Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Muli-Star DDP
Type DDP1
Type DDP2
Installation de relèvement
selon EN 12050-1 avec jauge de
mesure de niveau pneumatique
pour collecter et relever des eaux rési-
duaires avec et sans matières fécales
au-dessus du niveau de refoulement
Courant triphasé
ACO Haustechnik
Edition: 2011-08-17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ACO Muli-Star DDP1.1

  • Page 1 ACO Haustechnik Manuel d'utilisation Edition: 2011-08-17 Muli-Star DDP Installation de relèvement selon EN 12050-1 avec jauge de mesure de niveau pneumatique pour collecter et relever des eaux rési- duaires avec et sans matières fécales au-dessus du niveau de refoulement Courant triphasé...
  • Page 2 Bienvenue Bienvenue La société ACO Passavant SA (ci-après dénommée ACO) vous remercie de votre confiance et vous remet une installation de relèvement intégrant les dernières avancées de la technique et ayant été soumise, avant la livraison, à une vérification de la conformité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1. Avant-propos ....................... 6 Service ......................6 Identification du produit .................. 6 Garantie ......................7 Propriétaire, utilisateur ..................7 Présentation des avertissements ..............7 Signes utilisés dans le manuel ................ 8 2. Pour votre sécurité ...................... 9 Utilisation conforme ..................
  • Page 4 Table des matières Commande ..................... 27 4.9.1 Aperçu des éléments de commande et d’affichage ......27 4.9.2 Eléments de commande ..............28 4.9.3 Eléments d’affichage ............... 29 4.9.4 Ecran ....................30 4.9.5 Menu de réglage ................30 4.9.6 Réglage de la commande ..............33 4.9.7 Schéma du commutateur de niveau ..........
  • Page 5 Table des matières 6.3.7 Installer la conduite de la jauge de mesure du niveau pneumatique ..................58 6.3.8 Messages hors tension ..............59 6.3.9 Message de dérangement externe........... 59 Première mise en service et exploitation ..............60 Sécurité lors de la première mise en service et de l’exploitation ....60 Première mise en service ................
  • Page 6: Avant-Propos

    à nous contacter. 1.1 Service Pour toute question relative à l’installation de relèvement et au présent manuel opérateur, notre service après-vente ACO reste à votre entière disposition. Service après-vente Tél. : +32 (0) 52 38 17 70 Fax : +32 (0) 52 38 17 71 1.2 Identification du produit...
  • Page 7: Garantie

    Avant-propos 1.3 Garantie Pour plus de détails sur la garantie, les conditions générales de vente d'ACO Passavant sur www.aco.be 1.4 Propriétaire, utilisateur Si le propriétaire et l’utilisateur ne sont pas la même personne, ils doivent s’entendre sur les points suivants : Qui est responsable du fonctionnement de l’installation ?
  • Page 8: Signes Utilisés Dans Le Manuel

    Avant-propos 1.6 Signes utilisés dans le manuel Conseils utiles et informations supplémentaires qui facilitent le travail ► Etapes de la procédure à suivre Référence à d’autres informations dans le présent manuel opérateur ou à d’autres documents...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité 2. Pour votre sécurité Les consignes de sécurité du présent chapitre doivent être lues avant d’utiliser l’instal- lation de relèvement. Une utilisation incorrecte peut entraîner de graves blessures. En cas de changement de propriétaire ou d’utilisateur de l’installation de relèvement, la documentation doit également être transmise.
  • Page 10 Pour votre sécurité Ne jamais utiliser de produits nocifs dans l’installation de relèvement, ce qui peut présenter un danger pour les personnes, salir l’eau et nuire au fonctionnement de l’installation de relèvement. Cela concerne en particulier : les métaux lourds, p. ex. le zinc, le plomb, le cadmium, le nickel, le chrome >...
  • Page 11: Qualification Des Personnes

    Pour votre sécurité 2.2 Qualification des personnes Toutes les tâches effectuées sur l’installation de relèvement doivent être réalisées par des spécialistes, si celles-ci ne sont pas expressément identifiées pour d’autres personnes (propriétaire, utilisateur). Le fournisseur direct de l’installation de relèvement est chargé de les mettre à disposition.
  • Page 12: Equipements De Protection Individuelle

    La pose de pièces non certifiées nuit à la sécurité et n’est pas couverte par la garantie d'ACO. En cas de remplacement, utiliser exclusivement des pièces d’origine d'ACO ou des « des pièces de rechange certifiées » par ACO.
  • Page 13: Risque Potentiel De Base

    Pour votre sécurité 2.5 Risque potentiel de base Les dangers principaux de l’installation de relèvement sont décrits dans le présent sous-chapitre. 2.5.1 Risques thermiques Le moteur électrique fonctionne en mode intermittent. Les installations qui fonctionnent correctement ne présentent aucun risque thermique. En cas de dysfonctionnement, le moteur peut toutefois atteindre une température de 110 °C et causer des brûlures.
  • Page 14: Symboles D'avertissement Sur L'installation De Relèvement

    Pour votre sécurité 2.7 Symboles d’avertissement sur l’installation de relèvement Les symboles d’avertissement suivants sont présents sur l’installation de relèvement. Le propriétaire de l’installation de relèvement doit veiller à ce que ces symboles, la plaque signalétique, chap. 4.6, et le marquage des raccordements soient présents et facilement lisibles à...
  • Page 15: Transport Et Stockage

    Transport et stockage 3. Transport et stockage Le présent chapitre concerne le transport et le stockage appropriés. Unité de livraison L’installation de relèvement montée à l’usine et les pièces détachées sont emballées dans un carton et livrées sur une palette. L’ensemble de l’unité est protégé par un film transparent, chap.
  • Page 16 Transport et stockage AVERTISSEMENT Transport avec chariot à fourche ou poids-lourds Risques d’écrasement important, de coups et d’accidents graves en cas de transport non conforme ! Porter un équipement de protection individuelle, chap. 2.3 > Installation de relèvement à l’état de livraison/fixée sur la palette >...
  • Page 17: Stockage

    Transport et stockage 3.2 Stockage ATTENTION Un stockage non conforme ou une mauvaise conservation peut endom- mager l’installation de relèvement. Les mesures suivantes doivent être respectées : Pour le stockage à court terme (jusqu’à 3 mois) : Stocker l’installation dans un espace fermé, sec, à l’abri de la poussière et du gel >...
  • Page 18: Description Du Produit

    Description du produit 4. Description du produit Ce chapitre concerne la conception et le fonctionnement de l’installation de relèvement. 4.1 Étendue de la livraison Vérifier que la livraison est complète et en bon état à l’aide du tableau suivant. ATTENTION Ne pas installer et mettre en service des pièces endommagées. Noter les dommages éventuels sur l’installation de relèvement sur le bon de livraison afin que la réclamation puisse être traitée rapidement.
  • Page 19: Caractéristiques Du Produit

    Description du produit 4.2 Caractéristiques du produit Les caractéristiques principales de l’installation de relèvement sont décrites dans le présent sous-chapitre. Description sommaire de l’installation de relèvement L’installation de relèvement selon DIN EN 12050-1 est conçue pour un montage isolé dans des locaux protégés contre le gel au-dessous du niveau de refoulement. Le boîtier est composé...
  • Page 20 Description du produit Tableau 7 : Caractéristiques de l’installation de relèvement Généralités > Certificat LGA : n° 7311203-01 > Poids réduit, prêt à être raccordé, montage rapide > Adapté à une porte de 780 mm > CFD (Computational Fluid Dynamics) rotor optimisé >...
  • Page 21 Description du produit Description sommaire de la commande La commande des pompes est utilisée pour la régulation automatique du niveau de liquide. Le niveau de remplissage est déterminé par la pression accumulée du liquide. Des dispositifs de protection du moteur sont installés pour la commande des deux pompes et 5 contacts relais sont à...
  • Page 22: Composants

    Description du produit 4.3 Composants La figure suivante représente la pose ou le stockage des composants individuels de l’installation et permet une subordination claire des descriptions dans les chapitres suivants. 11 12 13 1 = Tube en Y avec double 6 = Bride de raccordement 14 = Commande prête à...
  • Page 23: Principe De Fonctionnement

    Description du produit 4.4 Principe de fonctionnement Le fonctionnement de l’installation de relèvement est décrit dans le présent sous- chapitre. Niveau AL Niveau CP Niveau CB Niveau TA Niveau CP ARRET Niveau CB ARRET 1 = Mini-compresseur 7 = Tube en Y dans 14 = Alimentation (en option) l’espace libre...
  • Page 24 Description du produit Cela fonctionne de la manière suivante : Un tube de Pitot (13) installé dans le récipient collecteur (12) est raccordé à l’aide d’une conduite (16) au pressostat à membrane qui dépend du niveau de liquide se trouvant dans la commande (2). Si le niveau de liquide augmente, l’air qui se trouve dans le tube de Pitot (13) est comprimé.
  • Page 25: Proposition De Montage

    Description du produit 4.5 Proposition de montage La figure suivante représente une situation possible de montage de l’installation de relèvement. 1 = Conduite d’alimentation 6 = Conduite de ventilation 11 = Pompe à diaphragme (fournie) (fournie) manuelle (en option) 2 = Vanne d’arrêt de 7 = Circuit de refoulement 12 = Robinet à...
  • Page 26: Plaquette Signalétique

    Description du produit 4.6 Plaquette signalétique Un adhésif est posé sur le récipient collecteur de l’installation de relèvement. Les données suivantes doivent y être indiquées et être disponibles à titre d’information et pour toute demande. Une plaque signalétique est posée sur le moteur électrique de la pompe avec les données techniques requises.
  • Page 27: Commande

    4.9.1 Aperçu des éléments de commande et d’affichage La figure suivante représente la pose de la commande ou le stockage des éléments de commande et d’affichage individuels, et permet une subordination claire des descriptions dans les chapitres suivants. ACO Pumpen für Hebeanlag ACO cont for lifting pla Artikel-Nr./a...
  • Page 28: Eléments De Commande

    Description du produit 4.9.2 Eléments de commande La liste suivante présente les éléments de commande. Appeler les réglages du menu > menu Tous les indicateurs (messages d’erreur, heures de fonction- nement, nombre de démarrages des pompes et courant du moteur) peuvent être appelés et tous les réglages peuvent effectués à...
  • Page 29: Eléments D'affichage

    Description du produit 4.9.3 Eléments d’affichage La liste suivante présente les éléments d’affichage. Dérangement de la pompe P1 ou P2 > En cas de dérangement de la pompe P1 ou P2, la diode s’allume. Récipient collecteur plein > Si le récipient collecteur est plein = alarme inondation, la diode s’allume.
  • Page 30: Ecran

    Description du produit 4.9.4 Ecran La liste suivante présente les affichages à l’écran. Dans la ligne supérieure (1), est affiché ce qui suit : > ... (1) Niveau d’eau dans le récipient collecteur (si aucune pompe > ... (2) n’est en fonctionnement) Courant du moteur (si une pompe fonctionne ou que l’affi- >...
  • Page 31 Description du produit Tableau 10 : Menu de réglage - partie 2 Ligne supérieure Ligne inférieure Explication Réglage Plage de réglage Ligne supérieure et inférieure Post-fonction- 0 – 180 sec. Une fois le seuil du point de désactivation franchi, la pompe de nement charge de base fonctionne jusqu’à...
  • Page 32 Description du produit Changement de la durée de marche > Il est possible de régler la durée de marche maximale pour la pompe de charge de base. Une fois le temps écoulé, un changement de pompe est effectué. Pour cela, les deux pompes doivent être en mode automatique.
  • Page 33: Réglage De La Commande

    Description du produit Dérangement du champ rotatif > La surveillance de champ rotatif contrôle l’ordre des phases et signale l’absence d’une phase. En cas d’erreur dans une phase, les pompes se verrouillent, une alarme se déclenche et le message « Erreur du champ rotatif » s’affiche à l’écran. La surveillance du champ rotatif peut être activée et arrêtée via le menu.
  • Page 34: Schéma Du Commutateur De Niveau

    Description du produit 4.9.7 Schéma du commutateur de niveau Les positions de fonctionnement des deux variantes de raccordement possibles (alimentation 250 mm et alimentation 400/haut) sont présentées dans l’illustration suivante et les valeurs correspondantes sont indiquées dans le tableau. SL ARRET SL ARRET GL ARRET GL ARRET...
  • Page 35: Réglages Du Menu À L'état De Livraison

    Description du produit 4.9.8 Réglages du menu à l’état de livraison L’installation de relèvement est testée à l’usine avant la livraison et un essai est réalisé. Les réglages du menu sont ajustés et définis sur le modèle d’alimentation 250 mm. ATTENTION Si une autre alimentation est raccordée (alimentation 400 mm ou plus), les valeurs doivent être modifiées par le client pour les points du menu *, chap.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Fré- Consomm. Type Spanning Régime Fluide Embiante courant quence [kW] [kW] [Hz] [U/min] [mm] [ °C] [ °C] Muli-Star DDP1.1 1,83 1,50 1400 Muli-Star DDP1.2 3,45 3,00 10,0 2800 40°, Muli-Star DDP1.3 6,16 15,0 2800 40° max. (air) 5 min.
  • Page 37 Caractéristiques techniques Toutes les principales dimensions de l’installation de relèvement sont présentées dans l’illustration suivante. Ø108-110 (Ø114) 1150 Fig. 7 : Dimensions de l’installation de relèvement DDP 1 Ø108-114,3 (optionel Ø88-90) 1320 1550 Afb. 7b : Dimensions de l'installation DDP 2...
  • Page 38 [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] [l/s] Muli-Star DDP1.1 2 – 6 Muli-Star DDP1.2 2 – 13 14,1 12,5 10,5 8,3 Muli-Star DDP1.3 4 – 23 15,7 15,5 14,2 13,5 12,4 Muli-Star DDP2.1 2 – 6 Muli-Star DDP2.2...
  • Page 39: Données De La Commande

    Caractéristiques techniques 5.2 Données de la commande Les informations relatives à la commande sont décrites dans le présent sous-chapitre. 5.2.1 Caractéristiques et mesures Les données techniques de la commande sont décrites le tableau suivant. Tableau 16 : Données techniques de la commande Données techniques Valeurs Tension de service...
  • Page 40: Schéma Électrique De La Commande

    Caractéristiques techniques 5.2.2 Schéma électrique de la commande L’illustration suivante représente le schéma électrique de la commande. Fig. 10 : Schéma électrique...
  • Page 41: Installation

    Installation 6. Installation Les informations relatives au montage de l’installation de relèvement sont présentées dans ce chapitre. Le concepteur est responsable de la pose du système de conduite. 6.1 Sécurité lors de l’installation Lors des travaux de montage et de la première mise en service, les dangers suivants doivent être anticipés : AVERTISSEMENT Lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 42: Sanitaire

    Installation 6.2 Sanitaire Les travaux de montage sont présentés dans l’illustration suivante et sont décrits ultérieurement dans les chapitres suivants. 1 = Former le circuit de 5 = Préparer le raccordement 9 = Monter la vanne d’arrêt refoulement (fourni), de la décharge de fond (fournie), (en option), chap.
  • Page 43: Mettre En Place Le Récipient Collecteur

    Installation 6.2.1 Mettre en place le récipient collecteur Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Niveau à bulle > L’espace pour l’installation de relèvement doit être suffisant grand, de manière à ce qu’un espace de travail d’au moins 600 mm soit disponible pour toutes les pièces à...
  • Page 44: Raccorder La Conduite D'alimentation Fournie Par Le Client

    Installation 6.2.3 Raccorder la conduite d’alimentation fournie par le client Des tubulures de diamètre nominal DN 100, 150 et 200, chap. 4.3/ composant n°7 – 11, 17 + 18, se trouvent sur le récipient collecteur. Toutes les tubulures sont fermées et doivent être ouvertes en fonction du raccord (ou des raccords) requis au choix.
  • Page 45: Monter La Vanne D'arrêt (En Option)

    Si l’installation de relèvement n’est pas raccordée directement à des toilettes, une vanne d’arrêt doit être montée dans la conduite d’alimentation (côté arrivée de l’installation de relèvement). ACO commercialise des vannes de diamètre nominal DN 100, 150 ou 200 en option, chap.
  • Page 46: Raccorder La Conduite De Ventilation Fournie Par Le Client

    Installation 6.2.5 Raccorder la conduite de ventilation fournie par le client Une tubulure de diamètre nominal DN 70, chap. 4.3/composant n°17, se trouve en haut du récipient collecteur. La tubulure est fermée et doit être ouverte. Le diamètre extérieur est de 75 mm. ATTENTION Si la tubulure DN 150, chap.
  • Page 47: Former Le Circuit De Refoulement

    Installation 6.2.6 Former le circuit de refoulement L’illustration suivante représente schématiquement un circuit de refoulement (1) et la liste qui suit présente comment le réaliser correctement. Fig. 12 : Circuit de refoulement ATTENTION Pour garantir le fonctionnement de l’installation de relèvement, le circuit de refoulement doit passer par l’orifice (2) au dessus du «...
  • Page 48 Installation ATTENTION Pour éviter les dommages matériels et les dysfonctionnements, il est impératif de respecter ce qui suit : Les conduites de pression doivent toujours être raccordées aux conduites > principales de ventilation ou aux collecteurs. Les raccordements doivent être réalisés comme ceux des conduites sans pression.
  • Page 49: Monter La Vanne D'arrêt Et La Pièce De Raccordement

    (9), voir chap. 4.3/composant n°1. Une vanne d’arrêt de diamètre nominal DN 80 disponible comme accessoire est commercialisée par ACO chap. 4.7. La pièce de raccordement est livrée non montée. Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Clés à...
  • Page 50: Préparer Le Raccordement Du Robinet De Purge

    Installation 6.2.9 Préparer le raccordement du robinet de purge Un manchon fileté R (3) se trouve sur chacun des deux couvercles (1) du double clapet anti-retour, voir chap. 4.3/composant n°1. Un robinet de purge fourni par le client peut ici être installé pour la vidange de la conduite sous pression. Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Perceuse >...
  • Page 51: Recommandations Pour Les Systèmes De Conduite

    Installation 6.2.11 Recommandations pour les systèmes de conduite Cette section comporte toutes les recommandations pour la pose des conduites dans les règles de l’art. ATTENTION Pour éviter les dommages matériels et les dysfonctionnements, il est impératif de respecter ce qui suit : Toutes les conduites doivent être posées inclinées, à...
  • Page 52: Monter Le Set De Fixation

    Installation 6.2.12 Monter le set de fixation Ancrer le récipient collecteur aligné, chap. 6.2.1, à 4 endroits sur le sol à l’aide du set de fixation fourni. ATTENTION Pour éviter les dommages matériels et les dysfonctionnements, il est impératif de respecter ce qui suit : Les installations de relèvement doivent être installées de manière à...
  • Page 53: Electrique

    Installation 6.3 Electrique Les travaux électriques sont présentés dans l’illustration suivante et sont décrits ultérieurement dans les chapitres suivants. 1 = Installer le 4 = Installer la commande, 7 = Installer la conduite de mini-compresseur (en la jauge de mesure du chap.
  • Page 54: Installer La Commande

    Installation 6.3.1 Installer la commande La commande (2) est livrée non montée. Il convient de libérer un pan de mur à l’abri des inondations et dégagé de l x H = 400 x 500 mm. Les conduites et les câbles des pompes de l’installation de relèvement mesurent 10 m de long et sont déjà...
  • Page 55: Ajuster Les Câbles De Raccordement Des Pompes

    6.3.4 Installer le mini-compresseur (en option) ACO commercialise un mini-compresseur pour l’injection de fines bulles permanente en option, chap. 4.7. L’injection de fines bulles permanente réduit le risque d’obs- truction du tube de Pitot et rend la commande de niveau encore plus sûre.
  • Page 56: Raccorder La Conduite D'injection De Fines Bulles (En Option)

    Installation 6.3.5 Raccorder la conduite d’injection de fines bulles (en option) Les conduites et les pièces de raccordement sont fournies non montées avec le mini- compresseur. ATTENTION La conduite doit toujours être posée en pente ascendante et à l’abri du gel. Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Clé...
  • Page 57: Brancher Le Câble De Raccordement Du Mini-Compresseur (En Option)

    Installation Insérer et coincer l’embout du tuyau ► (2, 100 mm de long) dans le système de vissage. Placer un autre embout du tuyau ► (2, 100 mm de long) sur le dispositif de serrage (1) du mini-compresseur (14). * Ajuster la longueur de la conduite (3) ►...
  • Page 58: Installer La Conduite De La Jauge De Mesure Du Niveau Pneumatique

    Installation 6.3.7 Installer la conduite de la jauge de mesure du niveau pneumatique La conduite (3) est branchée à l’usine à la bride de raccordement (5) de la jauge de mesure du niveau pneumatique (raccord à queue crantée, 4) et est fixée à la livraison en boucles avec un attache-câbles sur l’installation de relèvement.
  • Page 59: Messages Hors Tension

    Installation 6.3.8 Messages hors tension Pour la transmission de la signalisation centralisée des défauts hors tension, un câble approprié (fourni) doit être posé. Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Câble approprié > Tournevis (à fente ou cruciforme) >...
  • Page 60: Première Mise En Service Et Exploitation

    Première mise en service et exploitation 7. Première mise en service et exploitation Ce chapitre concerne la première mise en service et le fonctionnement de l’installation de relèvement. 7.1 Sécurité lors de la première mise en service et de l’exploitation Lors de la première mise en service et lors du fonctionnement, les dangers suivants doivent être anticipés : ATTENTION...
  • Page 61: Première Mise En Service

    Première mise en service et exploitation 7.2 Première mise en service La première mise en service est décrite dans le présent sous-chapitre. 7.2.1 Conditions préalables, assistance et réalisation Les conditions suivantes doivent être remplies avant la première mise en service : Tous les travaux d’installation ont été...
  • Page 62: Essai Pour La Réalisation Sans Injection De Fines Bulles

    Première mise en service et exploitation 7.2.2 Essai pour la réalisation sans injection de fines bulles Les travaux requis pour l’utilisateur et les processus dans l’installation de relèvement et de la commande sont décrits ci-après. Ouvrir les robinets-vannes dans la ►...
  • Page 63 Première mise en service et exploitation Point A Mettre en marche manuellement la ► pompe 1 ou 2 sur la commande. entrn Mesurer le temps jusqu’à ce que le ► niveau d’eau soit situé 2 à 3 cm en GL AUS dessous du bord inférieur du tube de Pitot (ouvrir le couvercle de révision).
  • Page 64 Première mise en service et exploitation Augmenter l’alimentation d’eau. ► Lorsque l’eau atteint le « », la pompe 1 se met également en marche et les deux pompes pompent le contenu au-dessus du niveau de refoulement. Arrêter les pompes. ► L’eau atteint le «...
  • Page 65: Essai Pour La Réalisation Avec Injection De Fines Bulles

    Première mise en service et exploitation La diode rouge s’éteint et l’alarme sonore s’arrête. Si l’eau atteint le « niveau TA », la temporisation d’arrêt est activée. Lorsque l’eau atteint le « niveau ARRET », les pompes s’arrêtent. L’essai pour l’exécution sans injection de fines bulles est terminé. Réaliser l’essai au minimum une ►...
  • Page 66 Première mise en service et exploitation Lorsque l’eau atteint le « niveau CB (charge de base) », la pompe 1 se met en marche et pompe le contenu au-dessus du niveau de refoulement. Couper l’alimentation d’eau. ► Lorsque l’eau atteint le « niveau CB ARRET GL AUS Refaire couler l’eau.
  • Page 67 Première mise en service et exploitation L’eau atteint le « niveau AL » = alarme inondation. La diode rouge s’allume et l’alarme sonore retentit. Couper l’alimentation d’eau. ► Passer en mode automatique. ► Les deux pompes se mettent en marche et pompent le contenu au-dessus du niveau de refoulement.
  • Page 68: Travaux De Contrôle

    Première mise en service et exploitation 7.2.4 Travaux de contrôle Il convient de contrôler avant, pendant ou après l’essai les points suivants l’étanchéité de l’installation de relèvement, les robinetteries et les conduites > le fonctionnement des vannes d’arrêt > le fonctionnement de la pompe à diaphragme manuelle éventuellement installée >...
  • Page 69: Régler Le Mode Automatique

    Première mise en service et exploitation 7.2.7 Régler le mode automatique Effectuer sur la commande le réglage suivant Actionner les boutons pour les pompes ► P1 et P2. La diode verte est allumée en perma- nence, la pompe P1 ou P2 se trouve en mode automatique et est activée automa- tiquement par le commutateur de niveau.
  • Page 70: Fonctionnement

    Première mise en service et exploitation Demande : Offre de contrat d’entretien d’une installation de relèvement Veuillez nous faire parvenir une offre sans engagement d’entretien de l’installation de relèvement régulier. Expéditeur : Type : Installation le : Utilisation : Code postal Localité...
  • Page 71: Entretien

    Entretien 8. Entretien Pour garantir un fonctionnement sûr et de longue durée, une maintenance régulière est indispensable. Les travaux de maintenance requis sont décrits dans le présent chapitre. 8.1 Sécurité lors de la maintenance Lors de la maintenance de l’installation de relèvement, les dangers suivants doivent en principe être anticipés : AVERTISSEMENT Lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 72: Travaux De Maintenance À Réaliser Par L'utilisateur

    Entretien ATTENTION Contact avec de l’eau résiduaire contenant des matières fécales. Lésions sur la peau et les yeux, risque d’infection ! Porter un équipement de protection individuelle, chap. 2.3 > En cas de contact avec la peau : laver soigneusement les zones de la peau >...
  • Page 73: Travaux Annuels

    Entretien Nettoyer le tube de Pitot > Les outils d’aide au montage suivants sont requis : Clé à fourche SW 13 > Clé six pans taille 6 > Etapes de travail : Desserrer et tourner les 4 vis de cylindre ►...
  • Page 74 Entretien Tableau 17 : Plan d’entretien Valeurs de réglage Installation de relèvement Activité Composant Description réaliser/réalisé Commande Contrôler l’état et le fonctionnement des voyants de   signalisation Contrôler l’état et le fonctionnement des éléments   de commande Contrôler l’état et le fonctionnement de l’écran ...
  • Page 75: Manuel De L'installation De Relèvement

    Entretien 8.4 Manuel de l’installation de relèvement ACO recommande de créer un manuel de l’installation de relèvement qui comporte les données et les informations suivantes : Données sur les travaux de révision et de maintenance périodiques > Dérangements survenus, origines des dérangements, mesures prises >...
  • Page 76: Elimination Des Pannes Et Réparations

    Elimination des pannes et réparations 9. Elimination des pannes et réparations Les informations relatives à l’élimination des pannes et aux travaux de réparation sur l’installation de relèvement sont présentées dans ce chapitre. 9.1 Sécurité lors de l’élimination des pannes et des réparations Lors de l’élimination des pannes et des travaux de réparation sur l’installation de relèvement, les dangers suivants doivent en principe être anticipés :...
  • Page 77 Elimination des pannes et réparations ATTENTION Contact avec de l’eau résiduaire contenant des matières fécales. Lésions sur la peau et les yeux, risque d’infection ! Porter un équipement de protection individuelle, chap. 2.3 > En cas de contact avec la peau : laver soigneusement les zones de la peau >...
  • Page 78: Elimination Des Pannes Par L'utilisateur

    Elimination des pannes et réparations 9.2 Elimination des pannes par l’utilisateur Les pannes sont listées et l’élimination des pannes pouvant être effectuée par l’utili- sateur sont décrites dans le présent sous-chapitre. Une surcharge de la pompe s’est produite > Les témoins de dérangement s’allument et l’alarme sonore retentit.
  • Page 79: Elimination Des Dérangements Et Travaux De Réparation

    Elimination des dérangements et travaux de réparation 9.3 Elimination des pannes par un spécialiste Le tableau suivant aide à identifier les causes de dérangement et à prendre les mesures nécessaires. Tableau 18 : Recherche d’erreurs Dysfonctionnement Cause Mesure Composant Description Description Affichage : «...
  • Page 80: Réparation, Élimination Des Pannes Et Pièces De Rechange

    Mise hors service et élimination 9.4 Réparation, élimination des pannes et pièces de rechange Pour les travaux de réparation, l’élimination des pannes et la commande de pièces de rechange, adressez-vous au service après-vente en indiquant les données de la plaque signalétique, chap.
  • Page 81: Mettre L'installation De Relèvement Hors Service

    Mise hors service et élimination ATTENTION Arêtes des matériaux coupés tranchantes Blessures causées par des pièces usées ! Etre particulièrement prudent et attentif > Blessures causées par la chute de pièces de conduites ! Porter un équipement de protection individuelle, chap.
  • Page 82: Arrêt De L'installation De Relèvement

    Mise hors service et élimination 10.3 Arrêt de l’installation de relèvement Déroulement de l’arrêt : 1. Retirer la fiche CEE de la commande de la prise de courant CEE et veiller à ce qu’elle ne soit pas rebranchée. 2. Débrancher le câble de raccordement des pompes dans la commande. 3.
  • Page 83: Pièces Jointes

    Pièces jointes Annexe 1 : Index des tableaux et table des illustrations Index des tableaux Tableau 1 : Données techniques relatives à l’identification du produit ....Tableau 2 : Degrés de dangerosité ................. Tableau 3 : Qualification du personnel ..............Tableau 4 : Equipement de protection individuelle ..........
  • Page 84: Annexe 2 : Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Muli-Star DDP Installation de relevage des eaux usées chargées de fécales / placement en élévation Hierbij verklaart de fabrikant: ACO Passavant GmbH  Ulsterstraße 3 36269 Philippsthal dat de machine-installatie: Muli-Star DDP1 en DDP2 ...
  • Page 85 Période à Travaux de révision et de maintenance Travaux Date Signature...
  • Page 86 Période à Travaux de réparation et d’entretien Travaux Date Signature...
  • Page 87 Période à Contrôles Travaux Date Signature...
  • Page 88 Votre partenaire depuis plus de 40 ans pour la collecte, le traitement préliminaire et l’évacuation des eaux usées Pour des renseignements sur notre gamme de séparateurs www.aco.be Service à la clientèle : Tél. 052/38.17.70 ACO Passavant SA Preenakker 8 B-1785 Merchtem Tél.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.70...

Table des Matières