Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
800W BANDSCHLEIFER
800W LEVIGATRICE A NASTRO
800W PONCEUSE À BANDE
800W BELT SANDER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jumbo Ayce BS650CA

  • Page 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 800W PONCEUSE À BANDE 800W BANDSCHLEIFER 800W BELT SANDER 800W LEVIGATRICE A NASTRO...
  • Page 2 LISTE DER HAUPTTEILE 1 Frontgriff 5 Geschwindigkeitsregler 2 Frontgriffverriegelung 6 Feststellknopf 3 Staubauffangbehälter 7 An/Aus-Kippschalter 8 Hebel für Schleifbandspannung 4 Schleifbandregulierung...
  • Page 3: Technische Daten

    02 | 03 TECHNISCHE DATEN Bandschleifer BS650CA Modell Nennspannung 230-240 V~50 Hz Nennleistung 800 W Lastfreie Geschwindigkeit 350-650/min Schleifbandgeschwindigkeit 220-322m/min Schleifbandabmessung 76 x 533mm SchalldruckL =3 dB(A)) 92 dB(A) SchalldruckL =3 dB(A)) 103 dB(A) Schwingungsemissionswert a (K=1,5 m/s 1,762 m/s Lieferumfang Verpackungsinhalt: • Bandschleifer 1 Stk.
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Bandschleifer ist zum Schleifen und Schneiden von Holz, weichem Plastik und Metall bestimmt. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffoberflächen fest, da das Schleifband mit dem eigenen Kabel in Kontakt kommen kann. Das Schneiden eines stromführenden Drahtes kann Strom durch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs fliessen lassen und der Bedienperson einen elektrischen Schock versetzen.
  • Page 5: Arbeitsplatzsicherheit

    04 | 05 7. Fixieren Sie nach Möglichkeit kleinere Werkstücke, so dass diese sich unter der Schleifmaschine nicht bewegen. 8. Bewegen Sie den Bandschleifer nicht mit Kraft, sondern lassen Sie das Werkzeug die Arbeit mit angemessener Geschwindigkeit machen. Bei zu viel Druckausübung entsteht eine Überlastung, was zu einer Verlangsamung des Motors sowie zu einem ineffizienten Schleifen und möglichen Motorschäden führt.
  • Page 6 Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 7 06 | 07 d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite, bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand und gutes Gleichgewicht.
  • Page 8 g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Wartung a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand setzen, das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet.
  • Page 9: Beschreibung Der Symbole

    08 | 09 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Page 10 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
  • Page 11: Bedienung

    10 | 11 BEDIENUNG 1. Vor Gebrauch • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen a. Auswahl des Schleifbandes mit der richtigen Körnung Verschieden gekörnte Schleifbänder sind bei Ihrem Händlererhältlich, bei dem Sie das Werkzeug gekauft haben.
  • Page 12 1. Wählen Sie das erforderliche Abb. 1 Schleifband mit der richtigen Körnung aus. 2. Ziehen Sie den Hebel für die Schleifbandspannung. 3. Schieben Sie ein Schleifband passend zu der auf der Innenseite des Bandes angebrachten Pfeilrichtung in Richtung der auf dem Schleifgerät angezeigten Drehrichtung ein.
  • Page 13 12 | 13 3. Wiederholen Sie die Schalterbewegung und Einstellung der Schleifbandführung so lange, bis das Schleifband korrekt ausgerichtet ist. 4. Lassen Sie den Bandschleifer für ca. eine Minute laufen um eine ordnungsgemässe Ausrichtung sicherzustellen, bevor Sie an einem Werkstück arbeiten. d.
  • Page 14 f. Geschwindigkeitsauswahl (Abb.5) • Mit dem Geschwindigkeitsregler Abb. 5 kann die Schwingungsrate ausgewählt werden (ebenfalls während des Betriebs). Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zur Auswahl der angemessenen Geschwindigkeit. • Die optimale Geschwindigkeit hängt von dem Material ab und sollte durch einen Test bestimmt werden. •...
  • Page 15 14 | 15 Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Gips. WARNUNG • Tragen Sie eine Sicherheitsbrille und eine Staubmaske. • Wenn möglich,fixieren Sie kleinere Werkstücke, so dass sich diese unter dem Bandschleifer nicht bewegen. • Bringen Sie den Bandschleifer ohne Druck in Kontakt mit dem Werkstück und schalten Sie dann das Werkzeug an.
  • Page 16 WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
  • Page 17 Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder JUMBO Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die Produkte in jeder JUMBO Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann. CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...
  • Page 18 Nein Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät...
  • Page 19 18 | 19...
  • Page 20: Technische Zeichnung

    TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Page 21: Ersatzteilliste

    20 | 21 ERSATZTEILLISTE Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung 1 Achse 25 Antriebsscheibe grosses Band 2 Feld Hintere Antriebsscheibe 3 Gehäuse rechter Griff 27 Montage 4 Mittleres Gehäuse 28 Lagerhalter 5 Gehäuse linker Griff 29 Gummibuchse 6 Ventilatorblende 30 Kabelzug 7 Bandschutzhaube Antriebsriemen 8 Abstandsring für Frontgriff 32 Schalter...
  • Page 22: Elements Principaux

    ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Poignée avant 5 Bouton de réglage de la vitesse Bouton de réglage de la poignée 6 Bouton de verrouillage avant 7 Interrupteur marche/arrêt 8 Levier de tension de la bande 3 Sac à poussière 4 Bouton de centrage de la bande...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    22 | 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ponceuse à bande BS650CA Modèle Tension nominale 230-240 V~50 Hz Puissance 800 W Vitesse à vide 350-650/min Vitesse de la bande 220-322 m/min Dimensions de la bande 76 x 533 mm Pression acoustique L =3dB(A)) 92 dB(A) Puissance acoustiqueL =3dB(A)) 103 dB(A) Niveau de vibration a...
  • Page 24: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour poncer du bois, des plastiques tendres et du métal. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolantes, car la bande abrasive peut entrer en contact avec le cordon d’alimentation de l’outil.Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque de subir un choc électrique.
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    24 | 25 6. N’utilisez pas cette ponceuse pour poncer à l’eau. Utilisez-la uniquement pour poncer à sec. 7. Dans la mesure du possible, fixez les pièces à poncer de petite taille afin d’éviter qu’elles ne bougent lors du ponçage. 8.
  • Page 26 avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié...
  • Page 27 26 | 27 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
  • Page 28: Information Sur Le Bruit Et Les Vibrations

    INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745-1. PORTE UNE PROTECTION ACOUSTIQUE! Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745-1 : L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745-1 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
  • Page 29: Description Des Symboles

    28 | 29 DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Page 30 Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil,ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Page 31: Utilisation

    30 | 31 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et toutes les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires.Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2.
  • Page 32 1. Sélectionnez une bande de ponçage Fig. 1 d’un grain approprié. 2. Tirez le levier de tension de la bande abrasive. 3. Insérez une bande abrasive en sorte que la flèche présente sur sa face interne pointe dans la même direction que l’indicateur du sens de rotation présent sur la ponceuse.
  • Page 33 32 | 33 3. Répétez la procédure en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt pour contrôler à nouveau le centrage de la bande. Procédez ainsi jusqu’à ce que la bande soit correctement centrée. 4. Faites fonctionner la ponceuse pendant une minute environ pour vérifier que la bande est correctement centrée avant de commencer à...
  • Page 34 f. Sélectionner la vitesse (Fig 5) • La vitesse d’oscillation peut être Fig. 5 réglée avec le bouton de réglage de la vitesse (y compris quand l’outil est en fonctionnement).Tournez le bouton de réglage pour sélectionner la vitesse désirée. • La vitesse optimale dépend du matériau à...
  • Page 35 34 | 35 N’utilisez pas cet outil sur du plâtre. AVERTISSEMENT • Portez des lunettes de protection et un masque antipoussières. • Dans la mesure du possible, fixez les pièces à poncer de petite taille afin d’éviter qu’elles ne bougent pendant le ponçage. •...
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Page 37: Certificat De Garantie

    Durant la période de garantie, les appareils présentant des défauts peuvent être retournés dans chaque filiale JUMBO. Le délai de garantie passé, les produits seront repris par les filiales JUMBO afin d’être conformément contrôlés. CH-Import & Distribution exklusiv durch :...
  • Page 38: Carte De Garantie

    (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des phrases telles que « L’appareil ne marche pas »...
  • Page 39 38 | 39...
  • Page 40: Vue Éclatée

    VUEÉCLATÉE...
  • Page 41: Liste Des Pièces

    40 | 41 LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces N° Dénomination des pièces 1 Induit 25 Grande poulie de courroie 2 Inducteur Poulie arrière 3 Partiedroite du boîtier 27 Support 4 Partiecentrale du boîtier 28 Porte-palier 5 Partie gauche du boîtier 29 Manchon en caoutchouc 6 Déflecteur 30 Manchon du cordon d’alimentation...
  • Page 42 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Manico anteriore Regolatore di velocità Manopola di blocco manico Pulsante di blocco anteriore Interruttore di accensione/ Sacco di estrazione della polvere spegnimento Dispositivo di regolazione del Leva di tensione del nastro nastro...
  • Page 43: Caratteristiche Tecniche

    42 | 43 CARATTERISTICHE TECNICHE Levigatrice a nastro BS650CA Modello Tensionenominale 230-240 V~50 Hz Potenza nominale 800 W Velocità a vuoto 350-650/min Velocità del nastro 220-322 m/min Dimensioni del nastro 76 x 533 mm Livello di pressione sonora L =3dB(A)) 92 dB(A) Livello di potenza sonora L =3dB(A))
  • Page 44: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questa macchina è progettata per la levigatura e il taglio di legno, plastica e metalli morbidi. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI Tenere l’utensile elettrico per i manici isolanti, il nastro potrebbe infatti toccare il cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo “in tensione” può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile elettrico, con conseguente rischio di folgorazione.
  • Page 45: Norme Di Sicurezza Generali

    44 | 45 a velocità ragionevole. Se si applica troppa pressione si può verificare un sovraccarico e il motore potrebbe rallentare con conseguente levigatura inefficiente e possibili danni al motore dell’apparecchio. 9. Non utilizzare il contenitore di estrazione della polvere quando si leviga metallo.
  • Page 46 scosse elettriche aumentano se vi è un’infiltrazione d’acqua nell’apparecchio. d) Mantenere il cavo d’alimentazione in buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
  • Page 47: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulle Vibrazioni

    46 | 47 della polvere, assicurarsi che venga installato ed utilizzato in modo corretto. In questo modo è possibile evitare i rischi di incidenti. 4. Utilizzo e manutenzione degli apparecchi elettrici a) Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 48 INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER LE ORECCHIE! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
  • Page 49: Descrizione Dei Simboli

    48 | 49 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. SIMBOLI DI SICUREZZA L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Page 50 Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
  • Page 51 50 | 51 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni a. Selezione del nastro abrasivo con grana adatta Presso il rivenditore dove si è...
  • Page 52 1. Selezionare il nastro con grana Fig. 1 adeguata. 2. Tirare la leva di tensione del nastro. 3. Inserire un nastro abrasivo in posizione con la freccia sulla parte interna del nastro rivolta nella stessa direzione dell’indicatore di rotazione sulla levigatrice. 4.
  • Page 53 52 | 53 4. Azionare la levigatrice per un minuto circa per verificare il corretto allineamento prima di utilizzarla su un pezzo da lavorare. d. Montaggio del sacco di estrazione della polvere (Fig.3) Collegare sempre il sacco di estrazione della polvere durante la levigatura.
  • Page 54 g. Accensione e spegnimento (Fig.6) Tenere saldamente l’utensile per Fig. 6 controllarne il movimento a torsione. Per aumentare la vita utile dell’utensile, non sovraccaricarlo. 1. Per avviare la levigatrice, premere l’interruttore di accensione. 2. Per spegnere la levigatrice, rilasciare l’interruttore. 3.
  • Page 55 54 | 55 due direzioni, poi eseguire la finitura parallelamente alla fibra. • Utilizzare il rullo anteriore solo per levigare angoli o forme irregolari. • Sollevare la levigatrice dal pezzo prima di spegnerla. Ricordarsi di tenere le mani lontane dal nastro, che continuerà a muoversi per un breve periodo anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio.
  • Page 56 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
  • Page 57: Certificato Di Garanzia

    Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Page 58 Nein Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät...
  • Page 59 58 | 59...
  • Page 60 SCHEMI TECNICI...
  • Page 61: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    60 | 61 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nome pezzo Num. Nome pezzo Armatura Puleggia nastro grande Campo Puleggia posteriore Alloggiamento impugnatura Base di montaggio destra Alloggiamento intermedio Porta cuscinetti Alloggiamento impugnatura Boccola in gomma sinistra Deflettore ventilatore Serracavo Protezione nastro Cinghia di distribuzione Distanziatore impugnatura...
  • Page 62 LIST OF MAIN PART 5 Speed controller 1 Front handle 6 Lock on button 2 Front handle locking knob 7 On/off trigger switch 3 Dust extraction bag 4 Belt tracking control 8 Belt tension lever...
  • Page 63: Technical Specifications

    62 | 63 TECHNICAL SPECIFICATIONS Belt sander Model BS650CA Rated voltage 230-240 V~50 Hz Rated output 800 W No load speed 350-650/min Belt speed 220-322 m/min Belt dimension 76x533 mm Sound pressure level L =3dB(A)) 92 dB(A) Sound power level L =3dB(A)) 103 dB(A) Level of vibration a...
  • Page 64: Intended Use

    INTENDED USE The machine is intended for sanding and cutting on wood, plasterboard, soft plastics and metals. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Page 65: General Safety Warnings For The Tool

    64 | 65 particles could cause residual wood dust or the internal filter paper to catch fire. 10. Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding belts. 11. Do not touch the moving sanding belt. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions.
  • Page 66 current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 67: Noise/Vibration Information

    66 | 67 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 68: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 69 68 | 69 Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil,ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Page 70 Operation 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions a. Selecting the right grade of sanding belt Different grades of sanding belt can be purchased from the store where you purchased the tool.
  • Page 71 70 | 71 Do not continue to use the sander with a sanding belt that is overworn or damaged. WARNING Do not use the same sanding belt for wood and metal. Metal particles become embedded in the belt and will scour a wooden surface. WARNING c.
  • Page 72 • Inhalation of dust particles can be Fig. 3 detrimental to health. The dust outlet must be connected with a dust extraction bag. • To install the dust extraction bag, align the raised platform on the sander with the grooves on the extraction bag, and then slide the bag into the outlet.
  • Page 73 72 | 73 g. Switch on and off (Fig.6) Hold the tool firmly to control the twisting Fig. 6 of the tool. To prolong the life of the tool never overload it. 1. To start the sander, press the trigger switch.
  • Page 74 • Lift the sander off the work before switching off. Remember to keep your hands away from the moving belt, as it will continue to move for a short time after the machine is switched off. • If there are still scratches on your work after sanding, try either of the following: •...
  • Page 75 74 | 75 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Page 76: Warranty Certificate

    The guarantee period can only be extended for the duration of any repair required. During the warranty period, defective devices can be returned at every Jumbo store. We will, at our discretion either repair or exchange the device in accordance with warranty legislation.
  • Page 77: Warranty Card

    (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible. This allows us to process your complaint more quickly and efficiently. An imprecise description with terms like “device is not...
  • Page 79: Technical Drawing

    78 | 79 TECHNICAL DRAWING...
  • Page 80: Spare Parts

    SPARE PARTS No Part Name Part Name Armature Big belt pulley Field Rear pulley Right handle housing Mounting Middle housing Bearing holder Left handle housing Rubber bushing Fan baffle Cable strain Belt guard Timing belt Front handle spacer Switch Front handle Speed adjuster Mounting cover Capacitor...
  • Page 81 80 | 81...
  • Page 84 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...

Table des Matières