Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

SIÈGE BÉBÉ
1T STRUT SPRING
KINDERZITJE
COMPRESSOR
BABYSITZ
SILLA PARA BEBÉ
BABY SEAT
SEGGIOLINO
CADEIRINHA DE BEBÉ
40-150 CM
ART:2704809 - NO8147 - C006
FR – Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT – Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO NO8147-C006

  • Page 1 SIÈGE BÉBÉ 1T STRUT SPRING KINDERZITJE COMPRESSOR BABYSITZ SILLA PARA BEBÉ BABY SEAT SEGGIOLINO CADEIRINHA DE BEBÉ 40-150 CM ART:2704809 - NO8147 - C006 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité NL – Handleiding en veiligheidsinformatie DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit ES –...
  • Page 2 QUICK START GUIDE...
  • Page 3 Aides à l’insertion ISOFIX 15 Languettes de boucle Points de fixation ISOFIX (véhicule) 16 Bouton de déverrouillage rouge Appui-tête 17 Guidage de la sangle Housse de siège 18 Poignée d’inclinaison Épaulettes 19 Base Bretelles 20 Pied de support Boucle de harnais 21 Boutons de réglage Coussin d’entrejambe 22 Réglage de la hauteur de l’appui-tête...
  • Page 4 40-105cm≤19.5kg 76-150cm...
  • Page 5 ROTATION OF THE CHILD SAFETY SEAT 1 Rotation du siège enfant / Het kinderzitje draaien / Drehen des Kindersicherheitssitz / Rotación del asiento de seguridad infantil / Rotazione del seggiolino / Rotação do assento de segurança para crianças...
  • Page 6 ADJUSTING THE SEAT ANGLE 2 Réglage de l’angle du siège / De hoek van de zitting aanpassen / Einstellen des Sitzwinkels / Ajuste del ángulo del asiento / Inclinazione del seggiolino / Ajustar o ângulo do assento...
  • Page 7 PLACING THE CHILD IN THE CHILD SAFETY SEAT 3 Positionnement de l’enfant dans le siège enfant / Het kind in het kinderzitje plaatsen / Kind in den Kindersitz setzen / Colocar al niño en el asiento de seguridad infantil / Posizionamento del bambino nel seggiolino / Colocar a criança no assento de segurança para crianças...
  • Page 9 CHILD SEAT USAGE CLICK 5 Utilisation du siège enfant / Het kinderzitje gebruiken / Gebrauch des Kindersitzes / Uso de la silla infantil / Utilizzo del seggiolino / Utilização da cadeirinha de bebé...
  • Page 10 INSTALLING A BACKWARDS-FACING CHILD SAFETY SEAT (40-105CM) 6 Installation du siège enfant dos à la route (40-105 cm) / Een naar achteren gericht kinderzitje installeren (40-105 cm) / Einbau eines rückwärts gerichteten Kindersicherheitssitzes (40-105 cm) / Instalación de un asiento de seguridad infantil orientado hacia atrás (40-105 cm ) / Installazione in senso contrario di marcia (40-105 cm) / Instalar o assento de segurança para crianças virado para trás (40-105 cm) Retirez le coussin d’entrejambe (8).
  • Page 11 INSTALLING A FORWARD-FACING CHILD SAFETY SEAT (76-105 CM) 6 Installation du siège enfant face à la route (76-105 cm) / Een naar voren gericht kinderzitje installeren (76-105 cm) / Einbau eines vorwärts gerichteten Kindersicherheitssitzes (76-105 cm) / Instalación de un asiento de seguridad infantil orientado hacia delante (76-105 cm) / Installazione in senso di marcia (76-105 cm) / Instalar o assento de segurança para crianças virado para a frente (76-105 cm)
  • Page 12 INSTALLING A FORWARD-FACING CHILD SAFETY SEAT (100-150CM) CLICK CLICK 6 Installation du siège enfant face à la route (100-150 cm) / Een naar voren gericht kinderzitje installeren (100-150 cm) / Einbau eines vorwärts gerichteten Kindersicherheitssitzes (100-150 cm) / Instalación de un asiento de seguridad infantil orientado hacia delante (100-150 cm) / Installazione in senso di marcia (100-150 cm) / Instalar o assento de segurança para crianças virado para a frente (100-150 cm)
  • Page 13 MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT-PROPOS Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Il a été conçu pour vous selon les normes de qualité les plus élevées. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce dispositif. Tenez compte de tous les avertissements. Si l'appareil est transmis à une autre personne, ce manuel doit être remis à...
  • Page 14 POSITIONNEMENT DU SIÈGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANT DANS LE VÉHICULE AVERTISSEMENT • N’utilisez pas l'ECRS dos à la route dans les places assises où un airbag frontal actif est installé. (ECRS = Système amélioré de retenue pour enfants) • IMPORTANT - N’utilisez PAS le siège en l’orientant vers l’avant (face à la route) avant que l'enfant n'ait dépassé...
  • Page 15 AVERTISSEMENTS & CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pour garantir la sécurité optimale de votre enfant, lisez attentivement ce manuel d'utilisation et suivez-le. • La boucle de la ceinture du véhicule ne doit jamais croiser le guide de la ceinture du siège. Si le fouet de ceinture est trop long, le siège enfant ne convient pas à...
  • Page 16 ROTATION DU SIÈGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANT AVERTISSEMENT • Lorsque le siège est pivoté sur 90 degrés, l'utilisateur peut placer l'enfant dans cette position, mais il ne peut pas utiliser cet angle pendant la conduite. CONSEIL • Le pied de support doit être ouvert avant la rotation. Lorsque le pied de support est replié sous la base, il ne peut pas tourner.
  • Page 17 3 Rapprochez les deux languettes de boucle (15) et poussez-les dans la boucle du harnais (7) jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent avec un déclic. 4 Tirez le dispositif de réglage de la hauteur de l'appui-tête (22), sélectionnez la bonne hauteur de l'appui-tête (3) et engagez-le dans la position qui convient à votre enfant en relâchant le dispositif de réglage.
  • Page 18 UTILISATION DU SIÈGE SÉCURITÉ POUR ENFANT AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le siège en l’orientant vers l’avant (face à la route) avant que l'âge de l'enfant ne dépasse 15 mois (référez-vous aux instructions). • Retirez le réducteur de siège « Cradleyou » (12) en conséquence lorsque votre bébé mesure plus de 75 cm.
  • Page 19 11 Détachez les bretelles de leur position initiale. Insérez les bretelles dans les positions d’attache gauche et droite comme illustré sur le schéma. Placez l’enfant dans le siège en veillant à ce que le haut des bretelles soit dans la bonne position et non près du cou de l’enfant.
  • Page 20 NETTOYAGE ET INSTALLATION DE LA BOUCLE DU HARNAIS AVERTISSEMENT • Tirez sur la sangle d'entrejambe pour vous assurer que la plaque métallique est bien fixée dans la coque du siège. Faites pivoter la plaque métallique sur les sangles d'entrejambe de 90° verticalement. Faites glisser la plaque métallique à...
  • Page 21 ENTRETIEN, NETTOYAGE, MAINTENANCE ET STOCKAGE • Utilisez uniquement des housses de siège authentiques C006. La housse de siège fait partie intégrante du siège de sécurité pour enfant et est essentielle pour garantir le bon fonctionnement du système. Des housses de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur.

Ce manuel est également adapté pour:

2704809