus haut que le bord supérieur des épaules. Les sangles d‘épaules doivent passer au centre de l‘épaule, entre Saisissez le repose-tête (01) par son bord supérieur et le cou et l‘extrémité extérieure de tirez celui-ci vers l‘avant. Déplacez alors le repose-tête l‘épaule. (01) dans sa position supérieure. Tendez les sangles en tirant sur la sangle centrale (04) de sorte que celles-ci maintiennent l‘enfant. Ouvrez le clip de fermeture (02) et faites passer la ceinture sur le côté et vers l‘avant. ATTENTION ! • Les sangles ne doivent pas être tordues ! Positionnez votre enfant bien calé au fond du siège. • Le clip de fermeture (02) doit être correctement fermé et les sangles doivent Rassemblez la sangle d‘épaule / la ceinture et la sangle maintenir le corps de l‘enfant. centrale devant l‘enfant et fermez le clip de fermeture. • Le repose-tête / le passant de la sangle doit être adapté à la taille de l‘enfant et correctement enclenché.
  • Page 10: Démontage Du Concord Ultimax

    _ DémOnTAgE DU COnCORD ULTimAX _UTILISATION DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE L‘INCLINAISON AVERTISSEMENT ! Pour faciliter le démontage du CONCORD ULTIMAX, nous vous recommandons tout d‘abord de retirer la coque du siège (a) (cf. „DEMONTAGE DE LA COQUE DU SIEGE“). • Le dispositif de réglage de l‘inclinaison ne peut être utilisé qu‘en cas d‘utilisation Le CONCORD ULTIMAX doit toujours être installé / retiré sans enfant ! dans le sens de la marche (de 9 à 18 kg). • Dans le sens contraire à la marche, le siège ne peut être utilisé qu‘en position verticale! Poussez le bouton de déverrouillage (09) vers l‘extérieur et déplacez le socle (10) en position supérieure. Tournez le bouton de commande du SYSTEME ISOFIX (08) sur la face avant de la base ISOFIX du CONCORD ULTIMAX vers la gauche et déplacez la base vers l‘avant. Tournez le levier de commande du dispositif de réglage de l‘inclinaison (05) à l‘avant de la coque du siège vers le haut et placez la coque du siège dans la position souhaitée. Tirez les boutons de déverrouillage du SYSTEME ISOFIX Relâchez le levier de commande (05) pour (13) à gauche et à droite de la base vers l‘avant de bloquer la coque du siège. manière à décrocher les adaptateurs ISOFIX (15) de leurs supports. La base doit sauter vers l‘avant. Soulevez le CONCORD ULTIMAX du siège du véhicule. Tournez le bouton de commande du SYSTEM ISOFIX (08) vers la droite jusqu‘à ce que les adaptateurs ISOFIX (15) soient totalement rentrés.
  • Page 11: Mise En Place / Retrait De La Housse

    _ miSE En PLACE / RETRAiT DE LA HOUSSE _ DémOnTAgE DU REnFORT DE mAinTiEn DU BASSin Pour retirer la housse, la coque du siège (a) doit être retirée de la base (B) (cf. „DEMONTAGE DE Le renfort de maintien du bassin installé en usine LA COQUE DU SIEGE“). doit être retiré lorsque le poids de l‘enfant dépasse 8 kg. Détachez les bandes en caoutchouc et boutons Celui-ci se trouve dans une pochette, sous l‘assise, à pression de la housse se trouvant à l‘arrière sur l‘envers de la housse de la housse, aux endroits indiqués en rouge dans l‘image. Ouvrez le clip de fermeture (02). Retirez tout d‘abord la housse du repose-tête (01) vers l‘avant. Faites passer le clip de fermeture (02) à _ EnTRETiEn travers le rembourrage du clip de fermeture et la housse, vers le bas. Les salissures légères peuvent être éliminées au moyen d‘un chiffon humide. Ouvrez les fermetures éclair sur les La housse peut être retirée et lavée à 30°C. Retirez le rembourrage de la housse du passants de la ceinture et retirez la housse repose-tête avant de laver celle-ci.
  • Page 12: Conditions De Garantie

    _ COnDiTiOnS DE gARAnTiE La garantie prend cours au moment de l‘achat. La durée de la garantie correspond au délai de garantie légal applicable dans le pays d‘achat. La garantie couvre la réparation, la livraison de remplacement ou la réduction du prix, selon le choix du fabricant. La garantie couvre uniquement le premier utilisateur. Le droit de garantie ne peut être exercé en cas de défaut que si celui-ci est communiqué au revendeur dès sa première apparition. Si le revendeur ne peut pas résoudre le problème, le produit doit être renvoyé au fabricant accompagné d‘une description précise de la réclamation, ainsi que d‘une preuve d‘achat officielle reprenant la date d‘achat. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages aux produits n‘ayant pas été fournis par lui. La garantie s‘éteint lorsque : • le produit a été modifié. • le produit n‘a pas été rapporté avec sa preuve d‘achat au revendeur dans les 14 jours suivant l‘apparition du défaut. • le défaut est lié à une erreur de manipulation ou d‘entretien ou à toute autre cause imputable à l‘utilisateur, tout particulièrement lorsque le manuel d‘utilisation n‘a pas été respecté. • le produit a fait l‘objet de réparations par un tiers. • le défaut est apparu à la suite d‘un accident. • le numéro de sécurité a été endommagé ou éliminé. Toutes les modifications ou dégradations du produit causées par une utilisation conforme du produit (usure) ne sont pas couvertes par la garantie. La durée de la garantie n‘est pas prolongée par l‘intervention du fabricant dans le cadre de la garantie.
  • Page 13 D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: EN // To ensure the functionality and safety of your child’s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. CONCORD Industriestraße 25 ECE-Nr. 95346 Stadtsteinach ECE No. Made in Germany N° ECE Número ECE semiuniversal N° ECE 0 - 18 kg Serien-Nr. Serial No. 04..N° de série Número de serie 0000000000 N° di serie...
  • Page 14 P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger bervi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: CONCORD Industriestraße 25 Nº. ECE 95346 Stadtsteinach ECE-nr. Made in Germany ECE-nr ECE-nr. semiuniversal ECE-nro 0 - 18 kg Nº de série Serie-nr. 04..Serienr. Serienr. 0000000000 Sarjanro Peça...

Table des Matières