Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Erweiterungs-Modul
MM/COM203 für A2xx-Geräte
Mode d'emploi
du module d'extension
MM/COM203 pour
appareils A2xx
Operating Instructions
Extension module MM/COM203
for A2xx devices
Geräte dürfen nur
fachgerecht
entsorgt werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbe­
triebnahme darf nur durch
geschultes Personal er­
folgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnah­
me, dass:
- die maximalen Werte aller An­
schlüsse nicht überschritten werden,
siehe Kapitel «Technische Daten»,
- die Anschlussleitungen nicht be­
schädigt und bei der Verdrahtung
spannungsfrei sind.
Das Gerät muss ausser Betrieb ge­
setzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädi­
gungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten.
Das Gerät ist an unser Werk bzw. an
eine durch uns autorisierte Service­
stelle zu schicken.
Leiterplatte und Kontakte
nicht berühren!
Elektrostatische Aufladung
kann elektronische Bauteile
zerstören.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt
der Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzbeschreibung ........................2
2. Lieferumfang ................................2
3. Technische Daten .........................2
4. Montage/Demontage ...................4
5. Elektrische Anschlüsse ................5
6. Isolation ........................................6
7. Inbetriebnahme ............................7
8. Konformitätserklärung ...............16
OHIO SEMITRONICS, INC.
4242 Reynolds Drive
Hilliard, Ohio 43026
Telephone: 614­777­1005
Toll Free:
800­537­6732
FAX:
614­777­4511
e­mail:
info@ohiosemitronics.com
www.ohiosemitronics.com
Les appareils ne
peuvent être élimi­
nés que de façon
appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en
service ne doivent unique­
ment être effectuées que
par du personnel qualifié.
Avant la mise en service, vérifiez que:
- les val. max. de tous les raccor­
dements ne sont pas dépassées, voir
chap. «Caractéristiques techniques»,
- les câbles de raccordement ne sont
pas endommagés et sont hors tension
pendant le câblage.
L'appareil doit être mis hors tension si
un fonctionnement sans danger (par
ex. dégâts visibles) n'est plus possible.
Il faudra alors déconnecter tous les
raccordements. L'appareil doit être
réexpédié à notre usine ou à un point
de service après­vente recommandé
par nous.
Evitez de toucher la car­
te de circuits imprimés et
les contacts! Une charge
élec trostatique risque de
dé truire les composants
électroniques.
Vous perdez tout droit à la garantie
en cas d'intervention à l'intérieur de
l'appareil.
Sommaire
1. Description abrégée .....................2
4. Montage/démontage ...................4
6. Isolation ........................................6
7. Mise en service ............................7
7004­00073­A Rev ­­
Dispose of
damaged
instruments
properly!!
Safety instructions
Installation and commis­
sioning to be performed by
qualified personnel only.
Prior to commissioning, make sure
that:
- the maximum values of all con­
nections are not exceeded, see the
"Technical data" section,
- the connection cables are not dam­
aged and that there is no potential
during wiring.
The instrument must be taken out of
service if safe operation is no longer
possible (e.g. visible damage). In this
case, all the connections must be
disconnected. The instrument must
be returned to the factory or to an
authorized service dealer.
Do not touch the PCB or
the contacts!
Electrostatic discharge can
damage electronic com­
ponents.
Tampering with the unit will invalidate
the warranty.
Contents
1. Brief description ...........................2
2. Included with delivery ..................2
3. Technical data ..............................2
4. Assembly/disassembly ................4
5. Electrical connections ..................5
6. Insulation ......................................6
7. Commissioning ............................7
4/21/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OHIO SEMITRONICS MM/COM203

  • Page 1: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Erweiterungs-Modul MM/COM203 für A2xx-Geräte Mode d’emploi du module d’extension MM/COM203 pour OHIO SEMITRONICS, INC. appareils A2xx 4242 Reynolds Drive Hilliard, Ohio 43026 Operating Instructions Telephone: 614­777­1005 Extension module MM/COM203 Toll Free: 800­537­6732 for A2xx devices FAX: 614­777­4511 e­mail: info@ohiosemitronics.com 7004­00073­A Rev ­­...
  • Page 2: Kurzbeschreibung

    3. Technical data techniques Hilfsenergie Energie auxiliaire Power supply Das MM/COM203 (EMMOD 203) wird Le MM/COM203 (EMMOD 203) est The MM/COM203 (EMMOD 203) is alimenté par l’appa reil de base A2xx. vom Grundgerät A2xx versorgt. powered by the basic unit A2xx.
  • Page 3 Echtzeituhr Horloge temps réel Real time clock Batterie: Li­Batterie 48 mAh Batterie: Batterie au lithium Battery: Li battery 48 mAh Renata CR1225 48 mAh Renata CR1225 mit Batteriehalter Renata CR1225 avec with battery holder logement de batteries Gang­ Power Réserve de Reserve: 2 Jahre reserve:...
  • Page 4: Montage/Demontage

    Synchronisationseingang: Nieder­/Hochtarif­Eingang: Entrée de synchronisation: Entrées à tarif haut/tarif bas: Synchronization input: Low/high tariff input: Energiezähler Compteur d’énergie Frequenz Energy counter Fréquence Frequency Echtzeit- Horloge en Teiler temps réel Diviseur Real time Splitter High clock (–) (–) Basse Elevée 4. Montage / Demontage 4.
  • Page 5: Elektrische Anschlüsse

    Die Zusatzschilder Eingang (6) und Coller les étiquettes des panneaux Apply the additional labels Input (6) Ausgang/Hilfsenergie (7) nach Bild 3 d’entrée (6) et de sortie/énergie auxi­ and Output/Power supply (7) accord­ aufkleben. liaire (7) selon la Figure 3. ing to Fig. 3. Bild 3 / Fig.
  • Page 6: Isolation

    Synchronisations-Anschluss Raccordement de synchroni- Synchronisation connection sation Der Anschluss dient der Syn chro­ The connection serves the syn­ nisation der Uhr auf ein 50/60 Hz­ Le raccordement sert à la syn­ chronisation of the clock with a Versorgungsnetz oder auf ein chronisation de l’horloge avec un 50/60 Hz power supply or an ex­...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme 7. Mise en service 7. Commissioning 7.1 Anbindung des Gerätes ans 7.1 Connexion de l’appareil au 7.1 Connecting the device to Ethernet-Netzwerk réseau Ethernet the Ethernet network Die Software A200plus (ab V1.20) und Le logiciel A200plus (à partir de la ver­ The software A200plus (from V1.20) ein netzwerkfähiger PC werden benö­...
  • Page 8 - A200plus-Software starten und - Démarrer le logiciel A200plus et - Start the A200plus software and Schnittstelle wählen sélectionner l’interface select the interface Menupunkt „Kommunikations­ Choisir le point du menu „Inter­ Select menu option „Communi­ Schnittstelle“ auswählen face de communication“ cation interface“...
  • Page 9 été assignées. Beispiel / Exemple / Example IP MM/COM203 (EMMOD 203) Computer: 192.168.58.120 192.168.58.1 ... 192.168.58.3, Subnet: 255.255.255.0...
  • Page 10: Configuration Par Web Browser

    – Gerät konfigurieren – Configurer l’appareil – Configure device Geräte­Namen wählen Sélectionner le nom de l’appareil Select device name Gerät auslesen Lire l’appareil Readout device Parameter ändern modifier les paramètres change parameters Parameter ins Gerät speichern Sauvegarder les paramètres Save parameters to the device dans l’appareil 7.2 Konfiguration via Web 7.2 Configuration par Web...
  • Page 11 Sélectionner „Configuration via Browser“ löscht das markierte Deletes the selected MM/ MM/COM203 (EMMOD 203) aus COM203 (EMMOD 203) from the Efface de la liste le MM/COM203 der Liste list (EMMOD 203) marqué. MM/COM203 (EMMOD 203) hin­ Add MM/COM203 (EMMOD 203) zufügen.
  • Page 12 7.2.3 Anzeige und Einstellen von 7.2.3 Affichage et réglage de 7.2.3 Display and setting of Parametern para mètres parameters Alle geänderten Parameter werden mit Tous les paramètres modifiés ne sont All changed parameters are stored „save settings“ im Gerät nur flüchtig sauvegardés que de manière transi- only temporarily in the device with gespeichert.
  • Page 13 über das Basisgerät A2xx und das mations sur l’appareil de base A2xx about the basic device A2xx and the Modul MM/COM203 (EMMOD 203) et sur le module MM/COM203 (EM­ MM/COM203 (EMMOD 203) module bezüglich Hardware „HW“ und Soft­ MOD 203) à propos des versions du regarding hardware „HW“...
  • Page 14 „DNS“: „DNS“: „DNS“: Le MM/COM203 (EMMOD 203) n’uti­ MM/COM203 (EMMOD 203) does not MM/COM203 (EMMOD 203) lise pas de URL, mais seulement des use any URL but only IP addresses. verwendet keine URL sondern nur IP adresses IP. Ce champ est actuellement This field has no function at present.
  • Page 15 Unter Synchronization können Sie die Sous Synchronization vous pouvez You can select the type of clock syn­ Art der Uhrsynchronisation wählen: choisir la nature de la synchronisation chronization under Synchronization: d’horloge „TIME“: „TIME“: Time Server nach RFC 738 „TIME“: Time Server according to RFC 738 Time Server selon RFC 738 „NTP“: „NTP“:...
  • Page 16: Konformitätserklärung

    „Set Password“: „Set Password“: „Set Password“: Admin Password: Hier können Sie Admin Password (Mot de passe Admin Password: Here you can assign ein Administratorrecht vergeben. Die Admin): Ici, vous pouvez accorder un an administrator right. Default set- Werkseinstellung ist EMMOD203. droit d’administrateur.

Table des Matières