Page 2
D / F / I / E SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Deutsch Français Italiano English Oberteil mit Einfüll- Goulot d’alimentation Tubo di alimentazione Feeding tube schacht Schnecke Vis de pressage Alimentatore a vite Auger Siebeinsatz Filtre...
Page 3
TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques Specifiche tecniche Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage Nennfrequenz 50/60 Hz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 2000 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Page 4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 Sicherheitshinweise ......................... 6 Produktmerkmale .......................... 10 Installation des Gummi-Pad ......................10 Installation der Saftauslassklappe ....................10 Installation der Tresterauslassklappe .................... 11 ...
Page 21
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 22
impérativement avec un disjoncteur-différentiel 30 A fonctionnel. o Pour éviter une fuite électrique et tout autre risque, veuillez utiliser l'appareil selon le manuel d'utilisation. o Veillez à ne pas immerger le câble d'alimentation de l'appareil ni à plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
Page 23
pour pousser les fruits/légumes dans le goulot d'alimentation de l'appareil. o Ne touchez pas ni ne desserrez des pièces mobiles pendant le fonctionnement de l'appareil. o N'insérez pas de plaque métallique ou tout autre matériau conducteur dans l'extracteur de jus, sous peine de déclencher un incendie ou un court- circuit.
Page 24
o Eteignez l'appareil et débranchez-le de la prise avant de changer les accessoires ou de toucher des pièces mobiles. o Débranchez toujours l'appareil du secteur s'il est laissé sans surveillance et avant d'assembler, de démonter ou de nettoyer la machine. o Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Page 25
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Le produit se distingue par sa méthode d'extraction de jus sans broyage. Il presse lentement les aliments afin de conserver un maximum de saveurs naturelles et de nutriments des fruits et légumes. Le produit possède plusieurs fonctions, dont la préparation de jus de fruits et de légumes, etc.
Page 26
INSTALLATION DU CAPUCHON DE L’ORIFICE D’EVACUATION DE LA PULPE Le capuchon est emballé séparément. Avant utilisation, alignez la colonne d'alignement de la pièce de fixation du capu- chon de l'orifice d'évacuation de la pulpe sur l'encoche de fixation de la sortie et in- sérez-la comme indiqué...
Page 27
ASSEMBLAGE DE L’EXTRACTEUR DE JUS L'illustration sert uniquement à des fins d'assemblage. Il peut y avoir quelques différences entre le schéma et l'appareil que vous avez. Etape 1 : installez le récipient d'extraction sur le socle. Voir illustration ci-dessus. Alignez la bande décorative du récipient d'extraction sur la bande décorative du socle, insérez le bol doucement et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 28
DESCRIPTION DES FONCTIONS Panneau de commande : N° Programme Recommandations alimentaires Convient aux fruits et légumes durs comme la carotte, la bette- rave, etc. Coupez les fruits en morceaux de 1,5-2 cm Placez-les un par un dans l'extracteur et vérifiez que la pulpe sort doucement ...
Page 29
Lait végétal Les oléagineux tels que le soja, les cacahuètes, les amandes doivent tremper pendant 8-12 heures avant pressage Placez les oléagineux trempés avec de l'eau dans l'extracteur Préparez totalement le jus et ajoutez du lait ou du sucre selon vos préférences ...
Page 30
UTILISATION Avec le couvercle : Poussez le bouton vers la gauche Abaissez le couvercle pivotant et poussez et le couvercle pivotant le bouton vers la droite pour le verrouiller. s'ouvrira automatiquement. Extraction du jus (avec l'orifice d'alimentation gros calibre) : 1) Poussez le bouton d'ouverture du couvercle vers la gauche pour que celui-ci s'ouvre automatiquement et laisse apparaître l'orifice d'alimentation.
Page 31
Remarques d'utilisation ! Veuillez lire ces instructions avant utilisation. Les fruits et légumes doivent être insérés dans l'appareil progressivement : un nouveau produit ne peut être inséré que lorsque le précédent a été pressé. Les fruits et légumes riches en fibres (tels que le céleri) doivent être coupés en morceaux de taille appropriée (10-20 mm) avant d'être introduits dans l'appa- reil.
Page 32
Maintenez l'orifice de sortie du jus au-dessus du récipient d'extraction et levez-le pour l'extraire (voir illustration 3) Retirez le filtre du récipient d'extraction, la vis de pressage et le tamis (voir illustra- tion 4). Démontez la vis de pressage, le filtre et le tamis (voir illustration 5). ...
Page 33
NETTOYAGE Passez les éléments démontés sous l'eau courante. Si des résidus de pulpe bloquent les mailles du filtre, utilisez une brosse à vaisselle normale pour les déloger. Remarques : n'utilisez pas de brosse en fer ni d'ustensiles abrasifs ou cou- pants pour nettoyer l'extracteur de jus.
Page 34
DEPANNAGE Problème Cause Solution La fiche électrique est mal Insérez la fiche correctement dans la prise L'appareil s'arrête Appuyez d'abord sur la touche « R » pendant brutalement pen- branchée La quantité de fruits ou de dant l'utilisation 2-3 secondes pour faire remonter le produit.
Page 35
ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un re- vendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Page 66
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...