Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

User guide
Manual de usuario
Notice d'utilisation
Guida utenti
Gebrauchsanweisung
Manual de instruçoes
EN
ES
FR
IT
DE
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour deki BabyBalanz

  • Page 1 User guide Manual de usuario Notice d’utilisation Guida utenti Gebrauchsanweisung Manual de instruçoes...
  • Page 2 IMPORTANT Before using the Deki BabyBalanZ, please read this user manual carefully and keep it for future reference..... IMPORTANTE Antes de usar el Deki BabybalanZ, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara comprobarlo en un futuro.
  • Page 4 LIST OF PARTS OF THE APPLIANCE-PLATFORM ASSEMBLY LISTADO DE PIEZAS / LISTE DES PIÈCES / ELENCO DEI PEZZI / TEILELISTE / LISTA DE PEÇAS [Fig.2] 6 7 8 9 10...
  • Page 5 1- Handle 1- Asa 1- Poignée 2- On/Off switch 2- Interruptor On/Off 2- Interrupteur On/Off 3- Fixing clamp 3- Pinza de fijación 3- Pince de fixation 4- Adjustment wheel 4- Rueda de ajuste 4- Molette de réglage 5- Platform 5- Plataforma 5- Plateforme 6- Charging light 6- Piloto de carga...
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USING THE APPLIANCE /INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS D’UTILISATION / ISTRUZIONI D’USO / BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 7 [Fig.3]...
  • Page 8 POSITIONING THE BABYBALANZ ACCORDING TO THE WHEELS OF THE PRAM / POSICIONAMIENTO DEL BABYBALANZ, SEGÚN LAS RUEDAS DEL CARRITO / INSTALLATION DU BABYBALANZ, EN FONCTION DES ROUES DE LA POUSSETTE / POSIZIONAMENTO DEL BABYBALANZ, IN BASE ALLE RUOTE DEL PASSEGGINO / ANBRINGUNG DES BABYBALANZ ABHÄNGIG VON DEN RÄDERN DES KINDERWAGENS...
  • Page 9: Table Des Matières

    ENGLISH _HAZARD _RESTRICTIONS ON USE _MEANING OF SYMBOLS _ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – WARNING _COMPLIANCE _CHARGING THE BATTERY _ INSTRUCTIONS FOR USING THE APPLIANCE _TROUBLESHOOTING _MAINTENANCE AND CLEANING _REPLACEMENT _ENVIRONMENT _WARRANTY AND SERVICE...
  • Page 21 ESPAÑOL _PELIGRO _LIMITACIONES DE USO _SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS _INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES · ADVERTENCIA _CUMPLIMIENTO DE NORMAS _CARGA DE BATERÍA _INSTRUCCIONES DE USO DEL APARATO _PROBLEMAS Y SOLUCIONES _MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA _SUSTITUCIÓN _MEDIO AMBIENTE _GARANTÍA Y SERVICIO...
  • Page 33 FRANÇAIS _DANGER _LIMITATIONS D’UTILISATION _SYMBOLES _INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - AVERTISSEMENT _RESPECT DES NORMES _CHARGEMENT DE LA BATTERIE _ INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL _PROBLÈMES ET SOLUTIONS _ENTRETIEN ET NETTOYAGE _REMPLACEMENT _ENVIRONNEMENT _GARANTIE ET SERVICE...
  • Page 34: Danger

    âgés de 0 à 18 liquide entre en contact avec l’appareil, mois. retirez immédiatement la batterie et _Deki BabyBalanZ peut être utilisé sur cessez de l’utiliser. n’importe quelle poussette ou transat, à l’exception des poussettes doubles ou _Risque de décharge électrique,...
  • Page 35: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT IMPORTANT ! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT _RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. façon sûre et comprennent les risques qu’il implique. _L’enfant ne doit pas peser plus de 13kg. _Pour réduire le risque de blessures, l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 36 _Il est recommandé de stocker et instructions qui figurent dans la et d’utiliser le BabyBalanZ à des notice d’utilisation. températures ambiantes comprises _Ne le laissez pas sans surveillance. entre 40 ºC et -5 ºC.
  • Page 37 * Il n’y a pas de risque de se _Pour écarter les risques de blessures, coincer les cheveux ou les vêtements installez le BabyBalanZ sur une surface et faites attention à votre main lorsque plane, horizontale et stable. Ne vous mettez la pince sur la roue pour ne dépassez pas la limite de poids établie.
  • Page 38: Respect Des Normes

    RESPECT DES NORMES _Deki BabyBalanZ remplit les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM), sécurité des machines et basse tension. _Le produit est sûr selon les connaissances scientifiques disponibles actuellement, à condition d’être utilisé correctement et conformément aux instructions fournies dans cette notice.
  • Page 39 Autres indications relatives aux voyants: Voyant jaune et vert clignotant : lorsque le BabyBalanZ se bloque et cesse de fonctionner le voyant clignotera de couleur jaune et verte. Pour le faire fonctionner, vous devez éteindre les 2 interrupteurs (celui de sécurité et celui de fonctionnement) et les allumer à nouveau.
  • Page 40 Le BabyBalanZ ne remplace pas le frein de la poussette. Si la poussette bouge toute seule, cette surface n’est pas valable. Le BabyBalanZ peut être monté lorsque le bébé est assis ou couché sur la poussette ou avant de l’installer. Mais vous ne devez jamais assoir ou coucher le bébé lorsque le BabyBalanZ fonctionne.
  • Page 41 4. En vous plaçant sur la partie avant de la poussette, 1. Éteignez l’interrupteur On/off de la partie supérieure installez le BabyBalanZ sur la roue située sur la droite. (position « 0 »). En cas de doute, suivez les indications fournies dans la 2.
  • Page 42: Instructions D'utilisation De L'appareil

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Vérifiez que les deux interrupteurs sont allumés, y compris celui de sécurité, situé sur la base (en position « I »). Vérifiez que la batterie est suffisamment chargée ou que l’appareil est branché au secteur. L’appareil s’arrête soudainement Assurez-vous que la batterie n’est pas complètement déchargée.
  • Page 43: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMPLACEMENT Deki BabyBalanZ est un dispositif qui ne requiert Si le chargeur est endommagé, remplacez-le toujours aucun entretien. par un autre du modèle original, afin d’écarter tout danger. Nettoyage Les accessoires usés ou abîmés doivent être remplacés Pour nettoyer le dispositif, procédez comme suit :...
  • Page 44: Garantie Et Service

    Ne rebranchez pas l’appareil au secteur après avoir retiré la batterie rechargeable. GARANTIE ET SERVICE Deki BabyBalanZ est couvert par une garantie de 2 ans. Pour toute information complémentaire ou en cas de problème avec le produit, visitez le site Web de Deki Pour toute information www.dekiproducts.com ou contactez votre distributeur.
  • Page 45 ITALIANO _PERICOLO _LIMITAZIONI D’USO _SIGNIFICATO DEI SIMBOLI _ ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - AVVISO _CONFORMITÀ ALLE NORM _CARICA DELLA BATTERIA _ISTRUZIONI D’USO DELL’APPARECCHIO _PROBLEMI E SOLUZIONI _MANUTENZIONE E PULIZIA _SOSTITUZIONE _AMBIENTE _GARANZIA E SERVIZIO...
  • Page 57 DEUTSCH _GEFAHR _NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN _BEDEUTUNG DER SYMBOLE _WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – HINWEIS _EINHALTUNG VON NORMEN _AUFLADEN DES AKKUS _ BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS GERÄT _PROBLEME UND LÖSUNGEN _INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG _ERSATZTEILE _UMWELT _GARANTIE UND KUNDENDIENST...
  • Page 69 PORTUGUÊS _PERIGO _LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO _SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS _INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - ADVERTÊNCIA _CUMPRIMENTO DE NORMAS _CARREGAMENTO DA BATERIA _INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO _PROBLEMAS E SOLUÇÕES _MANUTENÇÃO E LIMPEZA _SUBSTITUIÇÃO _MEIO AMBIENTE _GARANTIA E SERVIÇO...
  • Page 84 Ekide S.L. Telleria 2, 20500 Arrasate-Mondragón (Guipúzcoa) Spain info@dekiproducts.com www.dekiproducts.com...