Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
CM-2501 Multikocher
Best.-Nr. 1493891
Operating Instructions
CM-2501 Multi-cooker
Item No. 1493891
Notice d'emploi
Cuiseur multi-usage CM-2501
N° de commande 1493891
Gebruiksaanwijzing
CM-2501 Multikoker
Bestelnr. 1493891
Seite 2 - 19
Page 20 - 37
Page 38 - 55
Pagina 56 - 73

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BASETech CM-2501

  • Page 1 CM-2501 Multikocher Best.-Nr. 1493891 Seite 2 - 19 Operating Instructions CM-2501 Multi-cooker Item No. 1493891 Page 20 - 37 Notice d’emploi Cuiseur multi-usage CM-2501 N° de commande 1493891 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing CM-2501 Multikoker Bestelnr. 1493891 Pagina 56 - 73...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Merkmale und Funktionen ...........................4 Wichtige Sicherheitshinweise ..........................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ................................6 b) Netzkabel / Anschluss ............................7 Zubehör / Einzelteile ............................7 Bedienelemente ..............................8 Vor der ersten Inbetriebnahme ..........................10 10. Einzelteile anbringen, abnehmen, verwenden ....................10 a) Mixgefäß...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Kochen, Dampfgaren, Mixen, Zerkleinern, Rühren, Pürieren, Kneten, Wiegen, Schlagen und Erhitzen von Lebensmitteln. Es kombiniert 10 verschiedene Funktionen in einem Gerät und ist somit platzsparend. Das Produkt ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen Mengen ausgelegt. Das Produkt ist nur für den Anschluss an 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz zugelassen.
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    6. Wichtige Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den genannten Zweck. Eine Zweckentfremdung kann zu Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    7. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Netzkabel / Anschluss

    • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
  • Page 8: Bedienelemente

    8. Bedienelemente Überladung Überhitzung Auto Manuell Start/Pause Stopp Waage Turbo...
  • Page 9 13 Dampfaufsatz 1 Heizplatte 14 Deckel für Dampfgarbehälter 2 Basisstation 15 Messbecher 3 LC-Display 16 Nachfüllöffnung 4 Bedienfeld 17 Deckel für Mixgefäß 5 Ein-/Ausschalter (auf der Geräterückseite) 18 Dichtungsring für Deckel 6 Netzkabel mit Netzstecker 19 Messerblock 7 Saugfüße 20 Dichtungsring für Messerblock 8 Spatel mit Sicherheitskragen 21 Deckelentriegelung 9 Rührwerkzeug...
  • Page 10: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    9. Vor der ersten Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und Schäden. Ein beschädigter Multikocher oder beschädigtes Zubehör dürfen nicht verwendet werden. • Reinigen Sie das Produkt und die abnehmbaren Einzelteile wie im Kapitel „13. Pflege und Reinigung“ auf Seite 18 beschrieben, um mögliche Herstellungsrückstände zu entfernen. • Bewahren Sie das Werkzeug zum Entfernen der Messereinheit (10) an einem separaten Ort auf. 10.
  • Page 11: Deckel Mit Dichtungsring

    • Zum Herausnehmen des Mixgefäßes, drehen Sie es am Henkel entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich der Pfeil auf dem Mixgefäß mit dem geöffneten Schloss-Symbol auf der Basisstation deckt. Halten Sie das Mixgefäß am Henkel und ziehen es nach oben heraus. b) Deckel mit Dichtungsring Verwenden Sie den Deckel nie ohne den Dichtungsring (18).
  • Page 12: Messereinheit Mit Dichtungsring

    d) Messereinheit mit Dichtungsring Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie beim Hantieren vorsichtig damit um. Verletzungsgefahr! Fassen Sie die Messereinheit nur an der oberen Sechskantschraube an. Verwenden Sie das Mixgefäß immer mit eingesetzter Messereinheit. Ansonsten kann der Inhalt heraustreten und den Multikocher beschädigen. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Dichtungsrings. •...
  • Page 13: Gareinsatz

    f) Gareinsatz Während und nach dem Garen, fassen Sie den Gareinsatz (11) nicht direkt mit bloßen Händen an. Aufsteigender Dampf! Verbrühungsgefahr! Stellen Sie den Gareinsatz nach dem Garen auf eine hitzeunempfindliche Oberfläche. • Der Gareinsatz dient zum Garen und Dampfgaren von z.B. kleineren bzw. geschnittenen Lebensmitteln. Füllen Sie hierzu das Mixgefäß mit Wasser maximal bis zur Markierung 0.5 L. •...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    • Der Spatel dient zum - Ausschaben des Mixgefäßinhalts. - Verrühren der Zutaten im Mixgefäß (ohne Rührwerkzeug!): Stoppen oder unterbrechen Sie den Kochvorgang. Nehmen Sie den Messbecher ab und stecken den Spatel in die Nachfüllöffnung (16) bis zum Anschlag. Der Sicherheitskragen verhindert, dass der Spatel mit der Messereinheit in Berührung kommt.
  • Page 15: Wiegen

    Beim Zerhacken von festeren Lebensmitteln halten Sie die Taste TURBO (F) für 10 Sekunden gedrückt. Der Multikocher erreicht in kurzer Zeit die Höchstgeschwindigkeit. Verwenden Sie die Turbo-Funktion nur in kurzen Intervallen. Während des Kochprogramms ist diese Funktion nicht verfügbar. b) Wiegen •...
  • Page 16: Geschwindigkeitsstufe, Temperatur Bzw. Timer Manuell Einstellen

    Zubereitungsart Lebensmittel Einzelteile Hinweise Gemüse Gareinheit Befüllen Sie das Mixgefäß maximal zur 0.5 L Dampfgaren Markierung. Fischfillet Dampfaufsatz Kneten Teig Messereinheit Nur mit Kochprogamm möglich. Geschwindigkeitsstufe, Temperatur bzw. Timer manuell einstellen • Drücken Sie die Taste MANUELL (B). „ “ blinkt und „00 S“ erscheint auf dem LC-Display. •...
  • Page 17 • In der folgenden Tabelle werden die Details zu Temperatur, Geschwindigkeitsstufe und Zeit zu jedem Schritt des Kochprogramms mit Rezeptideen gezeigt: Kochprogamm Schritt mit Rezeptideen (Gesamtdauer) Marmelade Geben Sie Lebensmittel z. B. Früchte ins Mixgefäß. 3 Min. (20 Minuten) Fügen Sie Zucker und Honig hinzu bis es kocht. 17 Min.
  • Page 18: Problembehebung

    12. Problembehebung Problem Mögliche Lösung Fehlercode „E01“ auf dem Display: Das Setzen Sie das Mixgefäß und den Deckel auf, siehe Kapitel Mixgefäß oder der Deckel ist nicht korrekt „10. Einzelteile anbringen, abnehmen, verwenden“ auf Seite 10. eingesetzt bzw. nicht verriegelt. Fehlercode „E04“...
  • Page 19: Entsorgung

    • Nachdem Sie alle Teile gereinigt und getrocknet haben, setzen Sie den Multikocher wieder zusammen, wie im Kapitel „10. Einzelteile anbringen, abnehmen, verwenden“ auf Seite 10 beschrieben. • Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern, an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Kunststoffteile können sich durch kräftige Farben der Lebensmittel wie z.B.
  • Page 20 Table of contents Page Introduction ................................21 Explanation of symbols ............................21 Intended use ..............................22 Delivery content ..............................22 Features and functions ............................22 Important safety information ..........................23 Safety instructions .............................24 a) General information ............................24 b) Connecting the mains cable ..........................25 Accessories/attachments ...........................25 Operating elements ............................26 Setting up the multi-cooker ..........................28 10.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 22: Intended Use

    3. Intended use This 10-in-1 multi-cooker can be used to cook, steam, mix, chop, stir, blend, knead, weigh, whisk and heat food. It is designed to hold normal household quantities. The multi-cooker should only be connected to a 220-240 V/AC, 50/60 Hz mains socket.
  • Page 23: Important Safety Information

    6. Important safety information • Only use this appliance for its intended purpose. Improper use may cause injury. • This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the appliance.
  • Page 24: Safety Instructions

    7. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Page 25: Connecting The Mains Cable

    • Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre. • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. b) Connecting the mains cable • Before connecting the multi-cooker to the mains, make sure that your local A/C mains voltage matches the specifications on the nameplate.
  • Page 26: Operating Elements

    8. Operating elements Überladung Überhitzung Auto Manuell Start/Pause Stopp Waage Turbo...
  • Page 27: Control Panel

    13 Steaming attachment 1 Heating plate 14 Steamer lid 2 Base station 15 Measuring cup 3 LCD display 16 Refill opening 4 Control panel 17 Mixing jug lid 5 On/off switch (on the back of the appliance) 18 Lid seal 6 Mains cable with mains plug 19 Blade 7 Suction feet 20 Blade seal...
  • Page 28: Setting Up The Multi-Cooker

    9. Setting up the multi-cooker • Remove all the attachments from the packaging and check that no parts are missing or damaged. Do not use the appliance if any of the parts are damaged. • Clean the product and the attachments to remove any factory residues. For more information, see “13. Care and cleaning”...
  • Page 29: Lid With Seal

    • To remove the mixing jug, turn it anticlockwise using the handle so that the arrow on the mixing jug is aligned with the open lock symbol on the base station. Hold the mixing jug using the handle and lift it off the heating plate. b) Lid with seal Never use the lid without the seal (18). The seal prevents food and steam from escaping. Check that the seal is in the correct position each time you use the appliance.
  • Page 30: Mixing Attachment

    • The blade unit consists of a blade (19), seal (20) and screw cap (24). • The blade unit is designed to chop, cut, grind, mix, stir, blend and knead the contents of the mixing jug. • The blade unit is inserted into the mixing jug before the appliance is shipped. •...
  • Page 31: Steamer With Steaming Attachment And Lid

    • To insert the simmering basket, place it into the mixing jug. To ensure that water can drain from the simmering basket, align the spout on the simmering basket with the spout on the mixing jug. • To remove the simmering basket, hook the handle on the simmering basket to the hole on the spatula, and then remove it from the mixing jug.
  • Page 32: Operation

    11. Operation Refer to the instructions in “10. Inserting, removing and using the attachments” on page 28. a) Using the multi-cooker • Place the base station (2) on a dry, horizontal and sturdy surface (e.g. a kitchen worktop) near to a wall-mounted mains socket.
  • Page 33: Manually Configuring The Cooking Settings

    The multi-cooker will automatically exit weighing mode and display "88:88" when the scales are not used for 2 minutes. It will then enter standby mode after a further 3 minutes and the LCD display backlight will flash. The maximum load of the scales is 4000 g. If "FOFF" is displayed, this indicates that the maximum load has been exceeded and you should remove the load from the scales immediately.
  • Page 34: Using The Preset Cooking Modes

    • Use the +/- dial to select a temperature between 0 and 120 ºC. Confirm your selection with the MANUELL (manual) button. The timer duration (minute value) will flash on the LCD display. • Use the +/- dial to select a duration between 0 and 90 minutes. Confirm your selection with the MANUELL (manual) button. The second value will flash on the LCD display. • Use the +/- dial to set the second value. Confirm your selection with the MANUELL (manual) button. " “ will flash and the preset speed setting will be shown on the LCD display. If you do not press any buttons for 15 seconds, the multi-cooker will automatically exit the manual settings mode and "88:88"...
  • Page 35 Cooking program (total Stage with recipe ideas duration) Sauce The multi-cooker heats the empty mixing jug. 2 mins (26 minutes) Add olive oil, onions, ginger and garlic to the mixing 1.5 mins jug. Add minced meat, tomato sauce, wine, chilli sauce, 4 mins salt or other seasoning.
  • Page 36: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Problem Possible solution "E01" is displayed. The mixing jug or the For more information, see “10. Inserting, removing and using the lid is not inserted correctly. attachments” on page 28. "E04" displayed Unplug the multi-cooker from the mains socket and let it cool down to ÜBERLADUNG (overload) indicator (I) is room temperature.
  • Page 37: Disposal

    Coloured foods (such as carrots) may discolour the plastic attachments. Wash the plastic attachments immediately after use. Discolouration does not affect the function of the attachments. 14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
  • Page 38 Table des matière Page Introduction ................................39 Explication des symboles ..........................39 Utilisation prévue ...............................40 Contenu d'emballage ............................40 Caractéristiques et fonctions ..........................40 Consignes de sécurité importantes ........................41 Consignes de sécurité ............................42 a) Généralités ................................42 b) Cordon d'alimentation/Branchement........................43 Accessoires / Pièces ............................43 Eléments de fonctionnement ..........................44 Avant la première utilisation ..........................46 10.
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:...
  • Page 40: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce produit sert à cuire, cuire à la vapeur, mixer, broyer, agiter, réduire en purée, malaxer, peser, battre et réchauffer des aliments. Il combine 10 fonctions différentes dans un appareil et est peu encombrant. Le produit est conçu pour la transformation de quantités usuelles pour un ménage Ce produit est uniquement homologué...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Importantes

    6. Consignes de sécurité importantes • Utilisez l'appareil exclusivement aux fins mentionnées. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures. • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d'une personne en charge de leur sécurité, ou bien qu'elles aient reçu de sa part des instructions sur la façon de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    7. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 43: Cordon D'alimentation/Branchement

    • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Page 44: Eléments De Fonctionnement

    8. Eléments de fonctionnement Überladung Überhitzung Auto Manuell Start/Pause Stopp Waage Turbo...
  • Page 45: Panneau De Commande

    12 Récipient pour cuisson à la vapeur 1 Plaque chauffante 13 Accessoire vapeur 2 Station de base 14 Couvercle du récipient pour cuisson à la vapeur 3 Écran à cristaux liquides 15 Verre mesureur 4 Panneau de commande 16 Ouverture de remplissage 5 Interrupteur de Marche/Arrêt (sur l'arrière de l'appareil) 17 Couvercle pour récipient de mélange...
  • Page 46: Avant La Première Utilisation

    9. Avant la première utilisation • Enlevez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil est au complet est exempt de tout dommage. N'utilisez pas le cuiseur multi-usage ou des accessoires s'ils sont endommagés. • Nettoyez l'appareil et les pièces amovibles comme décrit au chapitre»13. Entretien et nettoyage» sur la page 54, pour retirer les éventuels résidus de fabrication. • Conservez l'outil pour enlever l'unité de lames (10) dans un endroit séparé. 10. Attacher, retirer, utiliser les pièces Éteignez toujours d'abord la station de base (2) avant d'attacher ou d'enlever les pièces, avant de la brancher ou de la débrancher.
  • Page 47: Couvercle Avec Joint

    Si le récipient de mélange n'est pas correctement verrouillé dans la station de base, le code d'erreur « E01 » apparaît sur l'écran à cristaux liquides (3) lors de la mise sous tension. • Pour sortir le récipient de mélange, tournez-le au niveau de l'anse dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la flèche sur le récipient de mélange couvre le symbole de cadenas ouvert sur la station de base. Tenez le récipient de mélange au niveau de l'anse et tirez-le vers le haut. b) Couvercle avec joint N'utilisez jamais le couvercle sans le joint (18). Le joint empêche les éclaboussures des aliments cuisinés et/ou les projections de vapeur ! Vérifiez que le siège du joint est correct avant chaque utilisation.
  • Page 48: Lames Avec Joint

    d) Lames avec joint La lame est très coupante ! Prenez donc vos précautions lorsque vous la manipulez. Risque de blessures ! Touchez l'unité de lames uniquement au niveau de la vis cruciforme. Utilisez toujours le récipient de mélange avec l'unité de lames installée. Autrement, le contenu risque de sortir et d'endommager le cuiseur multi-usage. Vérifiez que le siège du joint est correct.
  • Page 49: Récipient Pour Cuisson À La Vapeur Avec Accessoire Vapeur Et Couvercle

    • Le panier de cuisson sert à cuire et à cuire à la vapeur p. ex. des petits aliments ou des aliments coupés. Pour cela, remplissez au maximum le récipient de mélange avec de l'eau jusqu'au repère 0.5 L. • Pour installer le panier de cuisson, placez-le dans le récipient de mélange. Pour faciliter l'écoulement de l'eau, placez le panier de cuisson de sorte que le filtre d'écoulement soit aligné avec le bec verseur du récipient de mélange.
  • Page 50: Mise En Service

    • La spatule sert à - Racler le contenu du récipient de mélange. - Mélanger les ingrédients dans le récipient de mélange (sans outil mélangeur !): Arrêtez ou interrompez le processus de cuisine. Enlevez le verre mesureur et insérez la spatule dans l'ouverture de remplissage (16) jusqu'en butée. Le collier de sécurité empêche que la spatule ne vienne toucher l'unité de lames.
  • Page 51: Peser

    Lorsque vous souhaitez hacher des aliments plus fermes, maintenez la touche TURBO (F) enfoncée pendant 10 secondes Le cuiseur multi-usage atteint la plus grande vitesse en un temps très rapide. Utilisez la fonction Turbo uniquement par intermittence. Cette fonction n'est pas disponible pendant un programme de cuisine.
  • Page 52: Régler Manuellement Le Niveau De Vitesse, La Température Et/Ou La Minuterie

    Type de Aliment Pièces Remarques préparation Blanc d'œuf Veillez à ne pas dépasser le niveau de (min. 2 pièces) Battre Outil mélangeur vitesse 4. Crème Légumes Unité de cuisson Remplissez le récipient de mélange au Cuire à la vapeur Accessoire maximum jusqu'au repère 0.5 L.
  • Page 53 • Choisissez le programme de cuisine souhaité avec la touche AUTO . Le programme de cuisine choisi est indiqué par le symbole clignotant sur l'écran à cristaux liquides. • 10 signaux sonores retentissent à la fin du programme. • Le tableau suivant présente les détails concernant la température, le niveau de vitesse et la durée de chaque étape du programme de cuisine avec des idées de recettes : Programme de cuisine (durée...
  • Page 54: Dépannage Rapide

    Ne mettez pas plus de 500 g de farine ou 300 g farine sans gluten et 300 ml d’eau dans le récipient de mélange. Risque de surcharge ! 12. Dépannage rapide Problème Solution possible Code d'erreur « E01 » sur l'écran : Le Posez le récipient de mélange et le couvercle, voir chapitre récipient de mélange ou le couvercle «10. Attacher, retirer, utiliser les pièces» sur la page 46.
  • Page 55: Elimination Des Déchets

    • Éteignez le cuiseur multi-sage avec l'interrupteur Marche/Arrêt (5) sur O et débranchez la fiche de la prise. • Retirez toutes les pièces amovibles comme décrit au chapitre «10. Attacher, retirer, utiliser les pièces» sur la page 46. Nettoyez les pièces avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle. Les pièces ne conviennent pas pour un lavage au lave-vaisselle ! • Nettoyez l'unité moteur uniquement avec un chiffon doux, légèrement humidifié, le câble avec un chiffon sec. • Après avoir nettoyé et séché toutes les pièces, remontez le cuiseur multi-usage, comme décrit au chapitre «10. Attacher, retirer, utiliser les pièces» sur la page 46.
  • Page 56 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................57 Verklaring van pictogrammen ..........................57 Bedoeld gebruik ..............................58 Leveringsomvang ..............................58 Eigenschappen en functies ..........................58 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................59 Veiligheidsinstructies ............................60 a) Algemeen ................................60 b) Stroomkabel/aansluiting ............................61 Toebehoor/afzonderlijke onderdelen ........................61 Bedieningselementen ............................62 Voor de eerste ingebruikname ...........................64 10. Losse onderdelen monteren, verwijderen, gebruiken ..................64 a) Mengpan ..............................64 b) Deksel met afdichtring ..........................65 c) Maatbeker ..............................65...
  • Page 57: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 58: Bedoeld Gebruik

    3. Bedoeld gebruik Het product is bedoeld om mee te koken, stomen, mixen, hakken, roeren, pureren, kneden, wegen, opkloppen en opwarmen van levensmiddelen. Hij combineert 10 verschillende functies in één apparaat en is zodoende ruimtebesparend. Het product is bedoeld voor de verwerking van gangbare hoeveelheden. Het product is alleen toegestaan voor de aansluiting aan 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz.
  • Page 59: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het aangegeven doeleinde. Ondoelmatig gebruik kan letsel veroorzaken. • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en / of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hun instructie ontvangen hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Page 60: Veiligheidsinstructies

    7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Algemeen •...
  • Page 61: Stroomkabel/Aansluiting

    • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
  • Page 62: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen Überladung Überhitzung Auto Manuell Start/Pause Stopp Waage Turbo...
  • Page 63 12 Stoomkoker 1 Verwarmingsplaat 13 Stoominzetstuk 2 Basisstation 14 Deksel voor stoomkoker 3 LCD-display 15 Maatbeker 4 Bedieningspaneel 16 Bijvulopening 5 Aan-/uitschakelaar (aan de achterkant van het apparaat) 17 Deksel voor mengpan 6 Stroomkabel met stekker 18 Afdichtring voor deksel 7 Zuignappen 19 Messenblok 8 Spatel met veiligheidsrand...
  • Page 64: Voor De Eerste Ingebruikname

    9. Voor de eerste ingebruikname • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het product op volledigheid en beschadigingen. Een beschadigde multikoker of beschadigd toebehoor mag niet worden gebruikt. • Reinig het product en de verwijderbare onderdelen zoals beschreven in hoofdstuk “13. Onderhoud en reiniging” op pagina 72, om eventuele productieresten te verwijderen.
  • Page 65: Deksel Met Afdichtring

    • Voor het plaatsen van de mengpan plaatst u hem van boven op de verwarmingsplaat (1), zodat de pijl op de mengpan overeen komt met het geopende slot-symbool op het basisstation (2) (zie Draai de mengpan aan de greep met de klok mee (zie ), totdat de pijl op de mengpan overeen komt met het gesloten slot-symbool (zie ).
  • Page 66: Messenhouder Met Afdichtring

    • Voor het plaatsen van de maatbeker plaatst u hem met de opening naar beneden in de bijvulopening. De maatbeker past slechts in één richting op de bijvulopening. Draai hem met de klok mee vast. d) Messenhouder met afdichtring Het mes is zeer scherp! Ga er tijdens de omgang voorzichtig mee om. Gevaar voor letsel! Raak de messenhouder alleen aan de bovenste zeskantschroef aan.
  • Page 67: Stoomkookinzetstuk

    f) Stoomkookinzetstuk Tijdens en na het garen mag u het stoomkookinzetstuk (11) niet direct met blote handen aanraken. Ontsnappende stoom! Gevaar voor brandwonden! Plaats het stoomkookinzetstuk na het koken op een hitte-ongevoelig oppervlak. • Het stoomkookinzetstuk is bestemd voor het garen en stomen van bijv. kleinere resp. gesneden levensmiddelen. Vul hiervoor de mengpan met water tot maximaal aan de markering 0.5 L.
  • Page 68: Ingebruikname

    • De spatel is bedoeld voor het - uitschrapen van de inhoud van de mengpan. - Roeren van de ingrediënten in de mengpan (zonder roerapparaat!): Stop of onderbreek het kookproces. Haal de maatbeker eraf en steek de spatel tot aan de aanslag in de bijvulopening (16). De veiligheidsrand voorkomt, dat de spatel in contact komt met de messenhouder. - Verwijderen van het stoominzetstuk (11): Plaats de uitsparing van de spatel in het midden onder het handvat van het stoominzetstuk.
  • Page 69: Wegen

    Bij het hakken van hardere levensmiddelen dient u de knop TURBO (F) gedurende 10 seconden ingedrukt te houden. De multikoker bereikt in korte tijd de maximale snelheid. Gebruik de turbo-functie slechts in korte intervallen. Tijdens het kookprogramma staat deze functie niet ter beschikking. b) Wegen •...
  • Page 70: Snelheidsstand, Temperatuur Resp. Timer Manueel Instellen

    Manier van Levensmiddelen Losse Opmerkingen bereiding onderdelen Eiwit (min. 2 st.) De snelheidsstand 4 mag niet worden Opkloppen Roerapparaat overschreden. Slagroom Groente Gaarinzet Vul de mengpan maximaal tot aan de 0,5 L Stomen markering. Visfilet Stoominzetstuk Kneden Deeg Messenhouder Alleen mogelijk met een kookprogramma. Snelheidsstand, temperatuur resp.
  • Page 71 Kookprogramma Stap met receptideeën (totale duur) Marmelade Doe levensmiddelen, bijv. vruchten, in de 3 min. (20 minuten) mengpan. Voeg suiker en honing toe totdat het kookt. 17 min. Soep De lege mengpan wordt opgewarmd. 2 min (22 minuten) Doe boter of kookolie, uien of gehakte 1,5 min.
  • Page 72: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oplossing Storingscode "E01" op het display: De Plaats mengpan deksel, hoofdstuk mengpan of het deksel is niet correct “10. Losse onderdelen monteren, verwijderen, gebruiken” op pagina geplaatst resp. niet vergrendeld. Storingscode "E04" op het display Schakel de spanning naar het product uit en laat het afkoelen op indicatielampje ÜBERLADUNG...
  • Page 73: Verwijdering

    • Nadat alle onderdelen zijn gereinigd en afgedroogd, kunt u de multikoker weer monteren, zoals beschreven in hoofdstuk “10. Losse onderdelen monteren, verwijderen, gebruiken” op pagina 64. • Bewaar het product buiten het bereik van kinderen, op een droge en tegen stof beschermde plek. Kunststof onderdelen kunnen verkleuren door krachtige kleuren van de levensmiddelen, zoals bijv.
  • Page 76 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

1493891

Table des Matières