Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalanleitung
Winkelschleifer WS 650-115
Artikel Nr. 91 89 56
Original Instructions
Angle Grinder WS 650-115
Article No. 91 89 56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia WS 650-115

  • Page 1 Originalanleitung Winkelschleifer WS 650-115 Artikel Nr. 91 89 56 Original Instructions Angle Grinder WS 650-115 Article No. 91 89 56...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen...
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Trennscheiben-Schutzhaube Safety Hood for Cutting Discs Zusatzhandgriff Auxiliary Handle EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Safety Hood for Grinding Schleifscheiben-Schutzhaube Discs Spindelfixierung Shaft Lock Drehrichtungsmarkierung Direction of Rotation Schutzhaubenfixierung Safety Hood Locking Nut Stiftschlüssel Face Spanner Reservekohlen Spare Carbon Brushes 10 Geschwindigkeitsregler Speed Regulator...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ............Seite 27 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 27 Inbetriebnahme ............... Seite 27 Montage des Zusatzhandgriffes ..........Seite 27 Regulieren der Geschwindigkeit ..........Seite 27 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ......Seite 28 Benutzung der Schleifscheiben-Schutzhaube ......Seite 28 Benutzung der Trennscheiben-Schutzhaube ......
  • Page 6 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen den Winkelschleifer nicht benut- zen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/eine Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
  • Page 7 Sicherheitshinweise chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.  Schleifscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrie- ren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. ...
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Rückschlag  Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif- scheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blo- ckieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein- satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elekt- rowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Page 10 Sicherheitshinweise gengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- stelle.  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeu- ge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen.
  • Page 11 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleif- scheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flan- sche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
  • Page 12 Sicherheitshinweise  Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
  • Page 13 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool.  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the electric tool, unless they are supervised and briefed by a qualified person.
  • Page 14 Safety Notes  Do not use attachments which have been damaged in any way. Check attachments such as grinding discs for missing bits and cracks. If the tool or the attachment has been dropped, check it for damage or use an undamaged item. After the attachment has been checked and attached, please keep yourself and other persons out of the rotating area of the attachment and let the machine...
  • Page 15 Safety Notes  Do not lay down the electric tool before the attachment has stopped spinning. The spinning attachment may come in touch with the surface, which may cause loss of control.  Do not carry the electric tool while it is running. Clothes may become caught in the spinning attachment and the attach- ment may cause severe injury.
  • Page 16 Safety Notes precautions the operator can control all forces of kickback and countermovement.  Keep your hand away from the spinning attachment. A kickback can throw the attachment onto your hand.  Keep your body out of the area into which the tool is thrown by a kickback.
  • Page 17 Safety Notes  Always use undamaged flanges of the correct size and shape for your cutting disc. The correct flanges support the disc and reduce the risk of a disc fracture. Flanges for cutting discs can differ from those for grinding discs. ...
  • Page 18 Safety Notes When plunging into the wall the disc can kick back when hitting gas or water pipes, wires or other objects in the wall.  Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the electric tool and do not bend it. Do not jam the cord or pull cord around edges.
  • Page 19 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
  • Page 20 Consignes de sécurité  Meules, brides et autres accessoires doivent tenir sur la broche de votre outil de pouvoir. Utilisez des outils qui ne correspondent pas exactement sur l'axe de l'outil électrique, faire pivoter de façon inégale, vibrent beaucoup, et peut conduire à...
  • Page 21 Consignes de sécurité cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne de tension transportant pouvez aussi mettre des pièces d'équipement en métal sous tension et provoquer un choc électrique.  Gardez le cordon d'alimentation de s'éloigner de l'aide d'outils.
  • Page 22 Consignes de sécurité  Si, par exemple, une meule ou de la pièce crochets bloqué, au bord de la meule, qui plonge dans la pièce, et pris par la meule de casser ou de causer un revers. La roue s'éloigne alors à...
  • Page 23 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive.  Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé. Le gardien doit être solidement fixé à l'outil de puissance et de jeu à un maximum de sécurité est atteint, c'est à...
  • Page 24 Consignes de sécurité retour de bâton dans le cas de l'outil de puissance avec un disque tournant jette livrés directement chez vous.  Si la lame ou confitures arrêter de travailler, éteignez l'appareil et maintenez-le tranquille jusqu'à ce que le disque s'est arrêté.
  • Page 25 prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le istruzioni allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni:  Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le note allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni: ...
  • Page 26 di potere. Strumenti di distribuzione in modo errato di dimensioni non possono essere adeguatamente schermati o controllate.  Mole, flange e altri accessori devono adattarsi sul mandrino del vostro utensile. Utilizzare strumenti che non rientrano esattamente sul mandrino della macchina utensile, ruotare in modo non uniforme, vibrano molto e può...
  • Page 27 eseguono lavori che richiedono l'uso di strumenti può fare dei cavi nascosti oppure il cavo di alimentazione propria. Il contatto con una tensione che trasportano linea può anche mettere le parti attrezzature metalliche sotto tensione e provocare una scossa elettrica. ...
  • Page 28 mettere la velocità di stallo.  Se, ad esempio, una mola o pezzo ganci bloccato, il bordo della mola, che immerge nel pezzo, e catturato dalla mola per rompere o causare una battuta d'arresto. La ruota si sposta poi via per l'operatore o lontano da esso, immaginare il senso di rotazione del disco in stallo.
  • Page 29 Istruzioni di sicurezza aggiuntive per la macinazione e taglio abrasivo.  Utilizzare sempre il coperchio di protezione che viene fornito per il tipo di abrasivo usato. La guardia deve essere saldamente fissato allo strumento di potere e impostare fino ad un massimo di sicurezza è raggiunto, cioè mostra la porzione più...
  • Page 30 la lama nel pezzo da solo, può essere un contraccolpo in caso scaglia consegnato lo strumento di potere con un disco rotante direttamente a voi.  Se le marmellate lama o smettere di lavorare, spegnere l'unità e tenerlo tranquillo fino a quando il disco si è fermato. Non tentare mai di estrarre la lama ancora in esecuzione dal bivio, o può...
  • Page 31 Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpa- ckung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Winkelschleifer ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierarbeiten von Metallen und Gestein bei Verwendung entsprechender Schleifscheiben geeignet.
  • Page 32 Betrieb Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe Achtung! Ziehen Sie unbedingt vor dem Auswechseln einer Schleifscheibe den Netzstecker um ein ungewolltes Einschalten zu vermeiden. 1. Lösen Sie den Außenflansch mit Hilfe des beigefügten Stirnlochschlüssels. Halten Sie dabei die Spindelfixierung (5) gedrückt um ein Drehen der Schleifscheibe zu verhindern. 2.
  • Page 33 Betrieb Abb. A Abb. B  Achten Sie darauf, dass sich die Schleifscheibe in der auf dem Gehäuse aufgedruckten Drehrichtungsmarkierung (6) dreht!  Führen Sie nach dem Scheibenwechsel einen kurzen Probelauf durch. Tauschen unrunde, vibrierende Schleifscheiben sofort aus! Achten darauf, Schleifscheibe nicht Stößen, Schlägen, Feuchtigkeit oder Fett auszusetzen.
  • Page 34 Betrieb  Beachten Sie, dass sich beim Ausführen von Trennschnitten sowohl die Trennscheibe als auch der Werkstoff startk erhitzen können. Es besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie immer die richtige Trennscheibe für das entsprechende Werkstück.  Wenn Sie den Winkelschleifer zum Schneiden benutzen, vermeiden Sie es, ihn aus der Schnittebene herauszuneigen.
  • Page 35 Betrieb EIN/AUS-Schalter 1. Zum Einschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des EIN/AUS-Schalters (3) und schieben Sie den Schalter nach vorn. Der Winkelschleifer läuft an. 2. Um den Winkelschleifer auszuschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des EIN/AUS-Schalters und lassen ihn nach hinten gleiten.
  • Page 36 Betrieb  Schneiden Sie niemals asbesthaltiges Material mit diesem Winkelschleifer. Schleifkohlen Dem Gerät liegt ein Satz Reserveschleifkohlen bei. Lassen Sie diese bei Bedarf durch einen Fachmann einsetzen. Wartung und Reinigung  Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker. ...
  • Page 37 Technische Daten Netzspannung 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 650 W Leerlaufdrehzahl 5000 - 12000 min Schleifscheibendurchmesser 115 mm Scheibenbohrung 22,2 mm Antriebswellengewinde M 14 Abmessungen 310 x 125 x 106 mm Gewicht ca. 2 kg Kabellänge Schutzklasse 82 dB (A) Schalldruckpegel* K= 3 dB (A) 93 dB (A)
  • Page 38 Operation Before first Use Remove the angle grinder and the accessories for the packaging. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use This angle grinder is intended for cutting and grinding metal and stone with the suitable discs.
  • Page 39 Operation 2. Insert the cutting disc resp. replace the worn disc. Make sure to attach the inner flange first, then the cutting disc and finally the outer flange. Shaft Lock (5) Safety Hood (1/4) Inner Flange Grinding Disc Outer Flange For discs up to 3 mm strong install the outer flange with the flat side to the disc (Fig.
  • Page 40 Operation Using the Safety Hood for Grinding Discs (4) The safety hood should be aligned is such a way that it protects you from sparks and flying debrie. 1. Unscrew the safety hood locking screw (7) and turn to the desired position.
  • Page 41 Operation  Make sure the cutting disc cannot get jammed or laterally stressed while cutting. The cutting disc must be inserted straight into the cutting gap of the workpiece.  Always try to cut the workpiece in one go. ON/OFF Switch 1.
  • Page 42 Operation Carbon Brushes A set of spare carbon brushes is included with the machine. Have them installed by a professional if the need arises. Maintenance and Cleaning  Before undertaking any cleaning or maintenance work on the machine, pull the power plug. ...
  • Page 43 Technical Data Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 650 W Rotation Speed 5000 - 12000 min Disc Diameter 115 mm Disc Hole 22.2 mm Drive Shaft Thread M 14 Dimensions 310 x 125 x 106 mm Weight (approx.) 2 kg Power Cord Length Protection Class...
  • Page 44 Notizen | Notes...
  • Page 45 EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13, EN 60745-2-4:2009+A11, EN ISO 12100:2010, EK9-BE-88:2014 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 23. Oktober 2018...
  • Page 46 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 10/18...

Ce manuel est également adapté pour:

91 89 56