Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE ' L O N G H I
C OO KING
GEBRUIKS-EN
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
MODE D'EMPLOI
CONSEILS POUR L'INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
D LMCV 96 5 TB . .
DUBBELE OVEN MET GLASKERAMISCHE FORNUIS
CUISINIERE EN VITROCERAMIQUE MAXI AVEC DOUBLE FOUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour De'Longhi DLMCV 965 TB Série

  • Page 1 DE ’ L O N G H I C OO KING GEBRUIKS-EN INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN MODE D’EMPLOI CONSEILS POUR L’INSTALLATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTALLATIONSANLEITUNG D LMCV 96 5 TB . . DUBBELE OVEN MET GLASKERAMISCHE FORNUIS CUISINIERE EN VITROCERAMIQUE MAXI AVEC DOUBLE FOUR...
  • Page 2 Nederlands Bladzijde Gebruiks-en installatievoorschriften De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen. Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation Page 50...
  • Page 3 Nederlands Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer, U heeft onlangs een van onze fornuizen aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Uw fornuis werd met de grootste zorg ontworpen, vervaardigd en getest met het oog op uw volkomen tevredenheid. Opdat u het optimaal zou kunnen gebruiken en de gewenste resultaten zou bereiken, bevelen wij aan deze GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig te lezen.
  • Page 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN BELANGRIJK: toestel enkel ontworpen geproduceerd voor het koken van huishoudelijk voedsel en is niet geschikt voor enige niet-huishoudelijke toepassing. Om die reden mag het niet gebruikt worden in een commerciële omgeving. De garantie van het toestel vervalt wanneer het toestel wordt gebruikt in een niet-huishoudelijke omgeving, d.w.z.
  • Page 5 • Probeer niet om de technische eigenschappen van dit toestel te wijzigen, aangezien dat gevaar bij het gebruik kan veroorzaken. De producent is niet aansprakelijk voor ongemak door niet- naleving van deze instructie. • Gebruik het toestel niet met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem •...
  • Page 6 • De producent is niet aansprakelijk voor letsels van personen of schade aan eigendom door incorrect of ongepast gebruik van het toestel. • WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het toestel en de bereikbare onderdelen heet; ook na gebruik blijven deze nog enige tijd heet.
  • Page 7 • EERSTE GEBRUIK VAN DE OVEN – volg deze instructies: Richt de binnenkant van de oven in zoals beschreven in het – hoofdstuk ‘REINIGING EN ONDERHOUD’. Zet de lege oven op de maximumstand om vet van de – verwarmingselementen te verwijderen. Koppel het toestel los van de elektriciteit, laat de oven afkoelen –...
  • Page 8 • WAARSCHUWING: Houd altijd toezicht op het kookproces. Ook tijdens korte bereidingen dient continue toezicht te worden gehouden. • Het apparaat mag niet achter een front worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen. • De ovenaccessoires (zoals bijvoorbeeld ovenrekken) dienen correct te worden geïnstalleerd zoals aangegeven op pagina 37. •...
  • Page 9 ENERGIE-ETIKETTERING/ECOLOGISCH ONTWERP • Gedelegeerde verordening (EU) Nr. 65/2014 van de commissie (houdende aanvulling van Richtlijn 2010/30/EU van het Europees Parlement en de Raad). • Verordening (EU) Nr. 66/2014 van de commissie (tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG van het Europees Parlement en de Raad). Verwijzing naar de meet- en berekeningsmethoden die gebruikt zijn om de overeenstemming met bovenstaande eisen vast te stellen: •...
  • Page 10 OPGELET – HEEL BELANGRIJK ! BRAND-/OVERVERHITTINGSGEVAAR: • Geen servetten, lappen of andere voorwerpen op de kookplaatbescherming of de handgreep/handgrepen van de ovendeur aanbrengen terwijl het apparaat werkt of warm is. OM SCHADE AAN HET APPARAAT TE VOORKOMEN: • Het beschermende blad of de handgreep/handgrepen van de ovendeur niet gebruiken om het fornuis op te heffen/te verplaatsen.
  • Page 11 KOOKTAFEL Afb. 1.1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN: Zone 3 circuits Ø 180 1700 W Zone 3 circuits Ø 145 1200 W “Hi-light” Doppele kookzone (ovaal) Ø 140 x 250 2000/1100 W “Hi-light” Doppele kookzone Ø 210/120 2200/750 W Zone 3 circuits Ø 145 1200 W Controlelampje “plaat warmi”...
  • Page 12: Beschrijving Van De Bedieningsknoppen

    BEDIENINGSPANEEL Afb. 2.1 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN Thermostaatknop van de traditionele oven (oven rechts) Schakelaar van de traditionele oven (oven rechts) Bedieningsknop kookplaat rechtsvoor Bedieningsknop kookplaat rechtsachter Bedieningsknop kookplaat centraal Bedieningsknop kookplaat linksachter Bedieningsknop kookplaat linksvoor Schakelaar van de multifunctionele oven (oven links) Thermostaatknop van de multifunctionele (oven links) 10.
  • Page 13: Belangrijke Opmerking

    KERAMISCH KOOKVLAK - GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE OPMERKING: Het glaskeramische oppervlak van de kookplaat geleidt warmte zeer goed in de De verwarmingselementen zijn uitgerust verticale richting, waardoor de warmte van met een ingebouwde temperatuurbegrenzer de elementen onder het oppervlak snel die de elementen bij iedere instelling IN/ wordt overgedragen aan de pannen die op UIT schakelen om oververhitting van het de kookzones staan.
  • Page 14 “HI-LIGHT” DOPPELE KOOKZONES De eerste kookzone is aangegeven door de cirkel op het keramische oppervlak. Het verwarmingselement van de eerste kookzone wordt bediend door een traploze vermogenregelaar met werkstanden van 1 (laagste temperatuur) t/m 12 (hoogste temperatuur). De doppele kookzone kan alleen worden ingeschakeld wanneer de eerste kookzone op het hoogste vermogen is geregeld door de bedieningsknop op het symbool te...
  • Page 15 KOOKTIPS kokzone voor- kokzone voorzien Stand zien van bedie- van traploos KOOKTYPE knop ningsknop met 7 regelbare standen bedieningsknop Uit. Om te smelten (boter, chocolade). Om schotels warm te houden. eetwaren warm houden kleine hoeveelheden vloeistof op te warmen. Om grotere hoeveelheden vloeistof op te warmen;...
  • Page 16 CONTROLELAMPJE “PLAAT WARMI” Let op: Het oppervlak van het komfoor Aan de voorzijde van het keramische wordt tijdens het koken zeer heet. kookvlak bevinden zich 5 controlelampjes Houd kinderen uit de buurt van het die elk verbonden zijn met een kookplaat. komfoor.
  • Page 17 RAAD VOOR HET VEILIG GEBRUIK REINIGING VAN DE KOOKPLAAT Vooraleer u de kookplaat reinigt, dient u • Controleer welke knop de gekozen na te gaan of het toestel uitgeschakeld is. kookzone bedient voordat u aan de Volg schoonmaakinstructies knoppen draait. Het is raadzaam de nauwgezet op.
  • Page 18: Algemene Kenmerken

    ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIE OVEN (oven links) WERKINGSPRINCIPE Opgelet : Tijdens de werking van de oven is de H e t o p w a r m e n e n k o k e n m e t d e ovendeur warm. MULTIFUNKTIE oven gebeurt als volgt: Houdt de jonge kinderen op afstand.
  • Page 19 Afb. 4.2 Afb. 4.1 THERMOSTAAT (afb. 4.1) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
  • Page 20 ROOSTEREN MET DE GRILL Werking van de elektrische weerstand met infra-roodstraling. Met de ovendeur dicht gebruiken en met de thermostaatknop op een stand tussen 50° en 225°C voor ten hoogste 15 minuten en vervolgens op 175°C. De grill niet langer dan 30 min. gebruiken. Opgelet : tijdens de werking van de oven is de ovendeur warm.
  • Page 21 KOKEN MET GEVENTILEERDE GRILL Werking van de infra-roodgrillweerstand en de turbine. De warmte wordt hoofdzakelijk verspreid door straling en de ventilator verdeelt de warmte over de ganse oven. De temperatuur moet d.m.v. de thermostaatknop worden geregeld op een stand tussen 50° en 175° (voor maximaal 30 minuten). De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten.
  • Page 22 KOOKWENKEN SIMULTAAN KOKEN De standen de MULTIFUNKTIE STERILISEREN oven laten toe verschillende heterogene Het steriliseren van levensmiddelen in bereidingen simultaan te koken. Aldus kan bokalen gebeurt als volgt (volle bokalen, men tezelfdertijd verschillende gerechten hermetisch gesloten): koken zoals vb. vis, taart en vlees zonder dat de aroma’s en smaken zich a.
  • Page 23: Koken Met De Grill

    KOKEN MET DE GRILL Ter informatie geven we in volgende t a b e l e n k e l e g e r e c h t e n m e t h u n De oven moet voorverwarmd worden bereidingstemperauren in °C.
  • Page 24 ELEKTRISCHE OVEN MET NATUURLIJKE CONVECTIE (oven rechts) OPMERING: Opgelet: Tijdens de werking van de Alvorens de oven voor de eerste keer te oven is de ovendeur warm. gebruiken, de oven leeg aanzetten. Stel de Houdt de jonge kinderen op afstand. hoogste stand in en zet de temperatuurknop op 250°C.
  • Page 25 Afb. 5.2 Afb. 5.1 THERMOSTAAT (afb. 5.2) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
  • Page 26 BORDEN VERWARMEN De onder- en bovenweerstand worden ingeschakeld. De warmte wordt verspreid door natuurlijke convectie. De thermostaatknop op ongeveer 60°C. Deze funktie kan ook gebruikt worden voor het traditioneel bakken. Hiervoor met de thermostaatknop ingesteld worden tussen 50 en 250°C. Aangeraden Gebruik: Het verwarmen van borden met gebruik van het speciale bordenrek.
  • Page 27 KOKEN MET DE OVEN De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt heeft, het gerecht in de oven plaatsen en de kooktijd nakijken. De oven 5 min. voor het eind van de kooktijd uitschakelen om de in de oven opgestapelde warmte te benutten.
  • Page 28 GEBRUIK VAN HET KOKEN MET DE GRILL BRAADSPIT De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten. (Afb. 5.3) Voor gebruik moet de deur van de oven • De braadslee op de onderste richel gesloten zijn. van de oven plaatsen en de steun op Het gerecht op het ovenroosterplaatsen de middenrichel.
  • Page 29 GEBRUIK SPECIALE Gebruik van het speciaal rek voor BORDENREK normal koken: Dit speciaal rek kan gebruikt worden als Plaats het rooster tussen de middenrichels bordenrek of, als u het omdraait, als een van het zijrek. De veiligheidspal moet naar normal rooster voor het koken in de oven. beneden wijzen (afb.
  • Page 30 ELEKTRONISCHE DIGITALE PROGRAMMERING De elektronische programmering is een mechanisme met de volgende functies: • 24-uurs klok met lichtgevend display • Kookwekker (in te stellen tot aan 23 uur en 59 minuten) • Programma voor automatisch bakken in de oven. • Programma voor half-automatisch bakken in de oven.
  • Page 31: Elektronische Kookwekker

    DIGITAALKLOK ELEKTRONISCHE KOOKWEKKER (afb. 6.2) De programmeer-eenheid is voorzien van De kookwekkerfunctie bestaat slechts een elektronische klok met lichtgevende uit een geluidssignaal dat ingesteld kan cijfers die de uren en de minuten aangeven. worden voor een tijdsbestek van maximaal Bij de eerste aansluiting van de oven op 23 uur en 59 minuten.
  • Page 32: Automatisch Bakken

    AUTOMATISCH BAKKEN Stel de temperatuur en de bakfunctie (afb. 6.5 - 6.6) in met behulp van de schakelaar en Voor het automatisch bakken in de oven de thermostaat van de oven (zie de moet U: betreffende hoofdstukken). De baktijd instellen Einde baktijd instellen De oven is nu geprogrammeerd en alle zal Temperatuur en functie van de oven...
  • Page 33 HALFAUTOMATISCH BAKKEN oven onmiddellijk worden ingeschakeld en na het verstrijken van de deze instelling gaat oven ingestelde tijd of bij het bereiken van het automatisch uit na de gewenste baktijd. Er als einde baktijd ingestelde tijdstip zal hij zijn twee manieren om half-automatisch te automatisch weer worden uitgeschakeld.
  • Page 34 BELANGRIJK – OVEN WERKT NIET Als de oven niet werkt, is het mogelijk dat deze per ongeluk op “AUTOMATIC” staat, of dat het apparaat tijdelijk geen stroom heeft gehad. Indien de timer “AUTO” aangeeft, of de tijd aan het knipperen is, kan de Oven mogelijk niet worden aangezet of reageert deze vertraagd.
  • Page 35 ONDERHOUD ALGEMENE RAADGEVINGEN DE DELEN VAN HET ROESTVRIJE STAAL EN VAN HET ALUMINIUM - • Sluit het komfoor af van het GESCHILDERDE EN GEDRUKTE elektriciteitsnet en wacht totdat het OPPERVLAKTE is afgekoeld voordat u begint met het schoonmaken. Reinig deze onderdelen en oppervlakken met een hiervoor geschikt reinigingsmiddel.
  • Page 36 OVENRUIMTE VERVANGEN OVENLAMPJE Maak de ovenruimte na iedere kookbeurt schoon. Voor de schoonmaak de rekken LET OP: Wees zeker dat het apparaat aan de zijkanten van de oventuimte uitgeschakeld is alvorens de ovenlamp uitnemen en deze terugmonteren als u te vervangen om elektrische schokken klaar bent.
  • Page 37 MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE ZIJPLATEN • Bevestig de uitneembare zijplaten aan de gaten van de zijwanden in de oven (afb. 7.2a) • De plaat moet zo geplaatst worden dat de veiligheidsgroef, waardoor de plaat er niet uitglijdt, naar de binnenkant van de oven gericht is;...
  • Page 38 SCHOTELWARMHOUDRUIMTE De schotelwarmhoudruimte is toegankelijk door het opklapbare paneel te openen (afb. 7.4). Zet geen ontvlambare materialen in de accessoirevak, want die zouden vlam kunnen vatten tijdens de werking van het apparaat. Afb. 7.4...
  • Page 39 VERWIJDEREN VAN DE OVENDEUR U verwijdert de ovendeur zonder moeite als volgte: • Open de deur volledig (afb. 7.5a). • Open volledig hefboom “A” aan de linkse en rechtse scharnieren (afb. 7.5b). • Houd de deur vast zoals aangeduid in afb.
  • Page 40 OVENDEUREN - HET REINIGEN VAN DE RUITEN De ovendeur heeft twee ruiten. Om deze te reinigen verwijder de binnenste ruit. VERWIJDER DE BINNENSTE RUIT • Open de deur volledig (afb. 7.5a). • Open volledig hefboom “A” aan de linkse en rechtse scharnieren (afb. 7.5b). •...
  • Page 41: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur BELANGRIJK • De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Als hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. • Het toestel moet overeenkomstig verordeningen van kracht in uw land en in observatie van de instructies van de fabrikant worden geïnstalleerd.
  • Page 42: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE Voor wat betreft de bescherming tegen de verhitting van de aan het fornuis aangrenzende oppervlakken, moeten de montagecondities conform zijn de aanwijzingen op afb. 8.1. De meubelwanden moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 75 °C boven de omgevingstemperatuur.
  • Page 43 ACHTERSCHERM Assembleer het achterscherm “C” (afb. 8.2) alvorens het fornuis te installeren. • Verwijder de beschermfolie en plakband voordat u het achterscherm assembleert. • Verwijder de twee afstandsringen “A” en de schroef “B” van de achterkant van de kookplaat. • Assembleer het achterscherm zoals aangegeven in afbeelding 8.2 en bevestig het door de schroef “B”...
  • Page 44 BEWEGINGSSYSTEEM VAN HET FORNUIS WAARSCHUWING Het rechtop zetten van het fornuis moet altijd door twee personen worden gedaan, om te voorkomen dat de verstelbare voeten schade oplopen tijdens deze manœuvre (afb. 8.4). WAARSCHUWING Pas op: til het fornuis bij het rechtop zetten niet op aan de deurhendel (afb.
  • Page 45 BEVESTIGINGSSTEUN Waarschuwing: Om te vermijden dat het apparaat toevallig kantelt, moet het ondersteund worden door een steun aan de achterzijde van het apparaat te plaatsen en het veilig aan de muur te bevestigen. Om de bevestigingssteun te plaatsen: 1. Bepaal de plaats van het fornuis. Duid op de muur de plaats aan waar de twee schroeven van de bevestigingssteun moeten komen.
  • Page 46: Elektrisch Gedeelte

    ELEKTRISCH GEDEELTE N.B. Gebruik geen adapters, BELANGRIJK: De aansluiting op verloopstekkers meervoudige het elektriciteitsnet moet uitgevoerd stekkerdozen omdat deze oververhitting worden door een bevoegd vakman en verbrandingen kunnen veroorzaken. e n v o l d o e n a a n d e g e l d e n d e voorschriften.
  • Page 47 AANSLUITEN DOORMETER AANSLUITSNOER VOEDINGSDRAAD Het aansluitsnoer wordt als volgt op het “Type H05RR-F” fornuis aangesloten: 220-240 V ac 3 x 6 mm (**) • Schroef bevestigingsschroeven 380-415 V 3N ac 5 x 2,5 mm (**) van het beveiligingspaneel “A” aan de 380-415 V 2N ac 4 x 6 mm (**)
  • Page 48 230 V~ 220-240 V ac N (L2) 1 2 3 4 5 230 V~ 220-240 V ac N (L 400 V 3N~ 380-415 V 3N ac 1 2 3 4 5 400 V 3N~ 380-415 V 3N ac 380-415 V 2N ac 400 V 2N~ 1 2 3 4 5 400 V 2N~...
  • Page 50: Declaration De Conformite Ce

    Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
  • Page 51: Precautions De Securite Et Conseils Importants

    PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
  • Page 52 • Ne pas essayer de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela peut être dangereux. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout problème résultant de la non observation de cette règle. • N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
  • Page 53 • Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle. • AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles chauffent en cours d’utilisation; ils restent chauds pendant un certain temps après utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants (sur –...
  • Page 54 • AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes les exigences de sécurité prescrites pour ce type de produit. Toutefois, vous devez porter une attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil, car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures.
  • Page 55: Manipulation Prudente Des Aliments

    • Ouvrez la porte du four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les aliments. Vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter. • MANIPULATION PRUDENTE DES ALIMENTS: Laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson.
  • Page 56 Maintenir une distance de 5 à 10 cm à la plaque de cuisson – pour réduire l’exposition au champ magnétique. Quand possible utiliser les zones des cuisson derrières. Les objects magnétisables (par exemple cartes de crédits, – disquettes informatiques, cartes de mémoire) et les instruments électroniques (par exemple ordinateurs) ne doivent pas se trouver à...
  • Page 57: Etiquetage Energetique/Ecoconception

    ETIQUETAGE ENERGETIQUE/ECOCONCEPTION • Règlement délégué (UE) N° 65/2014 de la commission (complétant la directive 2010/30/UE du Parlement Européen et du Conseil). • Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil). Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité...
  • Page 58: Pour Eviter D'endommager L'appareil

    ATTENTION – TRÈS IMPORTANT ! DANGER D’INCENDIE/SURCHAUFFE: • Ne pas poser de serviettes, chions ou autre sur la protection du plan ni sur la/les poignée/s porte du four alors que la cuisinière est en marche ou chaude. POUR EVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL: •...
  • Page 59 TABLE DE TRAVAIL Fig. 1.1 TABLE DE TRAVAIL en VITROCERAMIQUE Zone de cuisson 3 circuits Ø 180 1700 W Zone de cuisson 3 circuits Ø 145 1200 W Zone de cuisson double ovale Ø 140 x 250 1800/1000 W Zone de cuisson double circulaire Ø...
  • Page 60 TABLEAU DE BORD Fig. 2.1 TABLEAU DE BORD - Description des commandes Manette commande thermostat four électrique (four secondaire à droite) Manette commande sélecteur de fonctions four électrique (four secondaire à droite) Manette commande zone de cuisson avant droite Manette commande zone de cuisson arrière droite Manette commande zone de cuisson centrale Manette commande zone de cuisson arrière gauche Manette commande zone de cuisson avant gauche...
  • Page 61: Caracteristiques De La Table En Vitroceramique

    TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI CARACTERISTIQUES DE LA TABLE REMARQUE IMPORTANTE: EN VITROCERAMIQUE Les éléments de chauffage incorporent un limiteur de température qui commute La table de cuisson en vitrocéramique est sur ON/OFF (MARCHE/ARRET) l’élément caractérisée par une rapide transmission dans tous les réglages, afin de protéger de chaleur en verticale des éléments contre toute surchauffe la vitrocéramique.
  • Page 62 ZONES DE CUISSON DOUBLE ET OVALE “HI LIGHT” L’élément chauffant de la zone principale est commandé par un régulateur continu d’énergie de 1 (température minimale) à 12 (température maximale) (fig. 3.3). En allumant de deuxième élément (fig. 3.4 et 3.5), les surfaces des zones de cuisson arrière droite et centrale peuvent être élargies.
  • Page 63: Exemples De Cuisson

    EXEMPLES DE CUISSON Zone de cuisson Zone de cuisson commandé par Position commandé par un un régulateur TYPE DE CUISSON manette commutateur à 6 continu d’énergie positions à 12 positions Eteint. Pour fondre (beurre, chocolat). Pour maintenir les aliments au chaud ou chauffer des liquides en petite quantité.
  • Page 64: Temoins D'indication De La Chaleur Residuelle

    TEMOINS D’INDICATION DE LA Attention: table cuisson CHALEUR RESIDUELLE devient très chaude pendant Dans la partie avant du plan de travail se fonctionnement. Tenir éloignés les trouvent 5 témoins d’indication, chacun enfants. relié à une zone de cuisson. Lorsque la température de la zone de CONSEILS POUR UNE CUISSON cuisson est supérieure à...
  • Page 65: Conseils Pour Une Utilisation Sûre De La Plaque

    CONSEILS POUR UNE UTILISATION NETTOYAGE SÛRE DE LA PLAQUE: Avant de procéder au nettoyage de la plaque, s’assurer que I’appareil soit • Avant d’allumer, bien vérifier quelle éteint. est la manette qui contrôle la zone de cuisson retenue. Enlever les éventuelles incrustations de Il est préférable de placer la casserole nourriture ou dépots d’autres substances.
  • Page 66: Caracteristiques Generales

    FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS (PRINCIPAL - four à gauche) M O D A L I T E S FONCTIONNEMENT Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement. Le réchauffement et la cuisson dans le Eloigner les jeunes enfants. four MULTI-FONCTION sont obtenues comme suit: a.
  • Page 67: Manette Du Selecteur De Fonctions

    Fig. 4.1 Fig. 4.2 THERMOSTAT (fig. 4.1) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
  • Page 68: Cuisson Au Grilloir

    CUISSON AU GRILLOIR On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et le bouton du thermostat sur la position entre 50° et 225°C pour max 15 minutes, ensuite sur la position 175°C. Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILLOIR”.
  • Page 69: Cuisson Au Grilloir Ventile

    CUISSON AU GRILLOIR VENTILE Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 175 °C max par la manette du thermostat.
  • Page 70: Grillade Et Gratin

    CUISSON SIMULTANEE CONSEILS DE CUISSON Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures STERILISATION du commutateur permet la cuisson La stérilisation d’aliments à conserver simultanée diverses préparations en bocaux s’effectue de la manière hétérogènes. suivante (récipients pleins et fermés On peut ainsi cuire en même temps des hermétiquement): plats différents comme du poisson, une a.
  • Page 71: Cuisson Au Four

    CUISSON AU GRILLOIR EXEMPLES DE CUISSON Laisser préchauffer 5 minutes environ Les températures sont indicatives car elles avec la porte du four fermée. varient en fonction de la quantité et du Introduire le plats dans le four après avoir volume des aliments. mis la grille porte-plat sur le gradin le plus Il est recommandé...
  • Page 72: Four Electrique A Convection

    FOUR ELECTRIQUE A CONVECTION (Secondaire - four à droite) NOTE: ATTENTION: La porte est chaude pendant le Lors de la première utilisation, nous fonctionnement. conseillons d’allumer le four vide, de la Eloigner les jeunes enfants. façon expliquée ci-après, et de le faire La porte est chaude, utiliser la poignée.
  • Page 73 Fig. 5.2 Fig. 5.1 THERMOSTAT (fig. 5.2) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
  • Page 74: Cuisson Au Tourne-Broche

    RECHAUFFAGE PLATS Les éléments de chauffage inférieur et supérieur s’allument. La chaleur se répand par convection naturelle. Le bouton du thermostat doit être positionné à environ 60°C. Pour des températures différentes, positionner le bouton sur d’autres graduations. Cette fonction peut être utilisée aussi pour des cuissons traditionnelles à convection en réglant la température entre 50°...
  • Page 75 CUISSON AU FOUR EXEMPLES DE CUISSON Les températures sont indicatives car elles Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer varient en fonction de la quantité et du le four à la température désirée. volume des aliments. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson Il est recommandé...
  • Page 76: Cuisson Au Grill Traditionnel

    CUISSON AU GRILL TRADITIONNEL UTILISATION Laisser préchauffer 5 minutes environ avec ROTISSOIRE POUR CUISSON AU la porte du four fermée. TOURNEBROCHE Introduire les aliments à cuire en mettant la Très important: Laisser toujours la porte grille le plus près possible du grill. du four fermée pendant la cuisson.
  • Page 77 EMPLOI DE LA GRILLE PORTE- Utilisation comme grille plate: PLATS Enfiler entre les guides d’un des 4 gradins des châssis latéraux, la grille avec les Cette grille spéciale peut être utilisée dents du porte-plats tournés vers le bas. comme porte-plats, ou bien renversée, La grille est montée de façon à...
  • Page 78: Programmateur Electronique

    PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes: • Horloge 24 heures à display lumineux • Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes) • Programme pour cuisson au four automatique • Programme pour cuisson au four semi automatique. Description des symboles lumineux: DESCRIPTION DES BOUTONS: AUTO - clignotant - Programmateur en...
  • Page 79: Montre Electronique

    MONTRE ELECTRONIQUE MINUTEUR ELECTRONIQUE (fig. 6.2) Le programmateur est muni d’une montre La fonction minuteur se compose unique électronique dont les chiffres lumineux ment d’un avertisseur acoustique qui peut indiquent les heures et les minutes. être réglé pour une période maximale de Au premier branchement électrique du 23h 59min.
  • Page 80: Cuisson Automatique Dans Le Four

    CUISSON AUTOMATIQUE DANS Afficher, après, la température et la fonction, en agissant sur les manettes LE FOUR adéquates (voir chapitre spécifique). Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de: En ce moment le four est programmé et tout Déterminer le temps de durée de la cuisson.
  • Page 81: Cuisson Semi-Automatique

    CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera Pour exécuter cette cuisson il y a deux activé, celui-ci peut être interrompu en façons: pressant I’un des poussoirs.
  • Page 82 IMPORTANT – LE FOUR NE FONCTIONNE PAS Si le four ne fonctionne pas, il se peut qu’il ait été accidentellement réglé sur “AUTOMATIQUE” ou que le courant alimentant l’appareil ait été interrompu. Si le minuteur affiche le mot “AUTO” comme ci-dessous, ou si l’heure du jour clignote, il se peut que le four ne s’allume pas ou qu’il se mette en route après un certain délai.
  • Page 83: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Toutefois, vous devez porter CONSEILS GENERAUX attention particulière à l’arrière et au Important: Avant toute opération • dessous de l’appareil, car ces endroits d’entretien ou de maintenance, ne sont pas conçus pour être touchés déconnectez l’appareil et certaines parties peuvent s’avérer débranchant ou bien en agissant tranchantes ou rugueuses et peuvent l’interrupteur...
  • Page 84: Interieur Du Four

    INTERIEUR DU FOUR REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR Le four doit être nettoyé chaque fois après utilisation, lorsqu il est tiède. La cavité IMPORTANT: Avant d’effectuer toute doit être nettoyée avec une solution de intervention sur la partie électrique de détergent doux et de l’eau tiède.
  • Page 85: Montage Et Demontage Des Chassis Lateraux

    MONTAGE ET DEMONTAGE DES CHASSIS LATERAUX • Accrocher les grilles latérales fig. 7.2a. • Faire glisser sur les guides la grille et la lèchefrite fig. 7.2b. • Mettre la grille de façon que le dispositif de sécurité (qui évite toute extraction accidentelle) et le barrage de protection soient tournés vers l’intérieur du four.
  • Page 86 ESPACE CHAUFFE-PLATS Il est possible d’accéder à l’espace chauffe-plats en ouvrant le panneau rabattable (fig. 7.4). Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans l’espace chauffe- plats il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement. Fig. 7.4...
  • Page 87: Demontage De La Porte Du Four

    DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four peut être facilement démontée si I’on procède comme suit: • Ouvrir complètement la porte du four (fig. 7.5a). • Ouvrez completement le levier “A” sur les charnieres de gauche et de droite (fig.
  • Page 88: Portes Du Four - Nettoyage Des Vitres

    PORTES DU FOUR - NETTOYAGE DES VITRES La porte du four est équipée de deux vitres. Pour les nettoyer, vous devez retirer la vitre intérieure. DÉMONTAGE DE LA VITRE INTÉRIEURE • Ouvrir complètement la porte du four (fig. 7.5a). • Ouvrez completement le levier “A” sur les Fig.
  • Page 89: Conseils À L'installateur

    Conseils à l’installateur IMPORTANT • L’installation de la cuisinière doit être réalisé par des TECHNICIENS QUALIFIES conformément aux prescriptions locales en vigueur. Le manque de respect de cette règle annule la garantie. • L’installation doit être exclusivement effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
  • Page 90 INSTALLATION Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travail de la cuisinière, un espace d’au moins 50 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble (fig. 8.1). Les parois du mobilier adjacent à...
  • Page 91: Montage Du Dosseret

    MONTAGE DU DOSSERET Avant d’installer la cuisinière, assembler la protection arrière “C” (fig. 8.2). • On peut trouver la protection arrière “C” empaquetée à l’arrière de la cuisinière. • Avant de l’assembler, retirer tout film protecteur/ ruban adhésif. • Enlever les entretoises “A” (fig. 8.2) en devissant la vis de fixation. •...
  • Page 92 DEPLACEMENT DE LA CUISINIERE AVERTISSEMENT Pour remettre la cuisinière dans la position verticale, s’y prendre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui et les parois en acier (fig. 8.4). AVERTISSEMENT Attention: NE PAS SOULEVER la cuisinière par la poignée de la porte, pour la déplacer (fig.
  • Page 93: Équerre Anti-Basculement

    ÉQUERRE ANTI-BASCULEMENT Avertissement : une équerre doit être installée à l’arrière de l’appareil et fixée solidement au mur afin d’empêcher tout basculement accidentel de la cuisinière. Pour installer l’équerre anti-basculement : 1. Une fois que vous avez décidé où installer la cuisinière, faites deux marques sur le mur; ces marques correspondent aux endroits où...
  • Page 94: Partie Electrique

    PARTIE ELECTRIQUE N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de IMPORTANT: L’installation doit suivre réducteurs ou de dérivateurs lors du les instructions du constructeur. branchement au réseau, car ils peuvent Une installation erronée peut causer provoquer des surchauffements ou des dommages personnes, brûlures.
  • Page 95: Branchement Du Cable D'alimentation

    BRANCHEMENT DU CABLE SECTION CABLE D’ALIMENTATION D’ALIMENTATION Pour branchement câble “Type H05RR-F” d’alimentation à la cuisinière, procéder de la façon suivante: 220-240 V ac 3 x 6 mm (**) • Dévissez les vis de fixation de la 380-415 V 3N ac 5 x 2,5 mm (**) protection...
  • Page 96 230 V~ 220-240 V ac N (L2) 1 2 3 4 5 230 V~ 220-240 V ac N (L 400 V 3N~ 380-415 V 3N ac 1 2 3 4 5 400 V 3N~ 380-415 V 3N ac 380-415 V 2N ac 400 V 2N~ 1 2 3 4 5 400 V 2N~...
  • Page 100 w ww. delo ngh i-co ok er s.it Cod. 1105926 - ß0...

Table des Matières