Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Manuale di istruzioni per l'uso
RS
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comunello RS

  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE INFORMAZIONI GENERALI pag. 2 TABELLA DATI TECNICI E MARCATURA pag. 2 COLLEGAMENTI ELETTRICI pag. 3 INSTALLAZIONE pag. 4 PROTEZIONE DELL'AMBIENTE pag.6 GARANZIA pag. 6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE pag. 8...
  • Page 10 INDEX GENERAL INFORMATION pag. 2 TABLE OF TECHNICAL DATA AND MARK pag. 32 ELECTRICAL WIRING pag. 3 INSTALLATION pag. 4 PROTECTION OF THE ENVIRONMENT pag. 6 GUARANTEE pag. 6 DECLARATION OF CONFORMITY pag. 8...
  • Page 18 SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES pag. 2 TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MARQUAGE pag. 2 INSTALLATION pag. 3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES pag. 4 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT pag. 6 GARANTIE pag. 6 DECLARATION DE CONFORMITE pag. 8...
  • Page 19: Informations Générales

    1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement et respecter les instructions fournies dans cette notice. Conserver cette notice afin de pouvoir la consulter lors des utilisations et opérations d'entretien futures. 2. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECH- NIQUES ET MARQUAGE Le marquage CE atteste que l'anemometre est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l'étiquette autocollante apposée à l'extérieur du produit et reporte les données principales indiquées dans le tableau suivant: Alimentation : 230 Vac 50-60Hz 4,5W max.
  • Page 20: Connexions Du Bornier

    MONOSTABLE: le capteur est fourni dans cette modalité par défaut. Le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et s’ouvre quand la surface du capteur est sèche. TEMPS 1 SEC.: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 1 seconde. Cette modalité est par exemple utilisable quand le capteur pluie est raccordé à un dispositif qui n’a besoin que d’une impulsion de commande. TEMPS 3 MIN.: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 3 minutes. Cette modalité est par exemple utilisable quand le capteur pluie est raccordé à un dispositif qui a besoin d’une impulsion de commande temporaire. TEMPS 12 HEURES: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 12 heures à partir du moment où la précipitation cesse. Cette modalité est par exemple utilisable en cas de raccordement du capteur de pluie à un dispositif d’arrosage automatisé.
  • Page 21: Installation

    4. INSTALLATION ATTENTION: le capteur de pluie commence à fonctionner à son régime au bout d’une minute environ après sa mise sous tension. C’est le temps qu’il faut au capteur pour atteindre sa température. IMPORTANT POUR L’INSTALLATEUR - Il faut que le pluviomètre soit raccordé en permanence au réseau électrique. Il ne présente aucun dispositif de sectionnement de la ligne électrique 230 Vac, il appartiendra donc à l’installateur de prévoir un dispositif de sectionnement sur l’installation. Il faut installer un interrupteur à coupure omnipolaire en catégorie III de surtension. Il faut que ce dernier soit positionné de façon à être protégé contre les refermetures accidentelles. - Pour les raccordements (alimentation, contact de sortie) il est recommandé d'utiliser des câbles flexibles sous gai- ne isolante en polychloroprène de type harmonisé (H05RN-F) avec section minimale des conducteurs de 0,75 mm - La fixation des câbles de connexion doit être garantie par assemblage du serre câble fourni à l’intérieur du produit. - Lors de l’installation, manipuler le capteur avec précaution et contrôler si tous les éléments qui le compo- sent ont bien été assemblés. Attention surtout à la plaquette céramique et au câble plat de raccordement. Lors de la fermeture du boîtier, attention à ce que ce dernier soit soigneusement replié sur lui-même. - Il est très important d’établir quel est l’emplacement optimal du produit de manière à ce qu’il soit exposé aux précipitations. - Fixer le dispositif au mur à l’aide des vis et chevilles fournies avec l’appareil, à l’emplacement voulu (voir figures 1-2, page 6). - Attention à ce que le capteur reste bien incliné à 45° environ (Zone de fixation en haut, extrémité ronde du boîtier en bas). - Ne pas peindre ou vernir la surface sensible du capteur. - L’accumulation de salissure sur la surface du capteur réduit la sensibilité de ce dernier: il est par conséquent conseillé de le nettoyer une ou deux fois par an avec un chiffon humide après l’avoir mis hors tension. - Toutes les opérations qui exigent l’ouverture du boîtier (installation, programmation, réparation etc.)doi- vent obligatoirement être effectuées par des professionnels du secteur. - Le pluviomètre ne présente aucun dispositif de sectionnement, il appartiendra donc à l’installateur de prévoir un dispositif de sectionnement sur l’installation.
  • Page 23: Protection De L'environnement

    à la réparation ou au remplacement du composant du Produit jugé défectueux par FRATELLI COMUNELLO SPA par des Produits régénérés équivalents (ci-après « Garantie conventionnelle »), et ne couvrira pas les frais de réparation et de remplacement du matériel (comme, à titre indicatif uniquement, frais de main-d'œuvre, location matériel, etc). b) L'application des dispositions des art. 1490-1495 du Code Civil est exclue. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiquées au point sub a). Sauf accord contraire, la Garantie conventionnelle est valable durant 36 (trente-six) mois à compter de la date de production indiquée sur les Produits. La Garantie sera uniquement efficace et contraignante pour COMUNELLO si le produit a été correctement monté et soumis à un entretien conforme aux règles d'installation et de sécurité indiquées dans le document remis par COMUNELLO et pouvant être consulté sur le site http://www.comunello.com/corporate/general_ conditions_sales/ d) La garantie ne comprend pas: des pannes ou des dommages causes par le transport; des pannes ou des dommages causés par des défauts de l’installation électrique chez l’acheteur et/ou par des omissions, des négligences, des inadéquations, l’utilisation inappropriée de cette installation; des pannes ou des dommages dus à des effractions de la part de personnel non autorisé ou causées par l’utilisation/installation incorrectes (à ce propos, on suggère un entretien su system tous les six mois au moins) ou à l’emploi de pièces rechange non originales; des défauts causes par des agents chimiques ou par des phénomènes atmosphériques.
  • Page 24 L’intervention devra être exercée dans un délai de 6 (six) mois à compter de la découverture dudit défaut. Les composants des Produits pour lesquels il est demandé de faire jouer la Garantie conventionnelle devront être expédiés par le Client à FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie. f) Le Client ne pourra demander aucun dédommagement pour dommages indirects, manque à gagner ou perte de production, et ne pourra, en tout état de cause, demander un dédommagement d'un montant supérieur à la valeur des composants ou des Produits fournis. Tous les frais d'expédition des Produits devant être ou ayant été réparés, y compris si la réparation a été effectuée au titre de la Garantie conventionnelle, seront à la charge du Client. g) Aucune intervention externe effectuée par le personnel technique de COMUNELLO ne sera couverte par la Garantie conventionnelle. h) Les parties peuvent modifier les conditions de la Garantie conventionnelle décrites dans leurs propres contrats commerciaux. i) En cas de litige, de quelque type que ce soit, la législation italienne sera appliquée et le Tribunal de Vicence...
  • Page 25: Declaration De Conformite

    7. DECLARATION DE CONFORMITE Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous Description: Pluviomètre RS est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: 2014/30/UE (Directive EMCD) 2014/35/UE (Directive LVD) et qui ont été...
  • Page 26 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN pag. 2 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN UND KENNZEICHNUNG pag. 3 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE pag. 4 INSTALLATION pag. 5 UMWELTSCHUTZ pag. 7 GARANTIE pag. 7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG pag. 8...
  • Page 34 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL pag. 2 TABLA DE DATOS TECNICOS Y MARCADO pag. 2 CONEXIONES ELÉCTRICAS pag. 3 INSTALACIÓN pag. 4 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE pag. 6 GARANTÍA pag. 6 CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS pag. 8...
  • Page 50 Notes...
  • Page 51 Notes...

Table des Matières